Шарль Бодлер. Прохожей...

Charles  Baudelaire

A  une  passante

La  rue  assourdissante  autour  de  moi  hurlaut.
Longue, mince, en  grand  deuil, douleur  majestueuse,
Une  femme  passa, d’une  main  fastueuse
Saulevant, balancant  le  feston  et  l’ourlet;

Agile  et  noble,  avec  se jambe  de  statue.
Moi,  je  buvais,  crispe  comme  un  extravagant,
Dans  son  oeil,  ciel  livide  ou  germe  l’ouragan,
La  douceur  gui  fascine  et  le  plaisir  gui  tue.

Un  ;clair… puis  la  nuit ! – fugitive  beaute
Don’t  le  regard  m’a  fait  soudainement   renaitre,
Ne  te  verrai-je  plus  gue  dans  l’eternite?

Ailleurs,  bien  loin  d’ici!  trop   targ!  jamais   peut-etre!
Car  j’ignore  ou  tu  fuis,  tu  ne  sais  ou  je  vais,
O  toi  gue  j’euse  aimee,  o  tou  gui  le  savais!               


Шарль  Бодлер.

            ПРОХОЖЕЙ.

Хрипела  улица,  миазмы  источая
Тоски  сует.  Вот  женщина  прошла.
Вся  в  чёрном,  плавно  бёдрами  качая,
Подняв  подол,  как  пёрышко  крыла.

Стан  тонок,  строг  и  ноги - обелиска…
Нагнувшись  к  ней,  я  пил  в  её  зрачках
Безумный  зов  отчаянного  риска,
Желанья  страстного,  до  судорог  в  висках.

Блеск  красоты -  внезапный, дикий,  тайный
Мгновенный, словно  молнии  извив,
Неотразимый,  яростный,  брутальный
Пролился  в  ночь,  рассудок  поглотив.

Увидимся  ль?  -  Безмолвье  темноты…
Но  миг  любви,  я  знаю,  вспомнишь  ты.

               


Рецензии