Сравнительно фонетический анализ русского и монгол

bm 01  Сравнительно-фонетический анализ русского и группы монгольских языков.
Есть ли такое понятие? Кто знает. Проводился ли такой анализ? Автору неизвестно. Нужен ли он? Дело в том, что бурятский язык находится под очень большим давлением – как внешним (глобализация), так и внутренним (попытки противопоставления диалектов). Бороться с глобализацией невозможно, реальнее её использовать. Что кроется под «внешним воздействием»? Это давление больших сил (или сильного большинства – неважно, как перевести французское выражение “force majeure”) – русского, монгольского, энглийского языков, и, хотя часть их, по новоязу, можно назвать «мягкими», малому языку, занесённому в Красную книгу исчезающих языков ЮНЕСКО, от этого не легче.
Попробуем провести исследование, и, как знать, может, найдём меры развития бурятского или другого малого (а возможно и не только малого) языка, тем более, что Конституцией страны это разрешено.
Фонетика – одна из основ любого языка, с неё и начнём. Данная заметка носит научно-популярный характер, а потому для простоты и краткости (сложно излагать фонетические проблемы письменно) ослабим условия задачи, не разделяя буквы (они в этих языках в основном одинаковы) и звуки.
Сравнение современных монгольского (35 букв) и русского (33 буквы) алфавитов позволяет выдвинуть
ПОЛОЖЕНИЕ № 01.1. В монгольском языке звуков как минимум на два больше, чем в русском (запишем их для файлов с расширением “___.txt” как «Є/є» и «Ў/ў»).
Сравнение кириллических бурятского (36 букв) и монгольского (35 букв) алфавитов позволяет выдвинуть
ПОЛОЖЕНИЕ № 01.2. В бурятском языке звуков как минимум на один (h) больше, чем в монгольском.
Сравнение калмыцкого (39 букв) и бурятского (36 букв) алфавитов позволяет выдвинуть
ПОЛОЖЕНИЕ № 01.3. В калмыцком языке звуков как минимум на три больше, чем в бурятском (запишем их для удобства буквами:
А) похожей на латинскую лигатуру “ae”;
Б) беларусской аффрикатой «дж»;
В) похожей на алтайско-марийско-(саха)якутскую носовую «нг»).
В фонетике непоследнюю роль играет ударение. В русском языке оно силовое, в монгольских языках – долготное, плюсом ещё есть музыкальное; имеются безударные (двух-, и более -сложные) слова.
Обобщив вышеуказанные ПОЛОЖЕНИЯ № 01, можно сделать
ВЫВОД № 01. Фонетика любого монгольского языка богаче фонетики русского (речь, напомним, идёт не о лексике).
Разумеется, могут найтись носители (а даже и профессионалы) какого-либо языка, считающие, что уж у их-то языка опасности исчезновения нет. Что ж, можно за них порадоваться и выразить надежду, что так и будет. Но для части монгольских языков (бурятского и калмыцкого) такая проблема более чем актуальна. Мы не собираемся никакому языку предлагать свои наработки – у себя бы внедрить, если таковые будут.
Поскольку любое богатство (в т.ч. и научное) должно приносить пользу, попробуем провести сравнительно-фонетический анализ уже внутри группы монгольских языков.
Что даёт монгольскому языку и монголам звук (а и буква) «Є/є»?
ПОЛОЖЕНИЕ № 02.1. Буква «Є/є»:
А) даёт языку возможность быть восприимчивым к заимствованию романизмов и энглицизмов (н/п, транскрибированное кириллицей [спортсм<оэ>н] – звучание почти энглийское);
Б) создаёт этим предпосылки для изучения: латинского (видимо, и италианского), французского, энглийского языков.
Данное ПОЛОЖЕНИЕ справедливо и для других монгольских языков и их носителей.
Что даёт бурятскому языку и бурятам звук (а и буква) «h»?
ПОЛОЖЕНИЕ № 02.2. Звук “h”, поддержанный своим графическим изображением – буквой –  создаёт предпосылки для изучения германских и всех языков, в которых есть звук “h”.
А потому предлагаемый некоторыми деятелями в угоду монгольскому языку отказ от буквы “h” в корне ошибочен. (Неужели они не знают цену одной букве? Конечно, не всем быть Пушкиными и Толстыми, но брать пример с великих всё-таки надо; может, и мы к ним приблизимся хотя бы на сантиметр?) Если им так нравится монгольский язык и хочется учить ему своих детей – на что имеют полное право – можно же это решить введением его в школьную программу взамен европейского иностранного языка? Рассматривал кто-то из них такую возможность? Трудно? Не труднее, чем развивать хоринский (да и почти любой другой) диалект бурятского языка – это к вопросу о внутреннем воздействии на язык.
Вообще говоря, подобных предложений гуманнее и справедливее
АКСИОМА № 01. Пусть живут, развиваются и поддерживаются государством все языки и все диалекты народов страны.
Можно ли обогатить бурятский язык перенятием калмыцких букв? Попробуем разобраться.
А) Созвучие «аэ» для старобурятского языка (а точнее – письма)  нехарактерно, а потому и буква, его описывающая,  думается, не нужна.
Б) Лигатура, описывающая аффрикату «дж», видимо, также не нужна. Обходится же русский язык без специальной диграфы «дж» в алфавите, конструируя её при необходимости: «д» + «ж». Точно так же может и бурятский язык.
В) Носовой звук «нг» в бурятском языке есть; в старобурятском письме буква, описывающая его, есть; а в современном бурятском алфавите такой буквы нет. Нонсенс. Как ни обидно признавать, но калмыковеды 30-х годов XX века оказались дальновиднее (или дипломатичнее) современных им бурятоведов. Ошибка, хоть и поздно, должна быть исправлена.
ВЫВОД № 02. В современный бурятский алфавит следует включить лигатуру, аналогичную саха-алтайско-марийской «н~».
Разумеется, могут найтись деятели, с этим не согласные, и приведут массу доводов о «сложившихся нормах» и т.п. Т.наз. «сложившиеся нормы» и ныне действующие орфографические правила ведут бурятский язык к исчезновению. Если автомобиль с отказавшими тормозами несётся по горной дороге, надо не спорить о методах действий, а действовать. А утрата любого сколь угодно малого языка будет похуже, чем утрата целого конвейера сколь угодно дорогих автомобилей.
На этом фонетический анализ, думается, можно завершить. На очереди – графический анализ. Но о нём в следующей главе.


Рецензии