Кто изобрёл гильотину?

Введение

В истории имён существует определённая мистика, которую очень трудно разгадать. И я уже писал о мистике имён [1]. Это совпадение имени и образа действия этого имени. Например, мореплаватель Христофор Колумб как открыватель Америки имел фамилию, которое в переводе означает «голубь», а с приставкой имени означает «Крестовый голубь».
голуби – columbidae (лат.) > golubnj-vidnaj – голубиновидные (слав.)( редукция g/c, замена nj/m, пропуск v, n)
Христофор – xristofor >krestovij – крестовый (слав.)(редукция k/x, v/f)
Это наводит на мысль об аналогии с голубем, которого выпустил библейский Ной после потопа. Голубь вернулся с оливковой ветвью, что означало появления суши.
Впоследствии голубь с оливковой ветвью стал символом мира. Колумб (голубь) с крестом (Христофор)  стал символом не только открытия Америки (хотя он о ней не догадывался), но христианского мессианства. Не явился ли этот христианский символ и имя оправданием массового уничтожения индейцев ? И не является ли Христофор Колумб вымышленным именем ?
Кстати, «О приоритете К. в открытии Америки в научной литературе идёт дискуссия. Установлено, что острова и береговые области северной и северо-восточной Америки посещались норманнами за сотни лет до К.; не исключено, что европейцы и жители Африки случайно достигали берегов тропической Америки. Однако только открытия К. имели всемирно-историческое значение, поскольку лишь после его плаваний американские земли вошли в сферу географических представлений.» [БСЭ]
Из этой же области. Считается, что континент Америка получил своё название по имени итальянского мореплавателя и картографа Америго Веспуччи. Но почему название открытия даётся по имени, а не по фамилии открывателя, что случается чаще ? И почему существует мистическое совпадение в имени Америго и «амиго» - друг (исп.) ?
амиго-amigo-друг (исп.) > drugj/drugj – дружий/другой (слав.)(редукция d/m, пропуск r)
По-славянски слово друг имеет два значения: букв. «друг» и «другой».
Америго Веспуччи открыл на самом деле Южную Америку, которую он назвал «Новая земля» (new land), а Северную Америку он назвал на своей карте «Другая» (земля) !
Сподвижник Цезаря – Брут оказался предателем и участвовал в заговоре против Цезаря. Всем известна фраза Цезаря, когда его закололи кинжалом: «И ты, Брут !». Выглядит фраза пафосно и трагически и впечатляет, но при анализе имени Брут выясняется, что оно означает по-славянски «предатель» !
Брут – Brut > predatel – предатель (слав.)(редукция p/b, пропуск d, l)
Может ли в имени первоначально быть заложено то, что носитель его совершил действие, связанное именно с его именем ? В мифологии это существует сплошь и рядом, а в жизни ? Вряд ли, если это не подтасовано специально. Хотя и случаются совпадения. Подобные мистификации являются ныне методом информационной войны. Со временем история всё расставит по своим местам, но часто мистификация срастается с историческим событием так, что трудно отличить очевидное от вымысла.
Например, происхождение гильотины.

Гильотина

«Гильоти;на (фр. guillotine) — в первоначальном смысле — механизм для приведения в исполнение смертной казни путём отсечения головы. Казнь с использованием гильотины называетсягильотинированием.» [ВП]
Официально считается, что гильотину, в качестве орудия казни, предложил французский доктор Гильотен, хотя этот механизм не был изобретением Гильотена. До заявления Гильотена гильотина была известна в Германии и Шотландии под именем «шотландской девы».
Слово «дева» может иметь значение «давить».
дева – deva >davit – давить (слав.)
У древних египтян смерть часто изображается символом «рогатина», с которой славяне в древние времена ходили на медведя.
Древнеегипетское слово Aw «смерть» имеет детерминатив «рогатина» и переводится по славянски как Dvlw > davlnj /dvjnj- давильная/двойная (слав.)(замена n/w)
Библейский Давид задавил смертельно поражённого  пращой предводителя филистимлян Голиафа (глава - слав.), наступив ему на шею ногой.
Гильотина, по сути дела тоже является давильней (смертью) через отрезание головы.
На рис. 1 показана гильотина немецкого образца.

 

Рис. 1. гильотина.

Странным является, что имя доктора Гильотен и название орудия убийства «гильотина» совпадают. Получается, что гильотину назвали по имени доктора, который всего лишь предложил механизм, но не изобрёл его, но гораздо интереснее другое, в самом названии гильотины заложен метод казни, если трактовать это слово по-славянски.
Гильотина в арабском языке:
«По созвучию с ар. ;;;;  галла:д "палач"» [ЭСВ]
галла:д "палач" (араб.) > gallad > gladius – меч (лат.) > kladij – кладий (слав.)
гильотина – guillotine > glvjj-otnjat/kladnij – главие отнять / кладный (слав.), где «кладный» - меч-кладинец в русской сказке, откуда gladius – меч (лат.)(редукция g/k)
Голову отсекали и древние египтяне, причём символ, который изображает это орудие казни, весьма напоминает средневековую гильотину.
Символ изображает не косой нож французской гильотины, а нож с треугольным вырезом, наподобие ласточкина хвоста. Причём египетская гильотина применялась и для резания канатов.
В древнеегипетских иероглифах «гильотина» представлена как:

птенец-гюрза-дар-свиток-гильотина – wDa срезанные каната, отрезание головы, вырезать сандалии (др.-егип.) G43-I10-D36-Aa21-Y1 > wGrzDrRztSvt > vo grzdj rzt svtj/vo glvj rzt/vo gljtnj rzt - во гораздый резать свитые (канаты, сандалии)/во главии резать/во гильотиной резать (слав.)
wGrzDrRzt > vo GlzDr >glvj-rzt – во главии резать (слав.)(замена w/v, редукция l/r, е.вб пропуск v, перест. z/r)
 птенец-гюрза-дар-свиток-гильотина-человек спалкой поднятой вверх - wDa отрезать голову (др.-егип.) G43-I10-D36-Aa21-A24 > wGrzDr  > vo gljotnj bt > во гильотиной бить (слав.)
птенец-гюрза-дар-свиток-гильотина – wDa - отрезать голову (др.-егип.) G43-I10-D36-Aa21 > wGrzDr > vo glvj rzt – во главии резать (гильотина) (слав.)

Заключение

В заключении можно лишь воскликнуть «Чудны дела твои, Господи !».
 

Сокращения

СПИ – Слово о полку Игореве
ПВЛ – Повесть временных лет
СД – словарь Даля
СФ – словарь Фасмера
СИС – словарь иностранных слов
ТСЕ – толковый словарь Ефремова
ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова
CРС – словарь русских синонимов
БТСУ – большой толковый словарь Ушакова
ССИС – сборный словарь иностранных слов
МАК – малый академический словарь русского языка
ВП – Википедия
ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
БСЭ - большая советская энциклопедия
ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

Ссылки

1. Происхождение слов в славянской традиции, Проза.ру
2. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm


Рецензии