Лев - этимология
либо будеши во управлении, то у дела царскаго
за царские секреты стой, являяся яко лев;
во церковь же вшед, буди яко кроткая овца, и того
и смотри, еже бы тебе и грудью своею не потеснить кого
И. Т. Посошков. Завещание отеческое к сыну своему… (1718-1725)
Лев – древнее распространённое русское (европейское) мужское имя, и откуда оно появилось в лексиконах??? В Европе львы не водились в видимом историческом времени. Зооним интересен тем, что на примерах его истолкования отчетливо просматривается нежелание лингвистов связывать термин с библейским ивритом.
1) Существующая этимология
а) Викисловарь
Корень: -лев-. Значение: зоол. крупное хищное млекопитающее семейства кошачьих с короткой желтой шерстью и пышной гривой у самцов (Panthera leo); и т.д.
Этимология по Максу Фасмеру
Род. п. льва, львица, укр. лев, род. п. льва, iльва, ст.-слав. львъ греч.leon (Рs. Sin.), прилаг. греч. львии leonton (Супр.), болг. лев, лъв (Младенов 271), сербохорв. лав, словен. lev, род. п. leva, чеш., слвц. lev, польск. lew, в.-луж., н.-луж. law.
Заимств. из д.-в.-н. lewo от лат. lеo, греч. leon; см. Мейе, Et. 184. Ван-Вейк, AfslPh 36, 334; Кипарский 275; Брюкнер, AfslPh 42, 141. Источник этого слова, вероятно, надо искать в семит.; см. Гофман, Gr. Wb. 179. При устном заимствовании в результате фонетических изменений ожидалось бы русск. *ле;в. По-видимому, мы имеем здесь дело с книжным заимств.; см. Брандт, РФВ 24, 180. Гот. происхождение слав. слов недоказуемо, вопреки Бернекеру (1, 756), Хирту (РВВ 23, 334), Соболевскому (AfslPh 33, 476 и сл.; ЖМНП, 1911, май, стр. 161), Стендер-Петерсену (361 и сл.), тем более что гот. *liwа не засвидетельствовано.
Предположение о фрак.-иллир. посредничестве тоже висит в воздухе, вопреки Оштиру (Symb. Rozwadowski 1, 295 и сл.). Не обоснована и гипотеза о двух различных первонач. заимствованиях – *lьvъ и *lеvъ. Доказанной можно считать только первую форму, вопреки Ляпунову (70 и сл.). Отсюда собств. Лев (моск. произношение: Ле;в), уменьш. Ле;ва, Ле;ля, калька греч. собств. leon; см. Преобр. I, 441.
б) Википедия (греч.)
Этимология (перевод Гугл)
«Многие древние языки обладают аналогичные слова для льва, в том числе аккадского ; (labbu) (реконструируемого к прасемитского * labi'-). Остается неясным, кто заимствовал слово, у которого, хотя в конечном итоге источником, скорее всего, не индоевропейским».
в) Платон (427-347 до н.э.), диалог «Политик» (291, a, b); см. http://psylib.org.ua/books/plato01/29polit.htm
* Чужеземец. Итак, нам надо рассмотреть этих избранных жеребьевкой царей и жрецов, а также их слуг и еще некую многочисленную толпу, недавно представившуюся нашему взору после того, как мы отделили всех остальных.
Сократ мл. О ком ты говоришь? …
Чужеземец. На первый взгляд этот род кажется очень многообразном. Многие из этих мужей походят на ЛЬВОВ (leousi), b некоторые – на кентавров и на другие подобные создания, большинство же – на сатиров и на сходные с ними существа, слабые и изменчивые: они быстро меняют свой облик и свои свойства на другие. Да, наконец-то, Сократ, мне кажется, я понял, что это за люди.
г) Лев - В. В. Виноградов. История слов. См. http://wordhist.narod.ru/lev.html
«Слово лев, …, носит в своем фонетическом облике явные доказательства своего книжного характера, а может быть, и старославянского происхождения (лев, а не лёв). Правда, в функции собственного личного имени это слово в старославянском просторечии звучало: Лёв. Однако в большинстве областных народных говоров это название хищного зверя произносится с звуком е, а не о (лев). И это является лучшим доказательством того, что слово лев распространилось в разных диалектах живой речи из книжного языка. Ведь славяне не сталкивались непосредственно в местах своих древних племенных поселений с этой породой животных.
Название льва, свойственное всем славянским языкам, признается давним общеславянским заимствованием из других языков индоевропейской системы (ср. древненемецк. lewo, греч... , лат. leo). Акад. А. И. Соболевский писал о слове лhвъ (при готском liwa): «Ученые считают славянское слово заимствованным у германцев, которые в свою очередь получили его от римлян.
Г. Младенов не соглашается с ними и предоставляет читателю справляться у естественников и специалистов по первобытной археологии. Но что могут сказать эти ученые, сами нуждающиеся в данных языкознания? Несомненно, что львъ, готск. *liwa и лат. leo должны быть в тесной связи.
Римляне не могли заимствовать это слово у германцев или славян; очевидно, последние получили это слово тогда, когда продвинулись от берегов Немецкого и Балтийского морей на юг, в те страны, где еще был известен лев и где жители были в большем или меньшем числе римские колонисты. Одной из этих стран могла быть придунайская степь, Дакия; здесь латинское слово, переделанное согласно с законами языка даков, могло звучать близко к славянскому и германскому словам и дать начало тому и другому» ([Рец. на] Старите германски елементи в славенските езици С. Младенова // ЖМНП, 1911, май, с. 161)».
2) Применение в русском языке
Термин использовался в переводах Библии, богослужебных книгах и светских актах с момента возникновения русской литературы; см. ниже указанные источники.
а) Словарь русского языка XI-XVII вв., АН СССР, М., 1989 г., вып. 8
Левъ (львъ). Одиною хожаше старец в пределах Сохуста села… и ходя виликого льва узре противо идуща…. Патерик Синайский, XI-XII вв.
б) Национальный корпус русского языка
Стефанит и Ихнилат (1300-1500): «Якоже и лев, аще заеца дръжит и видит велъблюда, оставляет заеца и вльблюда гонит».
3) Обобщение и вывод
* Макс Фасмер «уходит» от прямого ответа по термину, указывая лишь на направление поиска: «Источник этого слова, вероятно, надо искать в семит.». Маловероятно, что бы «под рукой» известного лингвиста не было иврит-русского словаря и Библии на еврейском языке, время на поиск нужного слова - десять минут.
* В.В. Виноградов в «Истории слов» вообще не упоминает семитский «след»; подобной «стратегии» замалчивания сакрального языка придерживались все лингвисты XIX-XX вв.
Вывод
Целесообразно рассмотреть зооним «лев» в связи с терминологией иврита и библейскими образами.
4) Терминология иврита и библейский образ
а) Терминология
ЛЕВЪ = ивр. ЛАВИ (ЛЕВИА) лев (львица).
См. стронг ЛАВИ, H3833.
б) Библейский образ
* Бытие 49:9: «Молодой лев Иуда, с добычи, сын мой, поднимается. Преклонился он, лег, как лев и как львица (ЛАВИ): кто поднимет его?
* Иов 4:11: «могучий лев погибает без добычи, и дети львицы (ЛАВИ) рассеиваются».
Таким образом, распространение общего понятия в европейских языках связано с идеологией, её терминологией и образами (иудеохристианством); библейский термин тиражировался письменно и устно в обществе посредством церковной организации.
Свидетельство о публикации №216080300595