Кисет, киса - этимология

Кисе киса, мешокъ; а оть тяжелины мешка
или неподвижности собою, кажется произошло
мешкатъ, неповоротливу бытъ
Василий Тузов. Поденьшина, или Ежедневныя изданія (1769)


1) Существующая этимология

а) Викисловарь

Корень: -кисет-. Значение: небольшой мешочек, затягиваемый шнурком (обычно — для хранения табака). Этимологии нет.

б) Этимологический словарь Макса Фасмера

* Кисет. (Лесков и др.). Связано с киса I; ср. Корш, AfslPh 9, 516; Бернекер 1, 502. Судя по знач., неприемлемо возведение к франц. cassette "шкатулка" (Желтов, ФЗ, 1876, вып. I, стр. 23).

* Киса. I. "сумка, мешок, котомка", зап., южн., укр. киса, польск. kiesa. Из тур., крым.-тат. k;s; "кошелек", тат., казах. kisa (Радлов 2, 1159; 1385 1), балкар. kise, кумык. kisе (KSz 15, 229), которые возводятся к араб. kis "кошелек"; см. Мi. ЕW 116; ТЕl. 2, 109, Доп. 2, 157; Корш, AfslPh 9, 516; Бернекер 1, 502 и сл.; Крелиц 35; Локоч 94.

в) Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа Н. М. Шанский, Т. А. Боброва 2004

Кисет. Искон. Происхождение неясно. Вероятно, суф. производное — по модели слов типа пакет — от киса «кошелек, мешочек, кисет», в диалектах еще известного, заимств. из тюрк. яз., где киса «кошелек» < араб. kis — тж.

г) Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней". Михельсон А.Д., 1865

Тур. kisse, араб. kis, мешок, кошелек. а) В Турции, кошелек с золотом, которым султан дарит своих любимцев. b) У нас мешочек для курительного табаку.

2) Применение термина в русском языке

а) Словарь русского языка XI-XVII вв., АН СССР, М., 1980

Термины «киса» и «кисет» не зафиксированы.
 
б) Словарь Академии Российской 1789 г.

Киса. Короткий мешок, кожаный или суконный, коего отверстие стягивается продетыми снурками.
 
в) Национальный корпус русского языка

Исходный термин «киса» фиксируется  с 1769 года, «кисет» (производный) регистрируется в Корпусе… с 1822 года.
 
* А. А. Бестужев-Марлинский. Мулла-Нур (1836): «Очень недавно случилось мне прочесть чудесное толкование на татарское слово киса ; кошелек, занятое нами у монгольских татар, а татарами у персиян, а персиянами у аравитян».

* И. И. Лажечников. Ледяной дом (1835): «Кошельки делались из кошачьей кожи, почему и назывались кошками, от того ж должно происходить и слово киса» (???).

* А. С. Грибоедов. [Путевые письма к С. Н. Бегичеву] (1819): «За ним фараши, ; один вез кальян, у другого к седлу прикреплена жаровня со всегда готовыми углями для господской курьбы, у третьего огромная киса с табаком для той же потребности».
* М. Н. Загоскин. Рославлев, или Русские в 1812 году (1830): «Зарецкой, не желая продолжать разговора с словоохотным вахмистром, вынул из кармана кисет, высек огню и закурил свою трубку».

3) Обобщение и вывод

Мы зафиксировали приблизительно время появления терминов  «киса» и «кисет» в русской литературе, это соответственно 1769 и 1812-22 гг.

* История табакокурения в России

Кисет (киса) принадлежность курильщиков табака (мешочек для табака и трубки). В России табакокурение  появилось при Иване Грозном в связи с развитием торговых связей с Англией и на короткое время приобрело популярность в среде знати. Сам термин «курение, курить» (вдыхать дым) известен с XI века (курение благовоний); см. Словарь… http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_8.pdf

Во время правления царя Михаила Федоровича Романова (1596—1645), и при царе Алексее Михайловиче Тишайшем (1629-1676) курение запретили: «Кто русские люди или иноземцы табак учнут держать или табаком учнут торговать, и тем... чинить наказание без пощады, под смертною казнею...» (Соборное Уложение 1649 г.). При Петре I, по указам  1697 года продажа табака была разрешена; Церковь всегда вела борьбу с курением табака (богомерзкого зелья).

Вывод

Итак, из представленных историко-лингвистических фактов ясно, что термины «киса, кисет» обозначают один предмет – небольшого размера мешочек для хранения табака и трубки, вмещающийся в карман одежды. Целесообразно рассмотреть термин в связи с сакральным языком иудеохристианства, тем более что исследователи избегают использовать иврит  в процессе дешифровки лексикона «национальных» языков. Удастся ли нам совместить русские термины XVIII века и библейский иврит, найти соответствующий термин и образ?

4) Терминология иврита и библейский образ

а) Терминология

Приведем термины в форму близкую к грамматике иврита и выделим корень – КИСА = КИС+А; КИСЕТ = КИС+ЕТ. У нас сразу же выявляется соответствующий корень иврита – КИС.

* КИСЕТ (КИСА) = КИС+ЕТ (КИС+А) = ивр. КИС мешочек, карман, сумка.

См. стронг КИС;
б) Библейский образ

* Второзаконие 25:13: «В кисе (ивр. КИС мешок) твоей не должны быть двоякие гири, большие и  меньшие».

* Притчи 16:11: «Верные весы и весовые чаши - от Господа; от Него же все гири в суме (КИС мешочек)».

* Исаия 46:6: «Высыпают золото из кошелька (КИС) и весят серебро на весах, и нанимают серебряника, чтобы он сделал из него бога; кланяются ему и повергаются перед ним».

Таким образом, русский термин «киса, кисет» очевидно, заимствован из оригинального библейского текста; транслитерация, передача слова другим алфавитом. Организация мышления и языка (неотделимы) на русском духовном пространстве  базировалась на еврейском лексиконе и библейских образах. Оспорить данный факт – невозможно.


Рецензии