Романтики вы мои

           В далёкие школьные годы я собирала «волшебные» картинки, как я их называла. Это были картинки, на которых изображались два предмета. Нужно было сказать, что ты на ней видишь. Например, один видел на рисунке красивую даму в шляпе с пером, второму в изображении чудилась безобразная старуха. На другом рисунке кому-то виделся ствол дерева, к которому летели птицы, а кому-то – девушка. Губы девушки по форме напоминали летящую птицу.
          Я показывала эти картинки своим друзьям, мне нравилось наблюдать за их реакцией, мне даже казалось, что я узнаю их характер. Тот, кто различал два профиля смотрящих друг на друга людей, казался мне более возвышенным, чем тот, кто видел в этом же рисунке просто вазу, сторонами которой и были контуры профилей.
          Короче, мне всегда нравилась взаимосвязь между образом, словом и действием. Я любила задания на догадку, развитие воображения, поэтому, став учителем, часто давала такие задания и своим ученикам.
          Однажды, войдя в класс, я сказала:
          - Я сейчас напишу на доске две строчки стихотворения, а вы догадайтесь, о чём оно будет.
          Ребята с интересом следили, как я по-английски писала строчки. В дословном переводе на русский они звучали так: «Они шли по переулку вместе. Небо было усеяно звёздами».
          - О любви, - почти хором закричала вся группа.
          - Почему вы думаете, что стихотворение будет о любви? - с улыбкой спросила я.
          - Потому что вечер, звёзды на небе, Он и Она!
          И началось бурное обсуждение этих строчек, с добавлениями, с уточнениями.
          В результате получилась такая история: «Однажды Генри пригласил Энн погулять в парке. Был тёплый летний вечер. Солнце село, и на небе появились звёзды: тысячи звёзд, миллионы звёзд, миллиарды звёзд. Молодым людям пора было возвращаться домой, и Генри провожал Энн до дома».
          Когда я дописала на доске следующие две строчки стихотворения: «Они молча дошли до калитки. Он отодвинул щеколду», ребята обрадовались:
          - Видите, мы были правы: Он и Она возвращаются домой с прогулки, и сейчас они расстанутся.
          - А почему «молча»? – допытывалась я.
          Тут мнения разделились. Одни говорили, что, когда любишь, слова не нужны. Другие предположили, что они поругались. Третьи подумали, что это была их последняя встреча, потому что Генри уходит в армию или уезжает учиться, поэтому настроение было такое, что хочется плакать.
          - Что же у нас получилось? - спросила я группу. - Кто расскажет?
          Лес рук. Таня обобщила высказывания: «Однажды Генри пригласил Энн погулять в парке. Был прекрасный летний вечер. Солнце зашло, и миллионы звёзд засияли на небе. Молодые люди возвращались с прогулки домой. Они шли молча, так как чувствовали, что это был последний вечер, который они проводили вместе: на следующее утро Генри уходит в армию. Дойдя до калитки дома, Генри отодвинул щеколду…».
          Прошу желающих прочитать написанное на доске, и дописываю ещё две строчки: «Она не улыбнулась и не поблагодарила его, так как не знала, как это сделать».
          - А, может быть, Энн была немая? - с испугом предположила Ира. - Ну да, Генри полюбил красивую девушку, она была немая, они объяснялись жестами, вот почему они шли молча до самого дома.
          И Ира выдала свою историю, с новой версией.
          - Прекрасно, - сказала я. - А теперь прочтите две последние строчки.
          И написала их на доске: «Потому что Он был пастух, а Она – корова с фермы».
          Пауза. Потом раздался такой хохот, что стёкла задрожали. В дверь заглянула испуганная завуч, проходившая в эту минуту по коридору.
          - Что у вас тут? - спросила она, глядя на умирающих со смеху учительницу и учеников.
          - Всё в порядке, обсуждаем произведение, - объяснила я, не переставая улыбаться.
          - А мы – любовь, звёзды, расставание! А тут – так просто: пастух загнал корову домой! И вся любовь! - разочаровано возмущаются мальчишки и особенно девчонки.
          - Да вы – молодцы! Романтики вы мои! Такую историю придумали! - утешаю их. - Хотите послушать, как я перевела это стихотворение?
          И я прочитала:
                Они шли вместе в тишине ночной.
                Сияли звёзды, улыбаясь.
                Он провожал её домой,
                Но у калитки не расстались.
                Он снял засовы у калитки –
                В ответ – ни жеста, ни улыбки.
                Прошла, не проронив ни слова...
                Он был на ферме пастухом,
                Она – его корова.
           И рассказала ребятам, что стихотворение называется «Шутка», а его автор – Роберт Луис Стивенсон, тот самый, который написал «Остров сокровищ», «Похищенный», «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» и многие другие повести, рассказы и стихи. И мы представили, как этот мужественный человек, тяжело больной (проживший всего сорок четыре года!) читал это стихотворение своим друзьям, предвкушая их реакцию, и как радовался, что ему удалось повеселить друзей неожиданным концом этой шутки. И великий Романтик передал нам своё настроение, стал ближе нам.
           К концу урока все знали стихотворение Стивенсона наизусть, а на следующем уроке мы читали сделанные детьми переводы, хотя это и не было их домашним заданием. Меня радовала в ребятах способность к ощущениям, эмоциям, анализу.
           Это стихотворение-шутку мы разбирали на многих уроках, со многими учениками. И все оказывались романтиками. Только один раз вместо Юноши и Девушки было предположение: Кот и Кошка. Но это тоже про любовь, правда?


Рецензии
Великолепно! А какая интрига, простор для мысли, полёт фантазии и такое банальное возвращение в действительность. Ну,как же тут не расхохотаться! А ведь главное в том, что весь класс был вовлечён в работу, творческое осмысление, поиск и познание. А что может быть лучше, чем коллективный поиск и запомнившийся на всю жизнь результат? Спасибо за неординарный урок, Галина!

Виктор Некрасов   16.11.2018 06:14     Заявить о нарушении
Ну что, Виктор Иванович, соскучились по школе? Спасибо за разбор урока!

Галина Марчукова   16.11.2018 11:58   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.