Этимология денег

Введение

Фраза  из песни  В. Высоцкий «Где деньги Зин ?» стала поистине всенародной. Такой же вопрос задают себе посетители суши-баров, на входе которых красуется вывеска с китайским иероглифом, который переводится по-японски как «тануки»,  а по-русски «золото». Однако иероглиф «тануки» имеет и тройной смысл, а именно» «енотовидная собака» и «удача».
Всё дело в том, что китайские иероглифы содержат в себе лигатуры, которые имеют славянское чтение.
На рис. 1 показаны японские и китайские иероглифы, которые означают «золото».
 
 
      
Рис. 1. Китайские и японские иероглифы обозначающие «золото»
 
Японский иероглиф «тануки» , который заимствован из китайского письма читается как:
1.      тануки – t-n-k-i > tanuki > dengi – деньги (праслав.)(редукция d/t)
2.      j-n-t kin > jenotij kinij > енотий киний (праслав.) енотий киний – енотовидная собака
3.      r-k-n-j – lajkanj – лайканый (праслав.), т.е. like – нравится, любить (англ.); good like - удача (англ.)/ulibka/lvkaj – улыбка/любка/ловкий (праслав.)(пропуск b; замена v/i)
 Здесь же уместно вспомнить и популярные ныне «смайлики».
smile – улыбка (англ.) > ulibc/lubj - улыбка/любый (слав.)(инв. smil, редукция b/m, c/s)
Два китайских иероглифа hu;nj;n читаются как s-o-r-t-n-j t-n-k-i-j /z-l-t-n-j d-n-g–i-j geltnj/zltnj dengi – жёлтые/златные деньги (праслав.)(редукция g/s, l/r, d/t, g/k), т. е «жёлтые/златные деньги» это золотые монеты.
Но самое интересное, что название всех мировых денег происходит от двух славянских слов «доля» и «мера» или «мерить» и «делить» - delit/dvoit - двоити (слав.) > divide – делить (англ.)(замена v/l)
Об этом ещё прозрачно намекал в своей книге «Пять сенсаций» российский филолог А. Н. Драгунский [1].

Мера

Греческий «метр» от славянского слова «мерить». metr > merit – мерить (слав.)(перест. t/r), срав. botra – причал (греч.) > bort – борт (слав.)(перест r/t). Странно, почему мы не говорим  по аналогии «ботра» ?
«Меркурий, в древнеримской мифологии бог торговли, покровитель путешественников. Изображался в крылатых сандалиях, дорожной шляпе и с жезлом в руках. В древнегреческой мифологии М. соответствует Гермес.» [БСЭ].
Меркурий тоже от славянского слова «мерка»
Mercurj – mercovij – мерковый (слав.)
Гермес тоже слав. «мерка» !
Гермес – hermes > herm-s > merk – мерка (слав.)(инв. herm, редукция k/h)
От  славянского слова «мерка» произошла немецкая «марка» и прочие марки других стран.
марка – marca > merca – мерка (слав.)
Говорят, что слово «деньги» произошло от тюркского слова «таньга» - бирка на товаре.
Однако это не так. Слово «деньги» имеет славянское происхождение от слова «доля», «делить».
tanga > denga > delenka – делёнка (слав.)(пропуск l)
Дело в том, что в древности не было такого многообразия монет как ныне. Были просто крупные золотые, серебряные слитки, например, гривна, монеты в виде колец (бублики), монеты с отверстием с щелью (щеляги). Эти монеты просто рубили, делили на части, чтобы расплачиваться за товар. Отсюда многообразие производных слов от славянского слова «доля». 

Доля

NON OLET – деньги не пахнут (лат. поговорка)/ нет масла (слав.). Или другая трактовка, касающихся именно денег  NO NOL – нет нуля (когда много денег).
Деньги имеют счет и при всем многообразии денежных единиц, хотелось бы выявить истоки появления этих единиц. А. Н. Драгункин блестяще доказал происхождение денежных единиц от славянских слов [1]. Хотелось бы только добавить следующее.
В названии денежных мер четко просматривается форма денег. Это в основном круглые литые изделия (монеты) с отверстием посередине. Половинки и четверти круглых монет.  Монеты и слитки в прямом смысле рубили на части, для более мелкой оплаты за товар, отсюда русский «рубль».
Гривна - grivna > krivlnaj - кривлёная, грива (слав.), изогнута как грива, полукруг, половина монеты
Крона – crona > grivna – гривна/корона (круглая) (слав.)(редукция g/c, пропуск v
Шиллинг – от шеляги/щеляги – монета с дыркой, щелью посередине
Полушка – пол- ушка, получашка, половинка монеты.
«Полушник, растен. Isoetes lacustris. -шечник, -ница, крохобор, жидомор; | растен. Lysimachia.» [СД]
Lysimachia > listj-mochkia – листья-мочки (слав.)(пропуск t, k)
Слово монета вероятно происходит от слова монисто – украшение с нанизанными кольцами, которое вешают на шею или слова «медная».
монета – moneta > mednaj – медная (слав.), как самая мелкая и дешёвая денежная мера.
В древних славянских текстах встречается слово blata – бляха, плата, платить (слав.). Вероятно, блата – это первоначальное слово, которое обозначало деньги. Сравните, «блат иметь» - «иметь деньги» - выражение; булат – железный; бабло – деньги  (воровской жаргон); бублик – круглое хлебное изделий в виде кольца; res publ;ca – республика (лат.)/ бросать жребий (монету); резать блату (делить). Гривну резали пополам и получали рубль (рубленная гривна). Талант – деленный (рубль).
талант – talent > delenj – деленный (слав.)(редукция d/t)
Еще одно очень важное славянское слово доля из которого формируются названия денежных единиц – доллар, талер. Гривна имела вес 200 г, рубль 100 г. талер имел вес 28 г (т. е. почти четвертая часть гривны). Талер, доллар – часть, доля гривны.
Талер – taler > dolnj – дольный (слав.)(редукция d/t)
Доллар – dollar > delenj – деленный (слав.)(замена n/l)
В венетских, оскских текстах встречается сочетание слов DOLOM MALLOM (оскс.) – доля малая; DO NA – (венет.) – долю принес. Доля малая – доля, часть урожая, пожертвование богам, усопшим.
Слово «доля» упоминается в древнеегипетских текстах как часть, доля чего-то и имеет символ, представленный на рис. 2.

 

Рис. 2. древнеегипетский иероглиф «доля»

Примеры производных слов от «доля» (слав.):
драхма – drahma > delenaj – деленая (слав.)(редукция l/rh, замена n/m)
динар – dinar > dlnaj – делёный (слав.)(замена l/i)
«Лира (итал. lira, от лат. libra - фунт), = 1) денежная единица Италии, равная 100 чентезимо.»  [БСЭ].
лира –lira > libra > delenj – деленая (слав.)(пропуск n, замена d/b, редукция l/r)

Другие денежные меры, происходящие от славянских слов

«Сольдо (португ. sldo, итал. soldo, от лат. solidus - солид), 1) старинная серебряная монета Португалии. 2) Итальянская разменная медная монета, равная 1/20 лиры, впервые появилась в Милане в конце 12 в., использовалась также в качестве счётной денежной единицы; находилась в обращении до 1947.» [БСЭ].
«Солид (лат. solidus, буквально - твёрдый, прочный, массивный), римская золотая монета, выпущенная в 309 при императоре Константине массой в 1/72 римского фунта (4,55 г). В 314 введена в западной части, в 324 - на всей территории Римской империи. С. был заимствован у Рима германскими народами и послужил образцом золотых монет раннего средневековья в Западной Европе. Его название в несколько измененном виде перешло к некоторым монетам западно-европейских стран (французской су, итальянской сольдо и др.)» [БСЭ].
сольдо – soldo > zlotaj – злотый/золотой (слав.)(редукция z/s, t/d), производное «солдат» - soldier (англ.), поскольку вольнонаёмным платили золотыми монетами.
solidus > solid-us > zlotj - злотый/золотой (слав.)(редукция z/s, t/d), срав. польский «злотый».
Второе значение слова «солид» действительно «твердый», но уже по-славянски:
solidus > solid-us > tverdj – твёрдый (слав.)(редукция t/s, r/l, пропуск v)
фунт – paund – pud – пудный (слав.) от славянской меры веса «пуд».
стерлинг-sterling > schljaga – щеляга (слав.)(редукция sch/st, l/r).
шиллинг – shilling > schelljaga – щеляга (слав.)( редукция sch/sh)
Монеты с дыркой, щелью (щеляга) нет даже в энциклопедии, но это очень популярная монета, которая ведёт своё происхождение от золотых колец, используемых в Древнем Египте и других окружающих Египет стран в качестве денежных единиц. На стенах храма египетской царицы Хапшесут рассказывается об экспедиции в земли Пунт, где в качестве дара местные царьки предодносят египтянам груды золотых колец [3].
«Гульден (нем. Gulden, от Gold - золото), флорин, 1) денежная единица Нидерландов, равная 100 центам.» [БСЭ].
гульден – Gulden > gold > zlotj – злотый (слав.)(редукция z/g)
Ряд монет ведут своё происхождение от славянского слова «копейка»- медная монета - производное от «копьё», потому, что чеканилась с изображением воина-копейщика в Древней Руси.
 «Песо, пезо (исп. peso, буквально - вес, от лат. pensum - взвешенное), современная денежная единица и монета Аргентины, Боливии, Доминиканской Республики, Колумбии, Кубы, Мексики, Уругвая, Филиппин. 1 П. делится на 100 сентаво (за исключением Уругвая, где 1 П.= 100 сентесимо)»[БСЭ].
 «Пенни (англ. penny), 1) старинная англо-саксонская серебряная монета, содержавшая во 2-й половине 8 в. около 1,5 г, к середине 16 в.- 0,5 г серебра. С конца 18 в. П. чеканились из меди, а с 1860 - из бронзы. 2) Разменная монета Великобритании, равная 1/100 фунта стерлингов»
penny – пенс (англ.) > copejnj – копейная (слав.)
pensum > pens-um > copjnj – копейный (слав.)(пропуск c)
Второе значение слова «pensum»- «взвешенный, вероятно от слова «песок» (золотой), который взвешивали, но уже по-славянски:
pensum > pens-um > peschnj – песочный (слав.)(замена ch/n)
Пенсия (от лат. pensio - платёж), а второе значение «взвешивание», вероятно, связано с выражением «из него уже песок сыпется» как показатель старости человека.
Хотя большинство трактовок выражения связано с гульфиком, который применялся в средневековой моде одежды [4, 5] и для привлечения дам старыми кавалерами набивался, якобы, мешочком с песком. Возможно, чем-то и набивали, но не песком.

Сокращения

СПИ – Слово о полку Игореве
ПВЛ – Повесть временных лет
СД – словарь Даля
СФ – словарь Фасмера
СИС – словарь иностранных слов
ТСЕ – толковый словарь Ефремова
ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова
CРС – словарь русских синонимов
БТСУ – большой толковый словарь Ушакова
ССИС – сборный словарь иностранных слов
МАК – малый академический словарь русского языка
ВП – Википедия
ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
БСЭ - большая советская энциклопедия

Ссылки

1. А.Н. Драгункин «Пять сенсаций»
2. В. Н. Тимофеев «Загадочный Пунт», http://www.tezan.ru/dan_1.htm
3. Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов,
http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#
4. Выражение «песок сыпется», http://www.aforizmus.ru/pesok-sypetsya.html
5. Выражение «песок сыпется»,
6. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm


Рецензии