Рассказ-песня - Менаше, текст на идише и перевол

Писатель Моррис Рунд создал на языке идиш простой рассказ о том,как бытовые вопросы жены, а также желание покушать,мешают старому Менаше настроиться в своих молитвах на требуемый уровень экзальтации.Рассказу придали музыкальное оформление,и он стал редким примером жанра рассказа-песни.
Читателям,интересующимся языком идиш, будет интересно увидеть текст-оригинал и рядом русский перевод.
 Слева – русским шрифтом дан   текст- оригинал ,язык - идиш, справа –русский дословный перевод, читать его нужно по ходу песни. Читать текст синхронно под звук песни легко, благдаря тексту- оригиналу. Текст взят таким, как его поёт Михаил АлександрОвич. Ссылка под списком произведений внизу авторской страницы.Щелчок на ссылке, и искомая стр-ца уже в закладке, вывести её на экран,в списке песен жмите play на строке второй с названием Menashe, поёт Mikhail Alexandrovitch. С вступлением оркестра,не выключая звука,верните текст на экран, читайте по ходу песни.

Перевод с идиш     -    Берл Вайншток

             МЕНАШЕ
   
Вступление оркестра   

1)Из гезэсн ба дэр Геморэ алтэр Менаше   ...Сидит над Гмарой старый Менаше,
Ун гелернт мит hиславэс        ....   ...   ...  Читает нараспев, с подъёмом.
Кумт цу им зайн вайбл Златэ    ....   ...   .. Подходит к нему жена его Злата
Ун фрэгт им а кашэ :     .....   ...   .....   ......И выставляет проблему:
Ву нэмт мен аф шабэс ?    ...   ...   ...    .....Где взять денег на субботу?

........      .......    .Более  распевно :    ....    ....     .....   ....

2)С-нэту кэйн бройт – вус фар а-хидэш   .... У нас нет хлеба-какое удивленье!
С-нэту кэйн халэ, кэйн вайн аф кидэш .....Ни вина, ни халы для благословенья.
Эфшер из а сворэ,   ....    ....    ...      ...  .. ...Может, будет умнее
Золст фармахн ди Геморэ,      ....     ...   ... . Закрыть Книгу по-плотнее
Ун гейн эргец боргн    .....    ....    .....   .... . И где-то подработать
А пур грошн афн моргн    ...     .....    ...  .....Пару грошей на субботу,
Вайль фун дайн лернен мит hиславэс   ......Ведь из твоего чтенья с распевом
Так не  буде на шабес.      ......    ....   ...   Субботу справим без хлеба.

3)Лернт вайтер дэр алтэр Менаше:     ....   Дальше читает старый Менаше
"Ма тиканта" -с-из а швэрэ кашэ   ..."Что поправил ты в мире"-трудный вопрос.
Ой, кушать хочется,   ...    ....    ......     .... .А кушать хочется,
Ой, кушать трэба,    .....     ......    ...   ...    А кушать трэба,
Ой, кушать надо   .....    ........     .....   ...   А кушать надо,
Нор вус зол мэн зугн   ....   ....    ....    ......Но что дать желудку  -
А тэрэц дэм могн?    ......     .....   ......    ....Притчу Талмуда?

4)Энтферт зайн вайб Златэ:   ...   ...   ...  ... Отвечает жена его, Злата:
Менаше, Менаше, бист дох а татэ.   ...   ...   Менаше, Менаше, ты ведь отец.
Мир хобн цвэй тэхтэр,роэ л-Врохо   ...   ....У нас две дочки, слава Господу,
Зэй зайнен а ковэд фар унзэр мишпохэ   ....   Они - гордость нашей семьи,
Нор ду,гройсэр нар, ост шойн фаргэсн:   ....  А ты,большой дурак,уже забыл:
С-из нэту аф надн    ......    ....    ..... .....  ..Нет денег на приданое,
Зэй вельн,хулилэ, фарзэсн.    ...   ....    ...Они, не дай Бог,"засидятся". 

5)Лернт вайтер дэр алтэр Менаше:   ...   ...   Дальше читает старый Менаше:
Златэ, Златэ, штэйт гешрибн ин Раши,  ... ... Злата, Злата,написано у РАШИ,
Аз а идише тохтэр     ..   ..   .....   ....   ......   Что дочерь Израилева
Тур нит фрэгн кейн кашес.   .....   .....   Не задаёт учёных вопросов.

    .....   ....   .....    Торжественно   .....   .....   .....  .....

6)Зи дарф данкен ун лойбн дэм Бойрэ     ...  Она должна славить Создателя,
Вус зи от а ман а-бааль-Тойрэ   ...    ....  ...За то,что муж её-знаток Торы,
Ун ойб с-из нэту аф hайнт,   ....   ....   .....И если нет денег на сегодня,
Ун с-из нэту аф моргн   ...   ....   ...  ...   ..И нету их на завтра,
ХОБН МИР А ГРОЙСН ГОТ    ....    .... У НАС ЕСТЬ ВЕЛИКИЙ БОЖЕ
ТО ЗОЛ ЭР ЗОРГН !    ....   ....  ....   ....   И ОН НАМ ПОМОЖЕТ !

ПОЯСНЕНИЯ:

Менаше-фамильярное, уменьшительное от мужского имени Менахем
РАШИ -авторитетный комментатор Торы ,средние века
Кашэ (с удареним на "а") - богословский вопрос , проблема

Скрытый смысл уже видится в куплете 3),в вопросе "Что поправил ты в мире?"
Глубоко верующие, в особенности хасиды,придают большое значение погружению в молитвенную экзальтацию,не формальная, а только идущая от души молитва проникает в врата милосердия и способствует улучшению мира и взаимных отношений среди людей.Менаше не достигает нужного уровня возвышения- голод и жена приземляют и давят.Слова "шверэ кашэ" точнее перевести так - тяжёлая противоречивая проблема.

Желающие могут нажать кнопку play в первой строке списка песен, и тогда споёт эту песню в другой манере великий Жан Пирс - Jan Peerce.
















 
             


Рецензии