Почему Буланин стал Гринёвым?

          Все мы в школе на уроках литературы изучали «Капитанскую дочку» Александра Сергеевича Пушкина. Радовались за Петра Андреевича Гринёва, нашедшего своё семейное счастье с Марьей Ивановной Мироновой, дочерью погибшего коменданта крепости, захваченного мятежниками во главе с Пугачёвым.
      
         Однако, став взрослыми, перечитывая эту прекрасную пушкинскую повесть, мы начали обращать внимание, что  капитанская дочка могла спокойно выйти замуж за Буланина Петра Андреевича. Это при том, что любила Маша одного и того же человека. И за него же и вышла замуж в конце повести.
      
        Всему виной «пропущенная глава». Не будем выяснять, почему Александр Сергеевич её пропустил? Хотя я несколько раз её перечитал отдельно от повести. Да, она читается с интересом и как отдельный рассказ, но лучше бы она «смотрелась» в тексте самой «Капитанской дочки». В данном же случае меня  больше интересует другой вопрос: «Почему Пушкин поменял фамилию Петра Андреевича с Буланина на Гринёва, забрав её таким образом у другого героя повести – Зурина.
      
        В первоначальной редакции повести  Гринёв был Буланиным, а Зурин – Гринёвым. В окончательной редакции Пушкин их фамилии поменял. Почему? А может всё дело в значении фамилий? Фамилия «Гринёв» произошла от мужского имени Григорий и в переводе с греческого означает «бодрствующий». Фамилия  «Буланин» происходит от слова «буланый» - светложёлтый (масть лошади). Автор повести, возможно, посчитал, что последняя фамилия не подходит дворянину Петру Андреевичу, а больше подходит первая. Но тогда возникает вопрос: «А зачем он забрал её у Ивана Ивановича, сначала ротмистра, затем майора?». Мог бы Буланина заменить на другую фамилию. 

Чем Александр Сергеевич руководствовался при замене фамилии главного героя своей повести Петра Андреевича? Хотелось бы это знать. Но, увы, спросить не у кого.

09.02.2016 г.

Фото из Интернета


Рецензии
Более того, в черновиках Гринев успел побывать еще и Башариным и Валуевым.

Мне кажется, тут сработало поэтическое чутье Пушкина на аллитерации. Гринев - звучит задорно, молодо (контаминация с "грин", "грюн" (зеленый), "гридень" - молодой воин). Башарин - слишком явный намек на татарские корни (м.б., у Пушкина и был поначалу такой замысел), Валуев - этакий "валун", "увалень", Буланин - уже лучше, но все равно основательнее, солиднее звучит, чем "Гринев".

Персонаж получился тонкий, звонкий, придурковатый - Гринев и есть. К тому же это очень распространенная фамилия именно среди служилого дворянства, в пушкинские времена дворян Гриневых было огромное множество.

Константин Дегтярев   23.08.2016 22:36     Заявить о нарушении
Спасибо за рецензию. Из неё узнал много интересного.

Петр Панасейко   24.08.2016 06:18   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.