Дувр, анг. Dover - этимология

Об этом был француз осведомлён. …
Он подтянул свои войска поближе…
Надежда вся на вас, на вашу скорость,
…Вы должны отбыть немедля в Довер.
У. Шекспир. Король Лир. Акт 3

Дувр (англ. Dover [do;v;r], фр. Douvres, лат. Dubris) — город и порт в графстве Кент, на берегу пролива Па-де-Кале в устье реки Дуэ (Dour). Ширина пролива в этом месте самая узкая, между мысом Саут-Форленд (South Foreland) и мысом Серый нос (Cap Gris Nez) на нормандском побережье –  34 километра.

1) Общие сведения
 
Выгодное географическое положение Дувра (наиболее узкая часть пролива) определило его роль в истории Англии. Археологические находки свидетельствуют о том, что эта территория издавна  находились на пути движения народов, переселявшихся на остров  из соседних континентальных регионов – самая короткая переправа с континента на остров, и наоборот.

Считают, что название городу дала река Дуэ (Dour), имя которой выводят из бриттского термина «дубрас» (dubras) якобы означающего «воды». Современное название Dover вошло в обиход к началу XVII века, фиксируется у Шекспира в пьесе «Король Лир»: действие одной из сцен разворачивается в окрестностях Дувра.

Латинизированный вариант, Дубрис (Dubris) использовался римлянами для названия порта в устье реки – Portus Dubris. В римскую эпоху город стал важным торговым, военным и транспортным центром, была проложена  дорога, которая вела в Кентербери и Лондон. Историки считают, что местный римский гарнизон  имел задачи по охране морских путей, связывавших остров с континентом. В конце I века н.э.  к востоку и западу от устья реки были построены два маяка, каждый из которых назывался Фаросом (Pharos). Восточный маяк в наше время находится на территории Дуврского замка; после реконструкции он стал колокольней церкви Пресвятой Богородицы.

* См. Карту Римской Британии, составленную по письменным источникам (ок. 410 г.)


* См. карту Англии 1661 г.
2) Существующая этимология

а) Викпедия (анг., перевод Гугл)
«…Записано в его латинизированной форме Portus Dubris, название происходит от бриттского слова для воды (dwfr в Среднем Welsh). Тот же элемент присутствует в городах французский язык (Douvres) и Modern Welsh (Dofr) формы, а также название реки Dour и проявляется в других английских городах, таких как Вендоверу.
2013 исследование  предложил название может исходить от древнего слова для «двойного банка» со ссылкой на галькой косе (ы), который формируется через вход в гавань, для которого слово Dover до сих пор используется на острове Уайт. Последующие формы имени включены Doverre».

б) Интернет Этимология словарь (перевод Гугл)


Dover порт в графстве Кент, Старый Английский Dofras (c. 700), от латинского Dubris (4 в.), из британского кельтского * Dubras "воды". Названный для потока, который протекает неподалеку.

3) Исторические факты. Ю. Цезарь. Записки  о галльской войне, кн. 4, 5; http://ancientrome.ru/antlitr/t.htm?a=1364955004

Кн. 4: 20, 21
20. «Хотя лето уже подходило к концу, и в этих местах ввиду северного положения Галлии зимы наступают рано, однако, Цезарь решил предпринять поход в Британию, так как знал, что почти во все войны с Галлией оттуда посылались подкрепления нашим врагам; …
он все-таки считал очень полезным для себя хотя бы только вступить на этот остров, познакомиться с его населением и добыть сведения о его местностях, гаванях и удобных для высадки пунктах. Все это галлам было почти неизвестно. И действительно, туда не заходит без крайней нужды никто, кроме купцов, да и они знакомы исключительно с морским побережьем и местностями, лежащими против Галлии.
Поэтому хотя он пригласил к себе отовсюду купцов, но не мог дознаться от них, как велик остров, какие народности его населяют и насколько они многочисленны, какова их боевая опытность и каковы учреждения, наконец, какие гавани в состоянии вместить более или менее значительный флот.

21. Чтобы осведомиться обо всем этом до начала своего предприятия, он предварительно послал туда с военным кораблем Г. Волусена (начальник конницы), которого считал подходящим для этой цели. Ему он поручил произвести все необходимые разведки и затем как можно скорее вернуться. А сам со всем войском двинулся в страну моринов, так как оттуда была кратчайшая переправа в Британию».

Книга 5: 13, 14
«13. Остров имеет форму треугольника, одна сторона которого расположена против Галлии. Один ее угол, где лежит Кантий (Кент) и куда пристают почти все корабли, приходящие из Галлии, обращен на восток, а другой, нижний, на юг. ...

14. Наиболее цивилизованные из всех этих народов — жители Кантия (совр. Кент), местности целиком береговой, и их образ жизни немногим отличается от галльского».

4) Обобщение и вывод

Из исторических источников нам известно, что во время двух экспедиций Цезаря (55-54 гг. до н.э. места высадки точно не определены) римляне не смогли получить точные сведения о географии острова. Собственно завоевание Британии  началось при имп. Клавдии в 43-45 гг. н.э. и продолжалось 40 лет, северные районы  римлянам так и не удалось захватить.  До ухода в 407 г. римская армия  обустроила военно-экономическую инфраструктуру (форты, дороги, порты) в занятых  районах, в том числе и в Portus Dubris, деятельность по благоустройству порта (маяки) фиксируется в кон. I в.н.э.

а) Христианство в Англии

Ненний. История бриттов (XI в.)

http://www.vostlit.info/Texts/rus/Nennius/framenenn.htm

«22. Спустя сто шестьдесят семь лет после Рождества Христова король бриттов Луций со всеми вождями народа бриттского принял крещение от послов, направленных к нему императором римлян и римским папою Эваристом».
 
Ранние христианские авторы Тертуллиан и Ориген упоминали существование британской Церкви в III веке от Рождества Христова. В IV веке британские епископы присутствовали на ряде важных совещаний Церкви, таких как Арльский собор в 314 году и Собор в Римини (The Council of Rimini) в 359 году.  Вторжение языческих племен англов, саксов и ютов в V веке затормозило распространение христианства, но не остановило его.

б) Кельтские (бриттские) языки

Языки бриттов времени римского господства мы не знаем, все этимологии по этому поводу – гипотезы, не объясненные исторически и лексически.  Считают, что на кельтские языки повлияла латынь римского периода, а затем латинский язык католического богослужения (30% лексики).

Этимологи интерпретируют топоним Дувр как «вода», однако данное объяснение  не конкретно, носит самый общий характер и не фиксирует МЕСТО в мышлении и речи человека как выдающийся ориентир.  Истолкование Дувр = вода  не помогает ориентироваться на местности и вести на ней хозяйственную и военную деятельность; не выделяет ПОРТ среди других природных и искусственных объектов действительности, как стратегически важное узкое место пролива, позволяющее быстро преодолевать водную преграду.
 
* А.Дюма. Три мушкетёра

«А теперь, - сказал Портос,  -  составим  план  кампании. Куда же  мы направляемся прежде всего?
- Кале, - сказал Д'Артаньян. - Это кратчайший путь в Лондон. … На рассвете шхуна была уже за три или четыре мили от берегов Англии. В десять часов бросили якорь в Дувре».

Сведений о том, что бритты называли место Dubras, а реку - Dour у нас нет. Скорее всего, эту территорию никак не называли, по крайней мере, Цезарю не удалось определить  в данном районе удобное место для высадки, терминология побережья отсутствует. Маловероятно, чтобы топоним  Dover мог быть заимствован римлянами из бриттского языка (доказать невозможно),  а в латинском языке нет подобного термина.

Скорее всего, определить этимологию (происхождение и связи слова) поможет логика и терминология сакрального языка иудеохристианства, ко времени появления топонима (IV век), христианство уже было официальной религией Римской империи (с 380 г.).
 
Согласно имеющимся историческим сведениям порт (маяки) возник в конце  I в., обеспечивал переправу римских войск на остров и экономические (дорога) отношения между островом и материком.
 
Вывод

Поселение-порт возник в самом узком месте пролива Па-де-Кале, топоним необходимо должен содержать в своей графике указание на стратегическое положение порта - переход, переправа (на континент).

Целесообразно рассмотреть топоним в связи с терминологией иврита и библейскими образами.

5) Терминология иврита и библейский образ

Приведем термин в форму близкую к грамматике иврита и выделим корень – DUBRIS, DOVER = D+UBR+IS, D+OVER. У нас моментально выявляется термин, отвечающий стратегическому положению Дувра на этом пространстве – иврит АВАР, ОВЕР переходить, переправляться (переправа).

* DUBRIS, DOVER = D+UBR+IS, D+OVER = Д (арам.) который (это); или Д = 4 (четвертая переправа, см. карту 410 г.) + ивр. АВАР (форма ОВЕР) проникать, входить в страну, переправляться, переходить; сторона.

Производный от ивр. АВАР - АВАРА  переход, переправа.

* См. Еврейский и халдейский словарь к книгам Ветхого Завета, О.Н. Штейнберг, Вильно, 1878 г.
http://greeklatin.narod.ru/hebdict/img/_337.htm

* См. стронг иврита 5674, АВАР


Библейский образ

* Иисус Навин 3:14: «Итак, когда народ двинулся от своих шатров, чтобы переходить (АВАР) Иордан, и священники понесли ковчег завета пред народом».

* Книга Судей 3:28: «И сказал им: идите за мною, ибо предал Господь врагов ваших Моавитян в руки ваши. И пошли за ним, и перехватили переправу (МААРАВ, от АРАВ) через Иордан к Моаву, и не давали никому переходить (АРАВ).

* Исаия 43:2: «Будешь ли переходить (АВАР) через воды, Я с тобою, - через реки ли, они не потопят тебя; пойдешь ли через огонь, не обожжешься, и пламя не опалит тебя».

* Иеремия 5:22: «Меня ли вы не боитесь, говорит Господь, предо Мною ли не трепещете? Я положил песок границею морю, вечным пределом, которого не перейдет (АВАР); и хотя волны его устремляются, но превозмочь не могут; хотя они бушуют, но переступить (АВАР) его не могут.

* 1 Царств 13:7: «а некоторые из Евреев переправились (АВАР) за Иордан в страну Гадову и Галаадскую; Саул же находился еще в Галгале, и весь народ, бывший с ним, находился в страхе».

Таким образом, «английский» топоним D+OVER является транслитерацией библейского термина АВАР, ОВЕР переправляться, переходить (переход, переправа);  соответствует исторической, религиозной, социальной и географической действительности, на момент его возникновения.
 
31.10.2016 г.


Рецензии