Книга мертвых в настенном письме
««Книга мёртвых» в Древнем Египте — сборник египетских гимнов и религиозных текстов, помещавшийся в гробницу с целью помочь умершему преодолеть опасности потустороннего мира и обрести благополучие в посмертии. Различные копии Книги Мертвых могут содержать от нескольких и до двухсот глав различного объёма, начиная от длинных поэтических гимнов и кончая однострочными магическими формулами. Название «Книга мёртвых» дано египтологом Р. Лепсиусом, но правильнее её было бы назвать «Книгой Воскресения», так как её египетское название — «Рау ну пэрэт эм хэру» дословно переводится как «Главы о выходе к свету дня».» [ВП]
Наиболее обычным названием Книги Мёртвых было (prt iti m hrw ra), что принято переводить как «Выход, или выхождение, днём». Возможно, таково было только традиционное название, перевод которого представлялся учёным неоднозначным.
prt iti m hrw ra «Выход, или выхождение, днём» (др.-егип.) > porjaditi inom horovj jar - "Порядити (парад, поцессия, следование), иначе хоровой (гимн) яру (солнцу)" (слав.)
Другое название — (r n si’kr xw), «Изречение о придании силы просветлённому духу». Автором Книги Мёртвых считался бог Тот.
Наиболее точное и полное название Книги Мёртвых следующее:
- r n si’kr xw - Изречение о придании силы просветлённому духу (др.-егип.) > r-j-tri wn-j Prrt-iti mHrw Jr-j – ряд (список) важных парадов (процессий), иначе хоровых (гимнов) солнцу (слав.).
Как пишет российский египтолог М. А. Чегодаев, «Книга мёртвых» - это калька с арабского Ketab al-Mayyit, что по-славянски звучит как «Свиток мёртвых», что в принципе тоже самое.
Ketab al-Mayyit > svitok mertvvij – Cвиток мёртвых (слав.)(инв. ketab, пропуск s, rt, редукция v/b, замена v/y, j/t)
Гимны Солнцу
Рис. 1. Введение в гимны Солнцу
Перевод введения в гимны (В.Н. Тимофеев)
1. StrMltSvtrDrJr-jBgnchchtwbnJrchmZxtPrbLibbttStrtptPtlk > ostrj mlt svtj dar Jar bgn noch chitat vo bajanj Jar vechnj xd prav lev bit tj Strn tpt ptlk > Звёзды молить, свиток ртом рекать Солнцу, Богине ночи читать во баюкании. Солнца вечный ход справа налево быть той дорожной, той путь по потолку (небу)..
2. StrKrMltSvtrDrJr-jBgnchchtwbnJrLchchmZxtPrbLibbttDrgn-jtptPtlk > ostrj kraj mlt svt dar Jar Dv noch chitat vo bajanj Jar lchj vechnj xd toj prav lev bit tj dorognj topit ptlk - Звёздный край молить, свиток ртом рекать Солнцу, Богине ночи читать во баюкании. Солнца вечный ход справа налево быть той дорожной, той путь по потолку (небу).
3. > stj krk mlt svt dar Jar Dv noch chitat vo bajanj Jar lchj vchernj zaxd prav lev dorogj strn topit ptlk - Звёздный край молить, свиток ртом рекать Солнцу, Богине ночи читать во баюкании. Солнца вечный ход справа налево быть той дорожной, той путь по потолку (небу)..
4. StrMltSvtrJr-jBgnchchtwJrmsbnchmZxtPrbLibbttStrntptPtlk > stj mlt svtk Jar bgn noch chitat vo jar msl bajanj vechnj xd prav lev bit tj Strn tpt ptlk > Звезды молить, свиток Солнцу, Богине ночи читать во ярой мысли баяние. Солнца вечный ход справа налево быть той дорожной, той путь по потолку (небу).
5. StrMltNgJrPinStKlmPtVj-jDrPst > ostrj mlt ngj jar pisnj slvt kljmnj put vojij drj past – Звёзды молить негуя Солнце писанием, славит писец путь воинов, дарит пасущему.
6. StrMltSvtZrtSdBgKrlnnGtrCrTrBlSvtHrKv PPrsh > ostrj mlt svitok zrt sdj bog krj land jgrt car trbt svtk har krvj papirus– Звёзды молить, свиток зрит сидящий бог (Осирис). Края земли гетера царю трубит свиток, харе (лику), сердцу, …
Книга мёртвых в настенной письменности
Книга Мёртвых первоначально существовала только в настенной древнеегипетской письменности. Затем Книгу Мёртвых жрецы стали писать на папирусе и класть в саркофаги для сопровождения умерших на тот свет (ttStr- тот свет (слав.)), т.е. в потусторонний мир. На представленных иллюстрациях изображены фрагменты Книги Мёртвых. Перевод иллюстрированных текстов сделан В.Н. Тимофеевым (01.10.2016).
Автор перевода полагает, что все предыдущие варианты переводов Книги Мёртвых, мягко говоря, не соответствуют действительности и требуют тщательного повторного анализа на основе разработанной автором методики.
Иллюстрации с сайта The Egypt Archive [1].
На Рис. 4 представлены 3 варианта явления души умершего (воина) к богам:
Рис. 4. Явления души умершего (воина) к богам
1. Явление души (воина) богу Солнца (слева на рисунке).
2. Явление души (воина) богине Исиде (середина рисунка).
3. Явление души (воина) богу-Соколу -носителю душ (справа на рисунке).
Вероятно, существует четвертый вариант, но он уже выходит за пределы рисунка. Бог Солнца изображен в белых одеждах и с крыльями. Богиня Исида является олицетворением богини-матери. Богиня Исида и бог-Сокол держат в правой руке божественный символ жизни «Zrn», а в левой символ всходов - посох Vsx.
Текст над группой фигур:
rtHJrHGrztnKldjjFlHrHr-jDr-jStr >rot hr Jar hr skazj dan kladjj plat harj harj dar stran – рот хари (лика) Солнца харе (лику) сказывает: «Дань кладите, платити хари (лики), дар стране
t-jttsStrk > toj ptstrnj strn kj – той, потусторонней стране», которую
ZrtBgSdtGrk > zrt bg stj gork – зрит бог стоящий на горке.
GrzDr-jnkVsxVsxVsxJr-j > glst darj nkj vsxdj jarj –Гласит: «Дары некие всходы Солнцу.
ZrtSttSd (JrBgSht)SlznJr(pbBgPiPis) > zrt stj sdj (jar bog scht) slvj sn (polubg papirs) – Зрит стоящий, сидящий (Солнечный бог счёта) славного сына (полубога (фараона) папирус)
Krsl-jDr JrrZrtSdBg > krsalj dar zrt sdj bg – кресалий (скошенный) дар зрит сидий бог,
k-tri w > kotorj vo – который во
FlFlFlk-j > flgj - флагах
JrtH > jarj dx – солнечного духа
HrGlvHrDlKrv?k-j > skl glvj har dolja krvj – Соколу-главной харе (лику) доля каравая …
GrzDrnjnkDrtDrJr > glst darj nkj - Гласит: «Дарение некое, дарит дар Солнцу».
ZrtSttSd (JrBgSht)SlznJr(pbBgPiPis) > zrt stj sdj (jar bog scht) slvj sn (polubg papirs) – Зрит стоящий, сидящий (Солнечный бог счёта) славного сына (полубога (фараона) папирус)
Krsl-jDr Jr …> krsalj dar jar - – кресалий (скошенный) дар Солнцу…
ktpn –kotrj pln – который полный.
HrLv-j – skl levj – Сокола левей
Hr-jGstjSd > skl gstj Isid – Сокола гостья Исида
Grs Dr-jnkPiPiSt-js > glst dar nkj papyrus – гласит: «Дар некий папирус».
ZrtSttSd (JrBgSht)SlznJr(pbBgPiPis) > zrt stj sdj (jar bog scht) slvj sn (polubg papirs) – Зрит стоящий, сидящий (Солнечный бог счёта) славного сына (полубога (фараона) папирус)
Krsl-jDr JrrZrtSdBg > krsalj dar jar zrt sdj bg - кресалий (скошенный) дар Солнцу зрит сидящий бог
BlDrKrvbTrBgDrHrJrBshBshKrv > bil dar kraj batalnj bog dar har jar bashn bashn krj – был дарен край батальный богу, харе (лику) Солнца самый башенный край,
FlFlFlk-j > flgj - флаги
dlJjkSdp-jDrgkttPtlk > dlja Jisid dorog do ptlk – для Исиды, дороги до потолка (небес).
текст позади бога Солнца:
wn-itiZrnVsxBsh > vjn iti gzn vsix blg – Воин несёт жизни всей блага.
bskDvlnptkLichk > blzk dalnj potok lichnj - Близок далёк поток личины ко
текст перед богом Солнца:
TrPltJr-tri ZrtnchStPiJr-jGrzt > dlnj polet jarj zrit nochnj storog pis jar – дальнему полёту к Солнцу. Зрит ночной сторож письмена к Солнцу.
текст позади Исиды:
Li-jkPStJr-j > likj pisht jar – лики пишет Солнцу
текст перед Исидой:
DrnnkPiPiSttSvjKrmKrv-j p > darnj nkj papirs Isdj svtj krm krvjnj beri –дарён некий папирус Исиде свитый. Корм каравайный бери
r DrrSpPi??nktptPtlkZrtr?PiStJr-j > dar rt sipat ?? nekj tpt ptlk zrit rd pisht jar – дар, в рот сыпать, …некий, топить потолок (заход), зрит род, пишет Солнцу.
текст позади бога-Сокола:
wn-itiZrnBshVsxLichnj > voj iti gznj blg vsi lichinj – воин несёт жизни блага всем личинам.
DrnnkDrtDrJr-jmtpSht > darnj nkj darit dar jarj metk po scht – Дарение некое дарит дар Солнцу мётку по счёту.
swGrTrpnJr-j-4 ZrtchPiStJr-jGrzt ZrtnHJrH > svtk grabitlnj jar 4 – zrit cht pisht jarj glst zrt har jar har – Свиток грабительный Солнцу 4 шт.. Зрит, что пишет Солнце, гласит зреть харю (лик) Солнца харе (лику).
текст позади идущего воина:
LikPistJr-j > lik pisht jarj – лик пишет Солнцу.
На Рис. 5 представлено явление души умершего (жреца) к богам.
Рис. 5. Явления души умершего (жреца-писца) к богам
На Рис. 3 Душа умершего (жреца) приносит огонь в дом бога, перо и описывает путешествие в царство мертвых (четыре комплексных символа с двумя перьями и двумя письмами – PrPrPis- папируское письмо (слав.)). Жрец описывает путь умершего божествам Скарабея и Солнца, сидящим на троне. Бог-Скарабея изображён с божественным символом «ank» > Zrn – зерно (слав.) и посохом-«ws» > Vsx – всходы (слав.). Бог-Скарабей является богом письма наравне с богом Тотом и богиней Сешат.
Бог Солнца изображен в белых одеждах с символами власти: плеткой и скипетром. Рядом с богом Солнца стоит его помощник, богиня Сешат (счётный бог) в шкуре леопарда, которое ведёт счёт принятым подаркам.
текст над идущим человеком и сидящим богом слева:
rtBgkwr-tri > rot bog kuriti – рот бога окури,
BlrKrstbJrrmDr > blj kist bljarj dar – белой кистью Белояра одари,
HtGtrtBg > hot gitart bog – хоти гитарить божественной,
prsnKrslDrHrrPi > opresnok krsalnj dar har pis – опресноки кресальные дари, харе (лику) пиши.
SlznJr JrsmwSt > slvj sin jar jar smislj – славного сына Солнца Яросмысла
ZrtSdSt JrShtnGlLv > zrit sdschj jar schtnj glavnj – зрит сидящий Солнца Счётный главный (Скарабей-бог письма)
tSnmwBgJr-jBg > to sin movo bog jarj bog – то сына мово бог Солнца, богу
SkrPi-j JrGrzSkp-jjDrgDrg > skarabj jar skzt skrbj drgj drgj – Скарабею Солнце говорит: «Скрябай дорогой, дорогой
mkBlJrt-iti > mog bilo jar iti – мыкать большой к Солнцу идти,
StrtPrbTrBlSvtkPit > stojara porub trubi svtk pish – строить поруб труби большой, свиток пиши до
KrlnBgGtrtStnZrn > kraj land bog gitarj strnj zarevi – края земли богам, гитарой струнной зареви
ttStr > toj strn - той Стране (Потусторонний мир)
Текст перед идущим человеком:
PiPiPtlkPsPs PiPiPtlkPsPs PiPiPtlkPsPs PiPiPtlkPsPs > papirs mtlk pism pism papirs mtlk pism pism papirs mtlk pism pism papirs mtlk pism pism – папирусная метёлка - письмо, письмо папирусная метёлка - письмо, письмо папирусная метёлка -письмо, письмо папирусная метёлка - письмо, письмо
s?tsw-itimrtPiPiPtlkPsPsKlc-4 ZrtrPtlkchGrztn > so svetj marat papipusnj metelk pis pis klc 4 zrit ptlchnj skazanj – со светом марал папирусные метелки, письмена кольцованные 4 шт. – зри потолочный (небесный) сказания (мои).
Текст перед сидящим слева богом:
Grzs Kvt-tri > skzj korjavj –сказания корявые (иероглифы)
rDrt > rad dart – рад дарить
текст над сидящим богом справа, идущим богом-соколом и человеком:
ZrtSdtkPits > zret sidik ko pridij – зрит сидящий ко приходящим
Grzmtp-triPtlkpDrDrkGrzt t-jjHrmtPrbSdmrk > Skzj mnj tolpjj ptlchnj podarki grzt toj garmnj prb sidj moroka – Сказывает: «Много толп потолочному с подарками, грозит той гармонии поруба сидящего (дома небесного) морока».
GrzsSht-jjkPrbtkKlc-j? > skzj schtnj ko prb takj kolcj – Сказывает Счётному (в тигриной шкуре), что ко порубу такие кольца.
GrzPiPi-iti-iti-j Krln-j Pr-j wn-iti –tri k > skzj prixoditi krj land pervj vjnjj – Сказывает: «Приходите края земли первые (фараоны) воины»
GrzPin-jKrGs-jSdtJjk > skzj pisnj krj gostj sidjat jko –Сказывет: «Описанные краю гости сидят яко
ZrtSdSt JrShtnGlLv > zrit sdschj jar schtnj glavnj – зрит сидящий Солнца Счётный главный
SlznJr JrsmwSt > slvj sin jar jar smislj – славного сына Солнца Яросмысла».
Текст перед сидящим справа богом и стоящим божеством:
GrzJr-4-j Grf-t chPrnetPsntPskVsnchGrzt-jjJr > graffiti chrknj prvj net psm net psm ko vznchj skzj jar – Сказывает: «Граффити черканных фараоном нет, писем нет, писем ко Возничему». Сказывает к Солнцу
iti-itiStbPitn rnetbPrKrsttStrtPrbHrtSrdbtPtlkGrGrGrKrslStr > iti ujti chtob pisnj ranj net bit blj kistj Stojarj prb harj srdj bit potolok gornjj krslnj strn– идти и уйти, чтобы писаний ранних, которых не было, было, белой кистью Стожара поруб (дом), хари (лики), сердцу быть потолочной (небесной), горней кресальной (лунной) страны
Текст за идущим богом-соколом:
GrzPiPi-iti-iti-j JrrPikkn-tripnDrnkPtlk > skzj prixdt jarj poklonj dariti ko potolok – Сказывает: «Приходите к Яру (Солнцу), поклоны дарите ко потолочному (Небесному).
Сокращения
СПИ – Слово о полку Игореве
ПВЛ – Повесть временных лет
СД – словарь Даля
СФ – словарь Фасмера
СИС – словарь иностранных слов
ТСЕ – толковый словарь Ефремова
ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова
CРС – словарь русских синонимов
БТСУ – большой толковый словарь Ушакова
ССИС – сборный словарь иностранных слов
МАК – малый академический словарь русского языка
ВП – Википедия
ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
БСЭ - большая советская энциклопедия
Ссылки
1. The Egypt Archive, сайт: http://www.egyptarchive.co.uk/
2. Древнеегипетская «Книга Мёртвых». Перевод с древнеегипетского, введение и комментарии – М.А. Чегодаев/перевод текстов по иероглифическому изданию: E. A. Budg «The Chapters of Coming Forth by Day or the Theban Resension of the Book of the Dead» Vol 1-3. Lnd. 1910 (репринтное издание: N.Y. AMS Press INC. 1976 https://archive.org/details/chaptersofcoming02budg
3. Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов,
http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#
4. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm
Свидетельство о публикации №216102601234