Разной толщины бывают книжки
Почему я ему поверил?
Да только потому, что он, кроме английского и немецкого, знает ещё французский, шведский, финский, кажется итальянский, один или два из прибалтийских, и ещё немножко сверху. Причём знает в грамматических тонкостях, хотя я и не уверен, что словарный запас у него во всех этих языках настолько велик, чтобы быть достаточным для полноценного разговора с настоящими носителями этого языка.
При этом он не работает в гуманитарной сфере, а пашет на заводе каких-то удобрений.
Можете в такое поверить? Я поверил, потому что это факт.
При этом он болеет сахарным диабетом, и колется по этой причине через каждые пару часов.
При этом хлещет белое вино наравне со мной, хотя мне врачи, точно так же, как и ему, не советуют. Так как был инфаркт, едва не кончившийся печально... для меня и для родственников. Миру от моего убытия не стало бы ни холодно, ни жарко.
Кроме того, он обожает Сорокина, с которым у меня очень напряжённые отношения.
И мы даже повышали голос друг на друга по этой причине.
Я сказал, что нехорошо кушать Настю в жареном виде в день её рождения.
А он сказал, что важен не факт настиного скушания, а язык, с каковой ловкостью всё это действо было написано.
Да, стилист из Сорокина хоть куда.
Чего не скажешь о вкладе его русского литературного искусства в дело воспитания поколений.
А воспитание поколений через книгу - это, в какой-то степени, моё кредо и понимание литературы как штуки нужной, а не созданной исключительно для развлечения хомо сапиенсов.
Не совсем "учебное" это дело литературы - учить, но однако же.
Коль литература и само слово влияет на то, на сё (тут без мистики и божественного объяснения), то нужно бы и поосторожничать… с пустословием и злословием. Оные обернутся против писателя, если уж на то пошло.
А красную линию между искусством словосложения и воздействием его на общество неплохо бы понимать.
Моему товарищу же для того, чтобы записать Сорокина в гении, достаточно оказалось "образного языка". А также "стиля". Которые бы - в случае с Сорокиным - я в совокупности назвал "попугайской имитацией", а не искусством слова в его этическом значении.
А я отчего-то не люблю, когда описывают говнянные, даже не «свинцовые мерзости»; и, тем более, яркими красками.
Сорокин – не наивный Босх, а расчётчик с задатками лохотронщика. Он - Остап Бендер, Алан Чумак+Джуна+Кашпировский, только в своей хорошо потоптанной сфере – в литературе.
Меня, привыкшему ко многому на белом свете, почему-то от этого тошнит: не дорос, однако, до таких высот толерантности.
Ну да ладно: начали-то мы говорить совсем о другом.
В общем, вот эта книга, которую я не буду читать полностью. Я всего лишь попробую поверить моему новому знакомому на предмет "ЛУЧШЕЙ книги в мире".
Сначала поверю на слово, чтобы читать было приятней и непредвзято; а потом сделаю свой вывод.
Угадайте, которая из этих, что на фото?
Свидетельство о публикации №216082700843
С уважением,
Сергей Пивоваренко 14.03.2018 23:22 Заявить о нарушении
С точки зрения "комплексного воздействия на читателя меня" или так - соотношения "литературная техника-недопонятость-при том интерес" - Улисс - наиболее гармоничная книга. Во всяком случае для моего комплекта ума и чувств.
А бедный Толкин так и остался нечитанным, несмотря на советы, практически ни грамма.
Я лишь копнул стилистику, не вдаваясь в сюжет. Как можно зачитываться неподъёмным Толкиным, я не понимаю.
Сказки они всё равно сказки.
В смысле данного жанра мадам-графиня д,Онуа и её порционированные, часто деликатные, межвозрастные литературные сказки гораздо съедобнее специфичного профессора Толкина.
Никого не хотел тут обидеть. Все перечисленные писатели - несравненные трудяги, и заслуживают каждый своей публики.
Ярослав Полуэктов 15.03.2018 06:45 Заявить о нарушении