Санскритология - тайна библейских слов. Исход 3

«И двинулись из Елима, и пришло всё общество сынов Израилевых в пустыню Син, что между Елимом и между Синаем» (Исх. 16:1).
  Слово Син обозначает в шумерской, аккадской и йеменской  мифологии лунного бога. Его священным животным был бык, а символом серп луны, который до сих пор применяется в геральдике мусульманских стран. Син был покровителем страны, бог - первопредок, ипостась бога Илу. На санскрите подходящим словом является: sinha  [синха] «лев, повелитель, господин». Там, в этой пустыне Син, народ роптал, что нет еды и тогда, Бог стал кормить их манной небесной: «она была как кориандровое семя, белая, вкусом же как лепёшка с мёдом» и ели они её сорок лет, пока не пришли в землю Ханаанскую. Слову манна на санскрите подходит слово: manhana  [манхана] «давать щедро или щедрый дар (Бога)», а по-русски это слово манка «крупнопомолотое зерно пшеницы».
  «И двинулось всё общество сынов Израилевых из пустыни Син в путь свой, по повелению Господню, и расположилось станом в Рефидиме, и не было воды пить народу. …И сказал господь Моисею: пойди перед народом, и возьми с собою некоторых из старейшин Израильских, и жезл твой, … и ты ударишь в скалу, и пойдёт из неё вода, и будет пить народ. … И нарёк месту тому имя: Масса и Мерива (Искушение и укорение)» (Исх.17:1,5,6,7).
  В слове Рефидим содержится следующий смысл: rava-daman [рава-даман], где rava «рёв, крик», daman «пожертвование», т.е. «место, где слышен рёв и крик жертвенных животных». Моисей впервые начал произносить слова в обратном чтении санскритских слов, как это было при имянаречении его сыновей. Поэтому слова Масса и Мерива следует читать справа налево: ассам - as-sama   [ас-сама], где as «метать, бросать», sama «ровная поверхность», т.е. «Моисей бросил (свой жезл) в ровную поверхность (скалы)». Слово авирем - avi-ram [ави-рам], где avi «баран», ram «радоваться, отдыхать», т.е. «радующиеся бараны» (без комментария).   
  «И пришли Амаликитяне и воевали с Израильтянами в Рефидиме. …И низложил Иисус Амалика и народ его остриём меча. …И устроил Моисей жертвенник (Господу) и нарёк ему имя: Иегова Нисси (Господь знамя моё)» (Исх.17:8,13,15).
  В честь первой победы, Моисей назвал Иегову Нисси, которое при обратном прочтении: иссин – is-sinha [ис-синха], где is «сила, мощь», sinha «лев», т.е. «Бог, защитник изгоев, дал им силу льва». 
  «Гора же Синай вся дымилась оттого, что Господь сошёл на неё в огне; и восходил от неё дым, как дым из печи, и вся гора сильно колебалась; и звук трубный становился сильней и сильней» (Исх.19:16).
  Это описание очень похоже на извержение вулкана и локальное землетрясение, но гора Синай не является вулканом. Рядом с ней имеется другая гора Рохар* пирамидальной формы, которая и считается настоящей горой Бога. Вокруг этой горы есть следы вулканической деятельности, а на её вершине есть источник воды, из которого пил Моисей, пока 40 дней был на её вершине, а на горе Синай воды нет. Кроме того, вокруг горы Синай нельзя провести «черту со всех сторон», которую повелел сделать Бог, чтобы народ не смел её переступать, иначе «предан будет смерти», а вот вокруг горы Рохар [Rokhar] это сделать можно.
   Переведём это слово с анскрита, как: rоka-har  [рока-хар], где rоka «свет», har «нести, получать, держать, лишать чего либо, уничтожать (эпитет Шивы)», т.е. «гора, получающая и лишающая света». Дым  может затмить свет солнца, при постоянном курении вулкана. Но если перевести слог «рок» с русского языка, как закон или древнерусское слово «нарок», то получится «гора принесшая Закон или Завет». Бог действительно дал Моисею каменные скрижали Завета (см. главу 22), на которых были записаны Законы для Израильтян. Прочитав наоборот имя горы Синай – Янис или Янус, мы получим имя Бога, который и дал эти законы, а если соединить смысл названий этих двух гор то получим: «Янус, принесший Закон».


Рецензии