Муть, мутный - этимология
мудре, учєнія, мутный потокъ прелести
бжственною силою изсушающа
Минея, апрель. 17 апреля: Преподобного
Симеона Персидского… (НКРЯ)
1) Существующая этимология
а) Викисловарь
* Мутный. Корень: -мут-; суффикс: -н; окончание: -ый. Значение: о жидкости — нечистый, засоренный и потому не прозрачный; перен. о чём-либо блестящем или прозрачном — потускневший, затуманенный, непрозрачный; перен., разг. об источнике света — тусклый; и т.д. в переносном смысле.
Этимология по Максу Фасмеру
«Происходит от сущ. муть и гл. мутить, далее из праслав. *motiti, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. мютити, мюштю, мюштати (tarattein; Супр.), русск. мутить, мучу, укр. мутити, белор. муцiць, болг. мътя, сербохорв. мутити, мутим, словенск. motiti, чешск. moutit, словацк. mutit, польск. macic, в.-луж. mucic, н.-луж. musis. Родственно др.-инд. manthayati, mаthауаti «трясет, мешает», mathnati, manthati, mathati — то же, авест. mant- — то же, лат. mamphur «часть токарного станка» (из оск. *mаnfаг), лат. *mandar во франц. mandrin «формовое железо», др.-исл. mondull; с др. ступенью вокализма: лит. menturis, menture «мутовка». Следует отделять от греч. mothos «разгар битвы». Связано чередованием гласных с мяту, мятеж».
Добавим сюда ещё нем. matt мутный.
* Муто – термин не комментируется Викисловарём.
* Муть (др. мутъ). Корень – нет. Значение: разг. мелкие, нерастворимые частицы, находящиеся в жидкости и лишающие её прозрачности; осадок из таких частиц; мгла, туман, дымка; и т.д. Этимология – нет.
2) Применение термина в русском языке
а) Словарь русского языка XI-XVII вв., АН СССР, М., 1982
http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_9.pdf
* Мутный. 1. Непрозрачный (о воде); «по(ка)зая рЪку воды мутные», Мин. окт. 1097 г.; «яко скважинами теми мутная вода процежима бывает чиста». Хрон. Амарт. XIII-XIV – XI вв. 2. Связанный с ветром, бурей на море; «влънение мутное на тихость преврати», (Сл. Ио. Бог), XV-XVI в. 3. Окутанный мглой, туманом, тусклый. «Черно будет и мутно (о солнце)», XV в. 4. Неясно тревожный, беспокойный; «мутенъ сон», Сл. о пол. Игор. 5. Помрачненный, в смятении, нечистый; «молитву мутьну», XI в.
* Муто. Мглистость, мрак, непрозрачность в воздухе; «муто же знаменует, егда бо от мьглянаго воскурения… омрачение солнечного луча», Пал. Толк. XIII в.
* Мутъ. 1. Волнение на море. XII-XIII в. 2. Глубна, пучина, 1250 г. 3. Грязь, осадок; «мутом извертятся», 1535 г.
б) Национальный корпус русского языка (график использования в 1800-2010)
* Термин «муть» фиксируется в литературе с 1848 года, тенденция – расширение применения слова, пик 2010.
* «Мутный» - фиксируется с 1800, пик применения термина в литературе – 2010 г.
В. Т. Нарежный. Славенские вечера (1809): «Ревел мутный Волхов в берегах своих».
Иакинф (Бичурин). Собрание сведений о народах, обитавших в Средней Азии в древние времена (1851): «Сия река начало принимает с северной стороны Луковых гор; имеет мутный цвет, течет на северо-запад и уходит в большую песчаную степь, неимеющую ни травы, ни воды».
* Термин «муто» не зарегистрирован Национальным корпусом русского языка.
3) Обобщение и выводы
а) Комментарий Макса Фасмера к термину «мутный» вызывает недоумение, причем здесь «часть токарного станка» и «формовое железо», каково связь с понятиями «мяту, мятеж»??? Праславянского языка, как и славянского наука не знает, нет ни одного зафиксированного письменно слова, разве можно выводить знание из того, что неизвестно?
Стиля подачи письменного материала, где ничего не объясняется, а лишь приводятся подобные термины в различных языках, придерживаются все этимологии – додумывай читатель сам, что, кто и у кого позаимствовал? Результат – полнейшая неразбериха в исторической лингвистике и географии. Фактически этимологии не существует, вместо научной дисциплины объясняющей историческое имя и термин - бесполезные филологические споры о суффиксах и перегласовках (чередование гласных) и о принадлежности слова к какому-либо бесписьменному племени, что недоказуемо. Чем меньше понимания проблемы истолкования исторических терминов, тем больше толкуют о «методах», попутно извращая историческое прошлое.
б) Термины применялись в самый ранний период оформления русского лексикона, использовались в переводной литературе, богослужебных книгах и светских актах. Мировоззрение средневекового человека было религиозным, библейские образы, оформленные в далёком Израиле, посредством титанической работы аппарата христианской Церкви (монахов, священников) перекочевали на берега Днепра. Образ невозможно присвоить без термина его обозначающего, следовательно, церковнославянский язык (рабочий, литургический) необходимо должен содержать терминологию библейского иврита, по средневековым представлениям – языка Бога.
* Черноризец Храбр. О письменах (нач. X в.)
http://www.krotov.info/history/09/3/flor_06.htm
«И когда были разделены языки, то как разделены были языки, так же разделены были между разными народами нравы и обычаи, уставы и законы и знания: египтянам (досталось) землемерие, а персам, халдеям и ассирийцам - звездочетство, волхвование, врачевание, чары и все знание человеческое, евреям же - святые книги, в которых написано, как Бог сотворил небо и землю, и все, что на ней, и человека, и все по порядку, как написано (в Писании), а грекам - грамматика, риторика, философия».
Отметим, что современной русской грамматики в 1097 г. не знали, некоторые исследователи (судя по выводам) полагают, что сначала возникла грамматика (с суффиксами и окончаниями), а затем слово. Из дошедших до наших дней словарей, первый - приложение к новгородской Кормчей книге 1282 г., 174 греческих, древнееврейских и церковно-славянских слова, включая некоторые библейские имена собственные; грамматика известна с конца XVI века.
Вывод
Целесообразно рассмотреть термин на связь с лексикой сакрального языка иудеохристианства – ивритом. Исследователи не используют иврит для объяснения европейских «национальных» лексиконов, что является очевидным логическим противоречием. Утверждают, что еврейский Бог в основе европейской культурной традиции, но язык Бога отсутствует, в таком случае краеугольный вывод философии «мышление и язык неразрывны» оказывается неверным.
4) Философия термина «муть, мутный»
а) См. дополнительно статью «Скверна»; http://babylon.wiki-wiki.ru/b/index.php/,_
б) Вода
Вода играет колоссальную роль в жизнедеятельности людей, от качества и количества питьевой и технической (речной) воды зависело элементарное выживание древнего поселения и его развитие; торговые пути прокладывались от источника к источнику. Сведения о важности питьевого источника мы находим в Библии: «И разверз Бог ямину в Лехе, и потекла из нее вода. Он напился, и возвратился дух его, и он ожил» (Судей 15:19).
Приведенные примеры использования анализируемых терминов в русском языке показывают, что они обозначали природное явления - «воды мутные»; «вода стирает камни; разлив ее смывает земную пыль» (Иов 14:19).
Известно, что питьевая вода должна быть прозрачной и бесцветной, как же определяли древние люди пригодность воды для питья? Природой предусмотрены инструменты для проведения человеком элементарного анализа питьевой воды (можно - нельзя пить) – чувства: зрение, обоняние (сероводород в источниках) и вкус (горечь). Исход 15:25: «Моисей возопил к Господу, и Господь показал ему дерево, и он бросил его в воду, и вода сделалась сладкою».
С водоразделов в период выпадения атмосферных осадков в озёра, реки, речки и ручьи стекает вода, которая несёт с собой вымытую почву, камни, песок, отходы природы растительного (ветки, листья) и животного (трупы павших животных) происхождения. Всё это разлагается в воде, превращается в ил - смесь минеральных и органических веществ. Илы обогащены органическим веществом (сапро+пель, греч. гнилая грязь), разложение которого вызывает сероводородное заражение или развитие гнилостных процессов (гнилой ил).
Вода содержит очень мелкие, нерастворимые частицы различных почв (взвеси глины, грязи, ила, песка, железа) в различных соотношениях, которые лишают её прозрачности (меняется цвет), что визуально фиксирует наблюдатель; осадок из таких частиц оседает на дне сосуда через некоторое время.
Итак, первичное понятие «муть, мутный» очевидно распространялось на воду, которая была непрозрачной, мутной, непригодной для употребления в качестве питьевой. Все остальные значения (атмосферные явления) – производные, применялись по аналогии, в переносном смысле. Соответственно нам необходимо искать подобные слова-понятия, указывающие на «загрязнение, нечистоту» в лексиконе иврита и в образах Библии.
5) Терминология иврита и библейский образ
а) Последовательность логико-лингвистических действий
Приведем слово в форму близкую к грамматике иврита и выделим корни – МУТНЫЙ = МУТ + НЫЙ. У нас сразу же выявляются два термина иврита прочитанных наоборот – ЙЫН+ТУМ, имеющие соответствующее рациональное (отвечающее действительности) содержание.
* МУТ = ивр. ТУМА нечистота, грязь, скверна, грех.
См. стронг
ивр. Т.М., ТАМЕ загрязняться, оскверняться.
См. стронг
* НЫЙ = прочитан наоборот - ЙЫН = ивр. АИН глаз, вид, око, ключ, родник, источник.
Общий вид
МУТ+НЫЙ = прочитан наоборот - ЙЫН+ТУМ = ивр. АИН глаз, вид, око, ключ, родник, источник + ТУМА нечистота, грязь, скверна, грех; запрет – не пей из мутного источника.
б) Библейский образ
* Левит 5:2: «Или если прикоснется к чему-нибудь нечистому (ТАМЕ), или к трупу зверя нечистого (ТМЕА), или к трупу скота нечистого (ТМЕА), или к трупу гада нечистого (ТАМЕ), но не знал того, то он нечист и виновен».
* Левит 11:34: «Всякая пища, которую едят, на которой была вода из такого сосуда, нечиста (ЙИТМА) будет, и всякое питье, которое пьют, во всяком таком сосуде нечисто (ЙИТМА) будет».
* Левит 15:31: «Так предохраняйте сынов Израилевых от нечистоты (ТУМА) их, чтоб они не умерли в нечистоте (ТУМА) своей, оскверняя (ТУМА) жилище Мое, которое среди них».
Таким образом, русский термин «мутный» имеет общее значение – религиозная и бытовая нечистота. Закон ритуальной чистоты (скопированный из Торы), питьевой (пищевой) запрет – нельзя пить из непроверенного (глазом) мутного источника, станешь нечистым, создашь угрозу здоровью окружающим тебя людям.
* Иезекииль 44:23: «Они должны учить народ Мой отличать священное от несвященного и объяснять им, что нечисто (ТАМЕ) и что чисто».
в) Русская народная сказка «Сестрица Аленушка и братец Иванушка»
«Солнце высоко, колодец далеко, жар донимает, пот выступает. Стоит козье копытце полно водицы. Иванушка говорит:
— Сестрица Алёнушка, мочи нет: напьюсь я из копытца!
— Не пей, братец, козленочком станешь!
Не послушался Иванушка и напился из козьего копытца.
Напился и стал козленочком...». Далее про ведьму…
Круг замкнулся, библейский питьевой запрет в русской народной сказке – культурное влияние Библии воплотилось в фольклоре, в бытовое правило сохраняющее жизнь (высшая ценность согласно доктрине иудаизма).
Свидетельство о публикации №216011101770