Делить, удел - этимология

1) Существующая этимология

а) Делить. Корень: -дел-; суффикс: -и; глагольное окончание: -ть. Значение: разъединять что-либо, делать из целого части; матем. производить арифметическую операцию, обратную умножению; перен. совместно использовать или переживать, испытывать что-либо с кем-то.

Этимология по Максу Фасмеру

(Происходит от праслав. *deliti, от кот. в числе прочего произошли:- вставка неизвестного автора) ст.-слав. делити (др.-греч. merizein), русск. делить, укр. ділити, болг. деля, сербохорв. диjeлити, диjелим, словенск. deliti, чешск. delit, польск. dzielic, н.-луж. dztlic, н.-луж. zelis. Сюда же укр. діл «горный хребет», ст.-слав. делъ «часть», болг. дял «часть», сербохорв. дио (диjел) (род. п. диjела) «часть», чак. del (род. п. dtla), словенск. detl, чешск. dil, словацк. diel, польск. dzial, в.-луж. dzel, н.-луж. zel. Восходит к праиндоевр. *dail-. Ср.: лит. daila;, dailyti «делить», готск. dailjan, др.-в.-нем., ср.-в.-нем. teilen.

б) Удел. Значение: старин. часть, доля, данная, уделенная, выделенная кому-либо и т.д. Этимология – нет (в словарях от дълити).

2) Применение термина в русском языке

а) Словарь русского языка XI-XVII вв. АН СССР, М., 1977,   вып. 4 (Г-Д)

 ДЪлъ, м. 1. Раздел, дележ. А сесь намъ делъ любъ и во веки и детемъ нашимъ и снова не переделивати. АЮБ I, 679. 1682 г . …|| Уговор, договор об условиях раздела. А хто сеи делъ поруши, онъ дастъ владыце десять гривенъ золота. Гр. Нов. и Псков. XV в.
 
2. Часть, доля. И делъ, егоже не одъждихъ, исъше (цер/д). Гр. Наз., 235. XI в. На одинъ делъ нивы [24 воза навозу]. Назиратель, 298. XV I в. …|| Удел, надел. А с(ы)ну, кн(я)зю Семену дал есмь ему оприснь дел у на Городце „ Пороздну. Дух . п дог. гр., 47, ок. 1402 г .

б) Национальный корпус русского языка

Библия. Иисус Навин: «51 Сія разделєнія, яже разделиша єлеазаръ жрецъ и іисусъ навинъ и князи отечествъ въ племенехъ і и(зра)левыхъ по жребіямъ въ силоме предъ гдсемъ, у дверій скиніи свиденія. И скончаша делити землю. Глава; 20».

* Новгородская Карамзинская летопись. Вторая выборка (1400-1450): «И отпустивша людии, внидоста в шатеръ з братьею, и начаста делити грады, …».

* Никоновская летопись (859–1176 гг.) (1526-1530): «Начя Ярославъ делити воемъ своимъ куны: старостамъ по 10 гривенъ, а смердомъ по две гривны, а Новогородцемъ по 10 гривенъ всемъ, и отпусти а, и давъ правду имъ и устав[ъ] списавъ, глаголюще: «по сей грамоте ходите; якоже списахъ вамъ, тако дръжите»».

3) Обобщение и вывод

а) Корень

Выделим общий корень в термине и его производных: дел+ю, дел+ишь, дел+ит, дел+им, дел+ите, дел+ят; болг. ДЯЛ «часть» = ДЙАЛ. Очевидно, что корень в рассматриваемых терминах – ДЕЛ, скорее всего в русский язык термин попал  из болгарских переводов Библии ДЯЛ = ДЙАЛ.

* Примечание, буква Ять (Википедия)

«Ять, (название: ять, слово мужского рода) — буква исторической кириллицы и глаголицы, ныне употребляемая только в церковнославянском языке. В старославянском обозначает долгий гласный (ie:). … Вопрос о звучании ятя в праславянском языке дискуссионный. Учёных, до известной степени, ставит в тупик широкий диапазон звуков, в которые перешёл ять в славянских языках, — от ; до i».

б) Образ

Из перечисленных выше исторических фактов ясен образ термина «делить, древ. ДЪЛЪ» – делать из целого части. Соответственно в древнееврейском языке нам необходимо искать подобный по смыслу, грамматике и фонетике (с учетом транслитерации) образ и термин - часть, доля.

* Википедия/Переводы Библии

«В девятом столетии братьями Кириллом и Мефодием Библия была переведена на старославянский язык (вариант старо-болгарского языка, на котором разговаривали в Солуни). В первом переводе на славянский язык, вероятно, использовалась азбука глаголица, позднее заменённая кириллицей. Списки с кирилло-мефодиевского перевода распространились среди восточных славян, что способствовало крещению Руси. Этот перевод оказал значительное влияние на все последующие.

В XV веке архиепископ Новгородский Геннадий поставил задачу собрать книги Священного Писания в единую Библию на славянском языке. Он организовал поиск частей славянской Библии по монастырям и соборам. Часть книг найти не удалось, и их перевёл с латинской Вульгаты монах Вениамин. Экземпляр Геннадиевской Библии сохранился до наших дней. Язык этой Библии называют церковнославянским».

* Примечание

Термин «древнецерковнославенский язык» использовал Ломоносов в 1758 году.

Вывод
 
Термин ДЪЛЪ (делити) применялся в переводах Библии и в светских актах на обширных пространствах Европы.  Декларируемое Викисловарём (неизвестный автор) «праславянское» происхождение слова не имеет под собой логического, исторического, теологического и т.д. основания; никто не знает праславянского и славянских языков, это были бесписьменные общества; всего лишь гипотеза, которую нельзя подтвердить фактами.
 
Терминология не переносится «по воздуху», её распространяют письменно и устно носители языка, группы людей. Единственная средневековая  организация, имевшая  власть, финансовые средства, грамотных специалистов, агитаторов и пропагандистов (истолкователей Слова Божьего) и идеологически охватывающая всё общество, была Церковь.  Целесообразно рассмотреть термин в связи с библейскими образами и лексикой сакрального языка.

4) Терминология иврита и библейский образ

а) Транслитерация (см. ст. Алфавит сравнительный и Транскрипция в ЕЭБЕ)

Мы выделили  русский корень дЪлъ и болгарский ДЯЛ. Если это слово заимствованно из древнееврейского языка, то в своей графике (фонетике) оно должно содержать тождественные: образ,  знаки и звуки иврита.

Приведем термин в форму близкую к грамматике иврита, прочитаем его наоборот, как в иврите – дЪлъ (ДЯЛ, дйал)) = лъЪд (ЛЯД, лайд). У нас сразу же выявляется подобный (одно содержание) корень древнееврейского языка – ЙАД часть, доля.

Общий вид

ДЕЛ+ИТЬ = дЪлъ = наоборот  ъ+л+ЪД = иврит Л принадлежность, цель и назначение  + ЙАД часть, дробная часть, доля; т.е. процесс деления целого на части.

См. стронг иврита 3427 ЙАД;


б) Библейский образ

* Бытие 47:24: «когда будет жатва, давайте пятую часть фараону, а четыре части (ЙАД) останутся вам на засеяние полей, на пропитание вам и тем, кто в домах ваших, и на пропитание детям вашим.

* 2 Царств 19:43: «И отвечали Израильтяне мужам Иудиным и сказали: мы десять частей (ЙАД) у царя, также и у Давида мы более, нежели вы; зачем же вы унизили нас? Не нам ли принадлежало первое слово о том, чтобы возвратить нашего царя? Но слово мужей Иудиных было сильнее, нежели слово Израильтян».

* Неемия 11:1: «И жили начальники народа в Иерусалиме, а прочие из народа бросили жребии, чтоб одна из десяти частей их шла на жительство в святой город Иерусалим, а девять (ХАЙАДОТ, от ЙАД) оставались в прочих городах».

Таким образом, применив библейские образы и терминологию, мы нашли содержание примитивно истолкованного  русского термина дЪлъ, делить – выделение части из целого. Образ и термин заимствован из оригинальных библейских текстов. Манипулируя  корнем «дълъ», приставками и суффиксами древние создатели русского языка образовали целый пласт понятий: удел, раздел, отдел, подразДЕЛение, надел и др.

15.9.2016 г.


Рецензии