Рамсес покоритель рабов

Введение

Продолжая тему об ошибках Ф. Шампольона подобных путешественнику во времени в фантастическом рассказе Р. Бредбери «И грянул гром» можно гипотетически предположить, что Шампольон раздавил не одну бабочку в прошлом, если под бабочкой подразумевать букву в слове. Например, символ солнца в виде круга с точкой в центре был переведён как RA без каких либо объяснений, за исключением, того что RA- солнце по-коптски, хотя в основополагающих языках солнце –helios (греч.)/sol (лат.)  > jarj – Яр (слав.)(редукция j/h, r/l; редукция j/s), где ЯР инверсия РА. В русском языке есть слово «радуга», которое известный сатирик-славист М. Задорнов приводит в качестве примера существования бога РА, раскладывая слово «радуга» на  РА-дуга. Это факт совпадения. Возможно, славяне заимствовали  корень РА (ra) из коптского языка, возможен и пропуск  буквы Я (ja). Известно, что у славян как солнцепоклонников в качестве бога солнца был Яр, Ярило, которого часто представляли на языческих праздниках в фаллическом образе.

День рождения египтологии или роковая ошибка

«Утром 14 сентября 1822 года Шампольон начинает изучать картуш с надписью, высеченной в скалах храма Абу-Симбел. В ней всего 4 знака, причем два последних одинаковы. Первый иероглиф изображает круг или диск. В другом картуше содержится подобная же надпись из четырех знаков, только первый иероглиф изображает не просто диск, а фигуру человека с диском на голове. По всей видимости, это изображение бога солнца, а диск в первом картуше — символическое изображение этого бога. Из сочинений античных авторов известно, что бога солнца древние египтяне называли Ра; в языке коптов «солнце» звучит как «ре». Значит, первый знак может звучать как «ра» или «ре».
Два последних иероглифа были «старыми знакомыми» — они встречались в именах Птолмис и Александр. Чтение знака было, несомненно, «с», а их удвоение читалось «сс». Таким образом, читались 3 из 4 иероглифов: «Ра» — (неизвестный знак) — «с—с». Оставалось прочесть второй иероглиф. Но и он был известен из Розеттского текста! Там имелось сочетание этого иероглифа со «старым знакомым», знаком «с»; выражало оно понятие «рожать», «рождение», «рожденный», которое по-коптски читалось как «мисе». Во многих восточных письменностях, служащих для передачи семитских языкев — арабского, сирийского, финикийского и др. — очень часто не обозначаются гласные звуки. И Шампольон вполне разумно предположил, что и египетское письмо игнорировало гласные. Коптскому «мисе» в египетском написании должно соответствовать сочетание согласных «м» и «с», то есть «мс». Значит, второй знак в картуше должен иметь чтение «м».
Теперь можно было прочитать всю надпись. «Ра+м+с+с» давало в сумме — Рамсс. Между двумя последними «с» могла быть пропущена гласная «е». В итоге имя в картуше читается как «Рамсес». Этот могущественный фараон был хорошо знаком Франсуа Шампольону, автору двухтомного труда «Египет при фараонах»… Неужели и в самом деле иероглифы в картуше передают имя Рамсеса?
…14 сентября 1822 года – день рождения египтологии» [1].
День рождения египтологии поистине великая и в тоже время трагическая дата для языкознания. В этот день были открыты для понимания древнеегипетские тексты и в тоже время закрыта надолго для чтения фонетика египетского письма (по сути дела речь).

Картуш имени Рамсеса II

Рис. 1. Каменная голова Рамсеса II. Британский музей [6]

Рис. 2. Картуш с именем Рамсеса II

Славянский перевод справа налево:
za-ra imn ra mss (др.-егип.) – Gs Jr [PiChtnVl Bg Jrmss] > svj jar poschetnj velj bog jar mesjac - « Наследный (сын) Яра (солнца) [быть счётный (список) великому богу солнца, месяца (луны)]» (слав.)

Царская титулатура фараона Рамсеса II из древнеегипетских источников [6]


Тот же самый перевод мы наблюдаем в личном имени фараона Рамсеса II.

Тронное имя фараона

Усермаатра-Сетепенра - Wsr-m3a.t-Ra-stp.n-Ra - "Сильный правдою Ра, Избранник Ра" (др.-егип.) >  StvPchltt Jr PlkShklBgnPr Jr Stpn > Sidij pochetnj titul jar  jarstpnj – «Сидящего почётный (титул) [Солнцу  плачет у склепа богиня с пером, солнцу отступные]» (слав.)
Где «мать» - храмовая весталка фараона.

Личное имя фараона

Рамессес-Мериамон - Ra msj sw mrj Jmn - "Рамсес (Рожденный Ра), Любимец Амона" (др.-егип.) > Gs Jr PiChtnVl Bg Jrj msStv > svj jar poschetnj velj bog jar mesjac – «Наследный (сын) солнца [быть счётный (список) великому богу солнца, месяца (луны) ставленый]» (слав.)

Примечание:

1-й картуш – ссылка на опись даров Солнцу
2-й картуш – ссылка на опись даров Луне

Хорово имя (хрон/склеп, захоронение фараона)

Канахт-Меримаат - Ka-nht-mrj-maa.t -"Сильный бык, Любимец Маат" > Hr/Skl Vl Drt Bgn Mr – «Хрону/склепу великая дарит богиня меру» (слав.)

Небти-имя (небесное имя)

Меккемет-уафхасут - mk kmt waf haswt - "Защитник Египта, подчинивший чужеземные страны" > Grfnb Zmjnb mRkk KrltKrv wRkChrv w Drt Gr-t-tri > skrjabj nebo zmej nebo merorukj karaulnj kraj – «Скрябания небу, земле небесной, многорекому, крыльному краю во руке человечьей во держащему страны » (слав.), где Крыльный край – мир мёртвых

Золотое имя

Усерренпут-аанехту - Ra msj sw mrj Jmn - "Богатый своими годами и большими победами" > HrZlt PlkShklStlStlStlBlvDrt-tri > hron zlat plakat sklep godi blajenj darit - «Хранителю злата плакать у склепа о годах блаженных дареных»

Значение имени фараона Рамсеса

Помимо титульного имени, имя фараона  Рамсеса можно перевести по-славянски как Jrms > jaremnj - Еремей или Ярёмный (слав.), которое можно связать с завоевательной политикой Рамсеса. На многих фресках показано покорение или избиение пленных Рамсесом. То есть, титул Ярёмный означает «Покоритель рабов».

Рис. 3. Избиение шпионов "шасу". Фото экспедиции Дж.Бристеда и Института Востоковединия в 1905 году [6]

Рис. 4. Рамсес II избивает плененных врагов. Рельеф в храме в Абу-Симбеле [6]

Рис. 5. Рамсес II сражает своего противника и топчет телa врагов на поле боя. Рельеф в храме в Абу-Симбеле [6]

Выводы

Имя Рамсес стало не только династическим, но и нарицательным. И вероятно название Рима идёт не от сомнительной легенды о Ромуле и Рэме, созданной летописцами римской империи, а от имени египетского фараона Рамсеса, то есть, Рим - Рамзесский, завоевательный, имперский.
Это же имя приобрели греки Византии - ромеи, т.е. «Рамзесские».
Новая мировая империя за океаном тоже претендует на титул Римской-Рамзесской. Что делать, так устроен мир. Одни народы стремятся к завоеваниям и преобразуются в империи, а другие становятся рабами. Так устроена природа, где существует экологическая цепочка хищник-жертва. Так устроено общество, где существуют отношения начальник-подчинённый, лидер-ведомый и т.д.
И это изменить нельзя, разве что бороться за своё существование, противопоставляя себя угнетателям и, возможно, переворачивая систему сверх на голову, если это удаётся. Так и происходит в эпохи перемен.


Сокращения

СПИ – Слово о полку Игореве
ПВЛ – Повесть временных лет
СД – словарь Даля
СФ – словарь Фасмера
СИС – словарь иностранных слов
ТСЕ – толковый словарь Ефремова
ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова
CРС – словарь русских синонимов
БТСУ – большой толковый словарь Ушакова
ССИС – сборный словарь иностранных слов
МАК – малый академический словарь русского языка
ВП – Википедия
ЭБЭ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона
БСЭ - большая советская энциклопедия
СК – этимологический словарь Крылова

Ссылки

1. А.М. Кондратьев, статья «Загадки сфинкса»,
  http://www.telenir.net/istorija/zagadka_sfinksa/p6.php
2. В.Н. Тимофеев, статья «Египет вокруг нас», http://www.tezan.ru/slov_egyp.htm
3. В.Н. Тимофеев, статья «Вопрос о фонетике египетского языка», http://www.tezan.ru/dan_4.htm
4. В.Н. Тимофеев, статья «Нефертити и жрица любви», http://www.tezan.ru/dan_4.htm
5. Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#
6. сайт «энциклопедия Древнего Египта», http://egyptopedia.info/r/1670-ramses-ii-velikij
7. В. Н. Тимофеев, статья «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm


Рецензии