Происхождение выражения Днём с огнём не сыщешь!

Выражение «Днём с огнём не сыщешь !» или «Днём с огнём не найти» казалось бы предельно ясно. В русском контексте речь идёт о поиске чего-л. или кого-л., чего нельзя, практически, найти, поиск редкой вещи. Однако есть и греческая легенда  о происхождении фразы. Известны два варианта описания.
«Широко известна легенда о том, как греческий мудрец Диоген ходил днем по городу с горящим фонарем, всматриваясь в лица прохожих, а на вопрос, что он делает, отвечал: «Человека ищу!», желая тем самым показать, что трудно найти людей,  достойных звания «человек» даже с такой вот подсветкой.» [1]
«Греческий философ Диоген (IV век до нашей эры) отличался смелостью и парадоксальностью суждений, а также эксцентрическими поступками. Например, проповедуя в своей философии аскетизм, он и на практике следовал этому учению — жил на берегу моря в огромной бочке, довольствуясь в быту лишь минимумом удобств. Другим эксцентрическим поступком, память о котором (не смотря на явный его мизантропический характер) человечество все же сохранило, бережно пронеся ее сквозь толщу веков, был следующий:
Как-то ясным солнечным днем Диоген зажег фонарь, вышел на многолюдную улицу и с озабоченным видом принялся что-то разыскивать. На участливые же вопросы сограждан о предмете его поисков — с невозмутимым видом отвечал: “Ищу человека! ”. Тем самым философ хотел сказать, что найти совершенного человека, который полностью отвечал бы этому званию, практически невозможно, его буквально «днем с огнем не сыщешь» (известная русская поговорка)» [2]

 

Рис. 1. Диоген с фонарём
Разница в вариантах состоит в том, что Диоген либо всматривался в лица прохожих, либо Диоген искал что-то, а прохожие участливо задавали вопросы.
Я полагаю, что Диоген заглядывал в глаза прохожих, ища там божью искру, мыслящего человека. Ведь ключ к решению вопроса о происхождении выражения «Днём с огнём не сыщешь !» лежит в самом имени Диогена о чём я не раз писал ранее, что касалось толкования древних мифов [4].
Диоген – Diog;nes > dejanj/den-ogonj – день-огонь (слав.)(пропуск n)
В славянской традиции слово «день» происходит от слова «деяние», то есть человек днём бодрствует, творит дела (деяния). Другой вариант перевода имени Диогена состоит в подмене слова «день» словом «Бог». в самом деле:
Di, deus – Бог (лат.)
dies – день (лат.) > dejanj – деяние (слав.)(пропуск n), то есть, di/de- день, деяние, бог суть одного корня.
Диоген – Diog;nes > dij-ogonj > boj ogon – божий огонь (слав.)(замена b/d)

Диоген искал «божий огонь», «божью искру» в глазах человека ! «Божий огонь» - это высокодуховное состояние человека, творческая мысль.
Поиск человека показан и на гравюре «Обыватель» П. Брейгеля Старшего

Картина «Обыватель»

 

Мнение эксперта:

«Сейчас мы обратимся к знакомству с очень интересным и сложным рисунком Питера Брейгеля под названием «Эльк» (1558 г., 210 х 293 мм). Этот рисунок повествует об одном удивительном виде человеческой слепоты (рис. 1). Бородатый человек в колпаке и в очках что-то ищет. Это Эльк. В переводе Elck – каждый. Несмотря на то, что действие происходит в дневное время, он – Эльк, олицетворяет каждого, т. е. любого из нас, светит себе фонарём. Поиск чего-то с зажженным фонарём при ярком дневном свете – есть ли более откровенный признак слепоты. А очки – традиционный в изобразительном искусстве того времени символ глупости – усиливают и уточняют диагноз: слепота и слабость зрения, быть может, настоящая физическая, плотская, отягощена слепотой умственной, духовной.
Всё внимание Элька безраздельно сконцентрировано на поиске…
Скрупулёзность и педантичность его действий завораживают. Эльк что-то ищет всюду: на поверхности земли прямо перед собой, в бочке, в корзине, в мешке, у палатки военного лагеря, у церкви. Тщательный и, вероятно, неоднократно повторяющийся поиск нарушил порядок и спокойствие. Многие предметы и вещи были  внимательно осмотрены и ощупаны, но не удовлетворили цель поиска ибыли с раздражением брошены. В ненужный хлам превратилась шахматная доска, весы, кувшин, игральные кости, мешки, свёртки и другие вещи.
Изображённые одинаковые Эльки – это не разные люди, а всё один и тот же человек.
И здесь надо учесть, что изучая предметы искусства, не всегда уместно увиденное трактовать буквально. Язык искусства талантливых художников, как правило, очень богат и содержателен, но не всегда однозначен и нередко обогащается метафорами и условностями….
Гравюра снабжена текстом текстом на латинском языке и стихотворением на французском и фламандском языках, которое заканчивается так:
«Никто не знает себя, несмотря на поиски,
Никакой свет не поможет ему в одиночестве.
Странно ! Хотя он смотрит широко открытыми глазами,
Он никогда не видит верно своего собственного лица»...» [5]
Вот уж действительно так. Нет смысла пересказывать всю статью автора. Обратимся к комментариям.

Комментарий:

Язык П. Брейгеля действительно иносказательный и не понимая этой метафоричности, игры слов нельзя понять и замысел художника.
NEMO NON – каждый (лат.) > anonimnj – анонимный (слав.) – игра слов.
ELCK – каждый > chelk > chelovek – человек (слав.)(пропуск ch, v) – игра слов.
Кто такой человек ? Это Диоген в лице которого П. Брейгель изобразил самого себя.

 

П. Брейгель Старший

Каждый предмет на картине Брейгеля имеет смысл.
Человик ищет истину в глобусе (перевёрнутый мир – пословицы), игре (кости, шахматы, карты-гадание), в вине (кружка, кувшин), в древних письменах (дощечки с надписями), в ребусе (кубик с буквами- +-L-V-K – человек; D-V-K – дух), в астрономии (астролябия), в научном поиске (лупа), в труде: ножницы (портной), башмак (сапожник), мастерок (строитель), топор (лесоруб), в войне (на дальнем плане лагерь воинов), в изотерии (мешок – saсk (англ.) > meshok – мешок (слав.) > secret – секрет- игра слов), в религии (у церкви).
Два человека перетягивают ленту – спор, спорт, диспут.

Смысл ответа Диогена «Ищу человека!» в трактовке греческой легенды весьма актуален  и сегодня. По иному, библейский отец Экклезиаст сказал: «Суета сует !» о тщетности человеческого существования и поиска смысла жизни. Весьма полезно повторить ещё раз мудрое речение.
«1:2 Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, — все суета!
1:3 Что пользы человеку от всех трудов его, которыми трудится он под солнцем?
1:4 Род проходит, и род приходит, а земля пребывает во веки.
1:5 Восходит солнце, и заходит солнце, и спешит к месту своему, где оно восходит.
1:6 Идет ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своем, и возвращается ветер на круги свои.
1:7 Все реки текут в море, но море не переполняется: к тому месту, откуда реки текут, они возвращаются, чтобы опять течь.
1:8 Все вещи — в труде: не может человек пересказать всего; не насытится око зрением, не наполнится ухо слушанием.
1:9 Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем.» [3]

Проведём этимологический анализ изречения отца Екклезиаста с помощью славянского языка.

Vanitas vanitatum et omnia vanitas (лат. Суета сует, всё — суета)

van;tas – пустота, бессодержательность, тщетность; тщеславие, легкомыслие; хвастоство, лживость (лат.) > vinutost – вынутость (слав.)(пропуск t)
omnis – каждый, всякий; весь, полный, целый; сплошной, один лишь > polnj – полный (слав.)( редукция p/m, пропуск l )
Есть другое латинское слово «пустота», но оно связано с другим определением пустоты.
vacuum – пустота (лат.) > zvuchnj- звучный (слав.)(пропуск z, n, редукция ch/c), в смысле звучность пустой комнаты.
Латинское слово суета тоже имеет два значения: трепыхание и вынутый. Производное слово от «трепыхание» - требуха.
суета - trepidatio; (ничтожность) vanitas (лат.)
trepidatio > trepixanaj – трепыхание (слав.)( пропуск x, редукция n/d)
trepido – суетиться (лат.) > trepixati – трепыхати (слав.)(пропуск x, редукция t/d)
van;tas > vinutaj/vinutost – вынутый/вынутость (слав.)( пропуск t)
Производное слово от «трепыхание» - требуха – внутренности животного.
Латинское слово «суета» связана со славянским словом «трепыхание» и «вынутый», а слово «вынутый» родственно слову «внутренний». Все эти слова связаны с языческим обрядом жертвенного животного, когда извлекаются внутренности его.
Поэтому получаем следующую трактовку фразы «суета сует»:

«Вынутость внутренности и полная вынутость», преобразовываем

«Вынутые внутренности как и полные вынутые» или

«Вынутые внутренности как и полные внутренности», т.е. вынутые внутренности ещё трепыхаются, ещё живут.
Здесь мы получаем фразу существенно отличную от классической «суета сует», даже можно сказать, что фраза имеет противоположный смысл. Если фраза «суета сует» имеет минорное, апокалиптическое значение, то «вынутые внутренности ещё трепыхаются» - мажорная фраза, т.е., есть смысл ещё сопротивляться, жить, дышать полной грудью, даже когда тебя постигает неудача.

Третий вариант имени Диогена кроется в кодексе Рахонци (КР)[5].В Кодексе Рохонци ( в дальнейшем КР) мной переведены тексты практически ко всем 78 рисункам, что является основополагающим фактором для понимания всего текста КР.
В контексте КР с рисунками часто используется фраза с переводом на русский: «Идя к солнцу поникшему быть киник...». Вероятно речь идёт о Диогене, поскольку Di-ogen > idi ogon - иди на огонь (слав.), где Di - idi - иди; ogon - огонь, солнце.
То есть, имя Диоген означает «Идти на огонь» или «Идти на свет», иначе, «Любящий солнце».
Не зря в одной из легенд о Диогене рассказывается о встрече Александра Македонского и Диогена, где последний на вопрос А. Македонского: «Что желаешь ?» ответил: «Отойди, ты застишь мне солнце !».
Например,
 

Рис. 2 cтр. 69 КР [2]

cтр. 69, со строки 7 (рисунок) КР

Tранскрипция на латинском:
idoa [солнце] [поникший цветок] [топор]
knc [поникший цветок] v tai k krst
[птица] l v v knc zch
n [царь] kan vn  r
ss [кулич] sin sn kon i [пасха христова] lst s gvj vn

Перевод на славянский в латинской транскрипции:
idoa jar nichit bit
kinik nichit vo taji koj krest
ptica let vis vis kinik jazicnij
nes car kan vino ro
sij so kulich sin sen kon i pasxa xrist list so givj vino

Перевод на русский:
Идя к солнцу поникшему быть
киник проникший во тайну кой крестом
птица летает в выси. Видит киник: язычный
несёт царь кан вина рос-
ного со куличём сыну, сено коню и пасху христову, лист со живым вином.

cтр. 69+ (рисунок) КР

Tранскрипция на латинском:
idoa [солнце] [поникший цветок] [топор]
knc [поникший цветок] v [змея] k
krst [птица] v v knc grd zch n [царь]
kan vn  rss
[кулич] sin ptchn bn gvj pravshi kn
vdjna [солнце] v [коршун] vava [солнце] [солнце] sin ptchn c
rts nst izz sin pravshi jz [поникший цветок] kn v
flg [коршун]s sin si st s pravshi [купол] jz [лист]
[поникший цветок] kn v flg nst izz sin pravshi
jz [поникший цветок] kn v flg izz pravshi va krg 3
s [купол] luna s krg knc[коршун] 2 krg or [коршун] 3 s [купол]

Перевод на славянский в латинской транскрипции:
idoa jar nichit bit
kinik nichit voda zeml koj
krest ptica vo vis kinik gljadi jazichj nes car
kan vino rosij
kulich sin ptichnj vino givoj pravishi kan
vodnij jar vo kraj xva xva 2 jar sin ptchnj se
radost neset jzichj sin pravisha ptichj nichit kon vo
flag  kraisha sin esi sta so pravisha kupol ptichj list
nichit kon vo flag neset jazichnj sin pravisha
ptichnj nichit kon vo flag jazichnj pravisha xva krugj 3
so kupol luna so krug kinik kraj 2 krugj or kraj 3 so kupol

Перевод на русский:
Идя к солнцу поникшему быть
киник поникший у воды, земли коих
крест птица во выси. Киник гляди: язычный несёт царь
кан вина росистого,
кулич сыну птичьему. Вино живое правиша кан
водный солнцу во край хвали, хвали 2 солнца. Сыну птичьему се
радость. Несёт язычному сыну правиша птичьи поникшие концы во
флаге, краиша сыну еси стави со правиша купол птичий, лист,
поникшие концы во флаге.  Несёт язычному сыну правиша
птичьи поникшие концы во флаге, язычные правиша, хваля кружие 3 куполов
полумесяца, кружие киников, «Крои 2 кружия» - орати, «Крои 3 кружия купола крестового».

Тора и жил ли Диоген в бочке ?

Официальное определение Пятикнижия:
«Пятикнижие (ивр. ;;;;;;;;; ;;;;;;;; ;;;;;;; — хамиша хумшей Тора иливр. ;;;;;;; — хумаш), так называемый Моисе;ев Зако;н (Торат Моше — ;;;; ;;;) — пять первых книг канонической еврейской и христианской Библий: Бытие, Исход, Левит, Числа и Второзаконие Пятикнижие образует первую часть еврейского Танаха - Тору. Слово «Пятикнижие» представляет буквальный перевод с греческого — ;;;;;;;;;;; от ;;;;; — «пять» (ивр. — «хамиша» ;;;;) и ;;;;;; — «том книги».» [ВП]

Увы, всё это не так. Как показывает перевод стр. 105 КР, Пятикнижие было создано киниками в IV- III вв. до н.э в Греции, когда ещё не было христианского вероучения.
Да и переводится слово Пятикнижие как:
penta > pjatina - пятина, пять (слав.)
teuxos > stix - стих (слав.)(пропуск s)
Пятикнижие - Пять стихов (слав.)
В Пятикнижии киников стихи (книги) разделены так:
Начало жизни, Война, Быт, Исход, Числа.
Таким образом, еврейская Тора является заимствованием греческого Пятикнижия киников и всей философии киников с добавлением еврейских традиций и обычаев.
Идея проповедничества и странничества бродяг из низших слоёв общества Древней Греции тоже была заимствована евреями у киников и распространена в Палестине (Финикии) в виде апостолов.
Следует отметить, что существуют до сих пор легенды и небылицы, что киники, в частности, Диоген, жили в бочках или глиняных сосудах, которые называются пифос и что киники вели асоциальный образ жизни и числились маргиналами.
Кстати, пифос переводится по-славянски, как сосуд для пива:
пифос - pifos > pivo - пиво (слав.)
Тогда откуда столько литературы о философии киников и как бродяга Диоген, живущий в глиняном сосуде при  несусветной греческой жаре, мог заниматься философией и числится мудрецом ? Киники на самом деле жили в шалашах, настилаемых ветками, как описано в КР. Происхождение слова «киник» не от собаки (kinos), а, вероятнее всего, от славянского слова «книга» (kniga). Киники-книжники, как и фарисеи в Палестине представляли собой интеллектуальную прослойку рабовладельческого общества, которая отвергала общественные несправедливые законы, а также действующую религиозную власть, подобно современным бездомным, хиппи, антиглобалистам и прочим радикалам. Христианство выросло из маргинальной философии киников, мечты о вечной свободе, справедливости и социального равенства.
Христианский миф о пророке  Ионе, которого проглотил кит, тоже создан на основе легенды о странствиях Диогена (например, попадание Диогена в плен к пиратам.).
Интересно отметить, что свитки Торы хранились первоначально в запечатаных глиняных сосудах, предназначенных для  священного вина (ханки), как и указано в тексте на стр. 105 КР. Подтверждением тому:
«Тора для удобства пользования часто разделялась по числу входящих в неё книг на 5 отд. свитков, которые хранились в специальных сосудах, называемые по греч. трохос (сосуд), откуда возникло пента трохос - пятикнижие» [Summa culturologia Энциклопедия, т. 1].
У евреев существовала традиция заключать испорченные свитки Торы в глиняные сосуды и захоранивать их на кладбищах рядом с могилами мудрецов.
Подобные сосуды упоминаются в этрусских текстах, которые этруски приносили на могилы умерших.


СПИ – Слово о полку Игореве
ПВЛ – Повесть временных лет
СД – словарь В. И. Даля
СФ – словарь Фасмера
СИС – словарь иностранных слов
ТСЕ – толковый словарь Ефремова
ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова
CРС – словарь русских синонимов
БТСУ – большой толковый словарь Ушакова
ССИС – сборный словарь иностранных слов
МАК – малый академический словарь русского языка
ВП – Википедия
ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

Ссылки

1. выражение «Днём с огнём», http://esperanto-plus.ru/fraz/d/dnem-s-ognem.htm
2. выражение «Днём с огнём не сыщешь !», https://otvet.mail.ru/question/15699334
3. Суета сует - Vanitas vanitatum et omnia vanitas, Википедия
4. В.Н. Тимофеев, статья «Метафорфозы мифов ДревнейГреции», http://www.tezan.ru/dan_2.htm
5. Л.Д. Райгородский «Два рисунка Питера Брейгеля», Вестник СПбГУ.Сер. 15.2013.Вып.4
6. В.Н. Тимофеев, статья «Дешифровка кодекса Рахонци», http://www.tezan.ru/kr.htm


Рецензии
У Людей (у Нормальных Людей) -
кучи проблем, так как, они
НЕ-знают главного - НЕ-знают что:
НЕ-все люди - Люди.
НЕ-все, внешне похожие на людей -
действительно Люди!
* * *
Среди Людей - много разного Быдла бродит -
много - Мизантропов (Нелюдей) -
внешне похожих на Людей, но по сути
- других: лживых, бес-совестных, вороватых,
злобных, дебильнутых … … и т.д.
* * *
Люди - это Умные, Честные, Добрые,
Благородные, Деловые и т.д.
(если это действительно - Люди, то они
поступают по людски, по человечески).
* * *
Нужно оберегать, защищать Детей и молодежь
от негативного влияния Мизантропов (Нелюдей).
===================
Подробнее см. Проза.ру:
Сюткин Петр, Трактат №012
- "НЕ-все люди - люди".
* * *

Петр Сюткин   21.07.2021 03:33     Заявить о нарушении