Молитва

Философская лирика

Молитва

Обереги меня, всевышний,
От суеты и толчеи,
От глупости и слов излишних,
И от компаний, где я лишний,
От поражений и ничьих.

Не дай мне дальнюю дорогу
Идти без друга, одному.
И не суди, Ты, слишком строго,
Когда у Твоего порога
Твои я ноги обниму.

17.04.05.


Рецензии
Прожить без «поражений и ничьих» –
лишь Ангелов удел или святых!
А мы пришли сюда, чтоб ошибаться,
иначе – как расти и вразумляться?

Мне понравилась Ваша Молитва, Юрий! Да услышит Вас Господь Милосердный!
Мне кажется, что лучше написать "Ты" и "Твоего".

Прочитала Ваше резюме, Юрий, и хочу Вам подсказать, что ссылки можно делать, ставя у слова звёздочку, а внизу стихотворения - сам текст ссылки - я так часто делаю.
Всего доброго Вам!

Наталия Богомолова 2   03.10.2016 15:08     Заявить о нарушении
Наташа, большое мое мерси за отзыв. Насчет звездочек - для меня это не слишком реально, так как, допустим, в повести у меня есть около 200 ссылок и даже больше. Я же не могу проставить около слова 100 звездочек, да и кто их будет считать, чтобы определить сноску к этому слову.

Юрий Яесс   03.10.2016 17:08   Заявить о нарушении
Конечно, моё предложение, Юрий, было для постраничных ссылок! Я не сразу поняла, что на Прозе трудно определиться со страницами. У меня-то все вещи короткие и до ссылок в конце легко добраться.
Надеюсь, что Вы найдёте выход, ведь безвыходных ситуаций не бывает!

Наталия Богомолова 2   03.10.2016 17:48   Заявить о нарушении
Знаете, идея у меня есть. Правда ее надо будет проверять. Дело в том, что при простановке ссылок в ворде программа автоматически их нумерует и открывает сноску внизу для текста. Фактически -это гиперссылка, а местный спйт, на мой взгляд, недопустимо ущемляет авторские права, поскольку лишает автора части его текста( на мой взгляд, ссылки - это полноправная часть произведения, тем более, если эти ссылки авторские, да и редакторские тоже и переводчика. Над ссылками приходится трудиться, лазать по энциклопедиям, словарям, источникам и интернету. У меня мелькнула такая мысль: придется отказаться от соответствующей опции ворда. и просто ставить цифру в квадратных или фигурных скобках{1} [2], как это делается обычно при ссылках на использованную литературу, а расшифровку сносок, то есть сам текст давать, ссылаясь на эти номера. Думаю, что это реально, но очень неудобно по двум причинам: во-первых, для печати придется все переделывать, возвращая ссылки в текст, как раньше, во вторых, морока с этими скобками - требует постоянного переключения клавы с русского на английский, так как эти скобки печатаются только на английской раскладке, да и надо все время помнить номер последней ссылки, что ворд делал автоматически. Да, и еще. Практически при этой системе становится невозможно добавить ссылку в процессе редактуры, так как в этом случае потребуется переделывать все номера ссылок вручную по всему тексту Ворд это делает сам. Правда, кажется, можно отказаться от сквозной нумерации и ограничиться постраничной, хотя это и не очень мне нравится, не всегда будет удаваться разместить ссылку на нужной странице полностью - бывают ссылки достаточно большого объема. В общем, поживем - увидим.

Юрий Яесс   03.10.2016 22:22   Заявить о нарушении
Попробуйте, Юрий, послать свой вопрос о ссылках в службу поддержки (в кабинете слева внизу есть ссылка). Я иногда туда обращаюсь за помощью - всегда отвечают по делу. Может, что-то подскажут.
Удачи Вам!

Наталия Богомолова 2   04.10.2016 21:03   Заявить о нарушении
Наташа, с вами приятно общаться, спасибо. Но в службе поддержки меня, увы, поддерживать не желают., а просто отписываются, сообщая и так понятную истину, что на сайте возможна публикация только линейных текстов, а html- ссылки, т.е. ссылки, которые куда-то ведут невозможны. Я уже написал им по этому поводу несколько писем с формулировками о нарушении авторских прав, так как происходит искажение моего текста, а сноски, на мой взгляд - это неотъемлемая часть произведения. В большой повести или романе ссылок много, например, я часто использую в речи персонажей слова из других языков, на которых эти персонажи говорят. Понятно, что для читателя необходимо дать перевод этих иноязычных слов при помощи сноски, а этот сайт мне не позволяет этого сделать или же я должен каждую ссылку вставлять вручную. Это будет адская работа, я попробовал начать это делать на первых страницах рассказа "В ночное" При иэтом ссылки получаются в конце текста - значит читателю тоже потребуется каждый раз " отерывать книгу" в конце, заглядывая на последнюю страницу. Абсурд! Так что пока я требую с поддержки или с модераторов, не знаю с кого именно подумать, привлечь к делу грамотного программиста и сделать так, чтобы вордовский файл мог отображаться здесь в том виде, в котором енго создал автор. Единственное чему я удивляюсь, неужели же я первый, кто наткнулся на эту проблему?! Или же всех до меня уже успели благополучно послать? И они куда-то пошли.

Юрий Яесс   04.10.2016 21:21   Заявить о нарушении