Сонет 150

О, from what pow'r hast thou this pow'rful might
With insufficiency my heart to sway,
To make me give the lie to my true sight,
And swear that brightness doth not grace the day?

Whence hast thou this becoming of things ill,
That in the very refuse of thy deeds
There is such strength and warrantise of skill
That, in my mind, thy worst all best exceeds?

Who taught thee how to make me love thee more
The more I hear and see just cause of hate?
O, though I love what others do abhor,
With others thou shouldst not abhor my state.

If thy unworthiness raised love in me,
More worthy I to be beloved of thee.

                ***
С  ума  сойти!   Где   тот  источник  власти,
Что  силы  дал  тебе в  борьбе  со  мной?
Глаза  мои  в  огне  безумной  страсти
Свет  именуют  теменью  ночной.

Пороки  называя  добротою,
У  обаянья  женского  в  плену,
Я  называю  грешницу  святою
И  добродетель  истово  кляну.

Другим  твой  норов — что  кумач  быку,
Меня  же  он  чарует,  как  вино;
Испить  его  мне  небом  суждено,
Я  не  чета  иному  неудачнику.

Резвись,  остри  и  жала  не  таи,
Я  зацелую  шалости  твои.


Рецензии