Санскритология - тайна библейских слов. Сарра

САРРА
«И сказал Бог Аврааму: Сару, жену твою, не называй Сарою, но да будет имя ей Сарра; Я благословлю её и дам тебе от неё сына;… и наречёшь ему имя: Исаак,… благословлю её, и произойдут от неё народы, и цари народов произойдут от неё» (Быт.17:15,16).
 Обещание Бога, что от Сары* произойдут цари, буквально указывает на её царское происхождение, что подтверждает происхождение её имени от шумерского Сараи, «принцесса». На русском языке есть похожее слово царевна, означающее «дочь царя».  Но непонятно, что изменилось в её имени при введении второй буквы «р»?
 Значение слова Сара, при переводе с санскрита похожего слова sara  [сара] «вода, сок, нектар, зерно, сердцевина, сила, мощь, богатство». При добавлении слога  ra [ра] «способствующий, обладающий» это придает значение слову: «человек обладает водой, зерном … богатством», но  такой перевод не подходит по смыслу повествования. Но если предположить, что Бог изменил ей имя на созвучное слово Чарра, которое на санскрите  означает:  car-ra [чар-ра], где car  «жить, делать, производить», т.е. «женщина, способная производить (детей)», то этот перевод полностью соответствует повествованию. Интересно, что Авраам,  услышав новое имя - эпитет, который, ну не как не подходил к девяностолетней старухе, рассмеялся! Это говорит о том, что он понял, что имел ввиду Бог, когда Он вначале изменил его имя, а затем и имя его жены, значит, это доказывает ещё раз, что Бог разговаривал с Авраамом на санскрите! 
  Через год, Сарра (Чарра) действительно родила сына, которого назвали Исаак. Вот что значит сила Божественного слова! Но  и человек способен, одним словом дать жизнь или убить другого человека. Имя Исаак традиционно переводится «да восмеётся (Бог)» или «будет смеяться (Бог)» в память о том: «И сказала Сарра: смех сделал мне Бог; кто не услышит обо мне, рассмеётся» (Быт 21:6). Имя Исаак созвучно слову ишак, голос которого тоже похож на смех, но это пример вульгарного перевода. При буквальном переводе слова исаак есть только похожее слово  isa  [иса] «сочный, тучный, жирный», но врятли Исаак был жирным человеком. Но если переписать слово Исаак наоборот – кааси, то на санскрите будет как: hasya [хасья] «смех, шутка, радость», что ещё раз доказывает первичность санскрита и вторичность иврита.   Вскоре Аврааму и Сарре стало не до смеха, так как перед рождением Исаака произошла грандиозная катастрофа, гибель городов Содома и Гоморы.
Справка.
* Са;рра (ивр. ;;;;;;, Сара; — букв. владычица; араб. ;;;;) — жена Авраама, первая из четырёх прародительниц еврейского народа. По поводу этимологии имени «Сарра» у исследователей существуют различные мнения.
В соответствии с наиболее распространённой точкой зрения «Сарра» означает `княгиня`, `владычица`. В Аггаде имя Сарай интерпретируется как `княгиня своего народа`, а изменение имени на Сарру — как наречение её `княгиней всего человечества` (мидраш Берешит Раба 47:1).
В XVIII—XIX веках была предложена теория параллели имён «Сарра / Ав(б)ра(х)ам» — «Сарасвати / Брахма». Эта теория, например, рассматривается в «Философском словаре» Вольтерa.
(Картина Авраам и Сарра)


Рецензии