Ров - этимология

1) Существующая этимология

а) Викисловарь

Корень: -ров-. Значение: глубокая канава, длинное углубление в земле, обычно с высокими откосами.

Этимология по Максу Фасмеру (с комментариями О. Н. Трубачева)

Происходит от праслав., от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. ровъ (род. п. рова; лишь в XIII в. — род. п. ръва и т. п.), ст.-слав. ровъ (vothros, lakkos; Супр.), русск. ров, укр. рів (род. п. рову), белор. ров (род. п. рова), болг. ров, сербохорв. ров (род. п. рова), словенск. rov (род. п. rova), чешск. rov, словацк. rov, польск. row (род. п. rowu) «ров», в.-луж., н.-луж. rоw «могила, могильный холм». Связано с рыть, рою, Ср. лит. ravas «ров», др.-прусск. rаwуs — то же, вероятно, также греч. ouros. «ров» (из *orvos). Лит. ravas, др.-прусск. rаwуs заимств. из польск.

Прим. М.Фасмер не пишет о «праславянском» происхождении термина, дополнено неизвестным автором.

б) Толковый словарь В. Даля

Ров, м. рвина, вообще, что вырыто заступом или водою: яма, готовая могила, копань; овраг, водороина, водомоина, расселина; канава, окоп, прокоп, вырытая вглубь узкая, долгая полоса, для стока или притока воды, для укладки подземных труб и проводов, заместо ограды, для защиты, причем земля изо рва накидывается валом и пр.

2) Применение термина в русском языке

а) Словарь русского языка XI-XVII вв., РАН, М., 1997 г., вып. 22
См.; http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_22.pdf

Ровъ. 1. Яма, ров. Въ нечьстия ров жяждуште въринути. Псал. Чуд., XI в. 2. Гибель, бедствие. XI в.

Употреблялись также термины: ровецъ (углубление, XVII в.); ровикъ (ямка, XVII в.); ровина (яма, ров, 1632); ровище (ров, яма, канал, XVI в.).

б) Национальный корпус русского языка

* Библия. Бытие: «24 и поемше єго ввергоша въ ровъ: ровъ же тощь, воды не имяше».

* Изборник   (1076 г.): «своимь съвеоують въриоути тя въ ровъ: Очима своима просльзїться».

* Повесть об Акире Премудром (XIII в.): и н (в)едяхъ, яко снъ (сын) мои анаданъ подо мною ровъ копаєть».

3) Обобщение и вывод

Мы выяснили, что термин РОВ присутствует в русском языке раннего периода, применялся в переводах Библии, богослужебной и светской литературе.

* Не существует логического, исторического и лингвистического основания связывать термин РОВ с праславянским или славянским языком, наука их не знает. Эти общества были бесписьменными и  не оставили потомкам  документов, не на что опереться в исследовании, нет основания. 

* С другой стороны все первоначально родоплеменные объединения, перечисленные в комментарии Макса Фасмера, являются иудеохристианскими. Они приобрели письменность (стали народом/и) в период перехода от язычества к христианству, и эта письменность имела иудейское религиозное содержание.

Вывод

Итак, мы рассматриваем КОД, т.е. национальный язык, сложившийся в эпоху присвоения иудеохристианства, он носит подсистемный характер, т.к. был создан искусственно, базировался на заимствованной доктрине иудаизма, её  образах и терминах. Целесообразно сравнить термин РОВ с соответствующими понятиями сакрального иврита, если смыслы, фонетика и графика (с учетом транслитерации, передача слова другим алфавитом) совпадут, то, следовательно, наше предположение будет близко к истине.

4) Терминология иврита и библейский образ

а) Транслитерация еврейских букв и понятий на русский язык
Иврит и русский язык пользуются разными графическими и фонетическими алфавитными системами, прямое сравнение терминов (буква в букву) не раскрывает смысла термина. Однако лингвисты XIX века, проделав колоссальную (по тем временам) работу по сравнению слов-понятий,  оставили нам методику транслитерации терминов Библии на русский язык, правда, не отработанную полностью.

* ЕЭБЕ, ст. Алфавит сравнительный; //ru.wikisource.org/wiki/ЕЭБЕ/Алфавит_сравнительный

«Особенно яркое различие между еврейскими и русскими звуками чувствуется в еврейских словах и собственных именах, имеющихся в переводе Библии и других письменных памятниках древности в транскрибированном виде. … Из нижеизложенных примеров имен явствует, что не только гортанные буквы еврейского алфавита (см. предыд. ст.) получили новое в русской транскрипции обозначение, но значительно видоизменились также звуки небные, губные, язычные и шипящие. …

* Б (ивр. БЕТ) и В (иврит. ВЕТ)транскрибируются через В: Виф-самис (...), Вениамин (...), Валаам (...), а также (редко) и через Б: Бецер. Перед буквою Н — ; переходит в родственный звук М: Фамний (...)».

б) Терминология

Приведем термин РОВ в форму близкую к грамматике иврита, прочитаем его наоборот (как в иврите) – РОВ = ВОР.

Лингвисты XIX века установили, что еврейская буква БЕТ-ВЕТ (Б-В) передавалась в большинстве случаев на русский язык буквой В. Следовательно,  предполагаемый русский корень ВОР  в иврите мог звучать как – БОР; осталось проверить значение термина.

* РОВ = наоборот ВОР = иврит БОР яма, колодец, бездна, ров.
См. стронг иврита 0953, БОР;
 
https://translate.google.com/translate?

Мы получили понятие, соответствующее действительности, природному объекту, РОВ в общем значении – ЯМА, естественное или искусственное углубление в поверхности земли.

в) Библейский образ

* 2 Царств 23:20: «Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила; он поразил двух сыновей Ариила Моавитского; он же сошел и убил льва во рве (БОР) в снежное время».

* Псалом 7:16: «рыл ров (БОР), и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил».

Таким образом, используя библейские образы и термин, а также исследования лингвистов XIX века (методику) мы расшифровали «национальный» русский КОД. Определили этимологию слова РОВ, «вошли» в религиозно-культурный процесс исторического периода присвоения иудеохристианства -  формирование русского лексикона.

23.08.2016 г.


Рецензии