Романтики вы мои
Я показывала эти картинки своим друзьям, мне нравилось наблюдать за их реакцией, мне даже казалось, что я узнаю их характер. Тот, кто различал два профиля смотрящих друг на друга людей, казался мне более возвышенным, чем тот, кто видел в этом же рисунке просто вазу, сторонами которой и были контуры профилей.
Короче, мне всегда нравилась взаимосвязь между образом, словом и действием. Я любила задания на догадку, развитие воображения, поэтому, став учителем, часто давала такие задания и своим ученикам.
Однажды, войдя в класс, я сказала:
- Я сейчас напишу на доске две строчки стихотворения, а вы догадайтесь, о чём оно будет.
Ребята с интересом следили, как я по-английски писала строчки. В дословном переводе на русский они звучали так: «Они шли по переулку вместе. Небо было усеяно звёздами».
- О любви, - почти хором закричала вся группа.
- Почему вы думаете, что стихотворение будет о любви? - с улыбкой спросила я.
- Потому что вечер, звёзды на небе, Он и Она!
И началось бурное обсуждение этих строчек, с добавлениями, с уточнениями.
В результате получилась такая история: «Однажды Генри пригласил Энн погулять в парке. Был тёплый летний вечер. Солнце село, и на небе появились звёзды: тысячи звёзд, миллионы звёзд, миллиарды звёзд. Молодым людям пора было возвращаться домой, и Генри провожал Энн до дома».
Когда я дописала на доске следующие две строчки стихотворения: «Они молча дошли до калитки. Он отодвинул щеколду», ребята обрадовались:
- Видите, мы были правы: Он и Она возвращаются домой с прогулки, и сейчас они расстанутся.
- А почему «молча»? – допытывалась я.
Тут мнения разделились. Одни говорили, что, когда любишь, слова не нужны. Другие предположили, что они поругались. Третьи подумали, что это была их последняя встреча, потому что Генри уходит в армию или уезжает учиться, поэтому настроение было такое, что хочется плакать.
- Что же у нас получилось? - спросила я группу. - Кто расскажет?
Лес рук. Таня обобщила высказывания: «Однажды Генри пригласил Энн погулять в парке. Был прекрасный летний вечер. Солнце зашло, и миллионы звёзд засияли на небе. Молодые люди возвращались с прогулки домой. Они шли молча, так как чувствовали, что это был последний вечер, который они проводили вместе: на следующее утро Генри уходит в армию. Дойдя до калитки дома, Генри отодвинул щеколду…».
Прошу желающих прочитать написанное на доске, и дописываю ещё две строчки: «Она не улыбнулась и не поблагодарила его, так как не знала, как это сделать».
- А, может быть, Энн была немая? - с испугом предположила Ира. - Ну да, Генри полюбил красивую девушку, она была немая, они объяснялись жестами, вот почему они шли молча до самого дома.
И Ира выдала свою историю, с новой версией.
- Прекрасно, - сказала я. - А теперь прочтите две последние строчки.
И написала их на доске: «Потому что Он был пастух, а Она – корова с фермы».
Пауза. Потом раздался такой хохот, что стёкла задрожали. В дверь заглянула испуганная завуч, проходившая в эту минуту по коридору.
- Что у вас тут? - спросила она, глядя на умирающих со смеху учительницу и учеников.
- Всё в порядке, обсуждаем произведение, - объяснила я, не переставая улыбаться.
- А мы – любовь, звёзды, расставание! А тут – так просто: пастух загнал корову домой! И вся любовь! - разочаровано возмущаются мальчишки и особенно девчонки.
- Да вы – молодцы! Романтики вы мои! Такую историю придумали! - утешаю их. - Хотите послушать, как я перевела это стихотворение?
И я прочитала:
Они шли вместе в тишине ночной.
Сияли звёзды, улыбаясь.
Он провожал её домой,
Но у калитки не расстались.
Он снял засовы у калитки –
В ответ – ни жеста, ни улыбки.
Прошла, не проронив ни слова...
Он был на ферме пастухом,
Она – его корова.
И рассказала ребятам, что стихотворение называется «Шутка», а его автор – Роберт Луис Стивенсон, тот самый, который написал «Остров сокровищ», «Похищенный», «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» и многие другие повести, рассказы и стихи. И мы представили, как этот мужественный человек, тяжело больной (проживший всего сорок четыре года!) читал это стихотворение своим друзьям, предвкушая их реакцию, и как радовался, что ему удалось повеселить друзей неожиданным концом этой шутки. И великий Романтик передал нам своё настроение, стал ближе нам.
К концу урока все знали стихотворение Стивенсона наизусть, а на следующем уроке мы читали сделанные детьми переводы, хотя это и не было их домашним заданием. Меня радовала в ребятах способность к ощущениям, эмоциям, анализу.
Это стихотворение-шутку мы разбирали на многих уроках, со многими учениками. И все оказывались романтиками. Только один раз вместо Юноши и Девушки было предположение: Кот и Кошка. Но это тоже про любовь, правда?
Свидетельство о публикации №216110100765
Виктор Некрасов 16.11.2018 06:14 Заявить о нарушении
Галина Марчукова 16.11.2018 11:58 Заявить о нарушении