Прут - ветка, этимология
под ветвями (ПОРОТА (П.Р.Т.)) его выводили детей всякие
звери полевые, и под тенью его жили всякие многочисленные народы
Иезекииль 31:6
1) Существующая этимология
а) Викисловарь
Корень: -прут-. Значение: тонкая отломанная или срезанная ветка без листьев; техн. тонкий, как правило, не совсем ровный или гладкий, металлический стержень; кусок толстой проволоки.
Этимология по Максу Фасмеру
(Происходит от праслав. *protъ, от кот. в числе прочего произошли – добавлено неизвестным автором): др.-русск. прутъ "прут, хлыст", ст.-слав. прютъ (др.-греч. lygos; Супр.), русск. прут, укр. прут "прут", белор. пруцiк "вязальная спица", болг. прът, сербохорв. прут, местн. п. пруту "прут", словенск. рrоt, чешск. prut, словацк. prut, польск. pret, в.-луж. prut, н.-луж. psut, полабск. prot.
Вероятно, первонач. "ветвь", родственно *prodъ - "течение", др.-исл. spretta "вскакивать, брызгать, прорастать", англ. sprint "мчаться", ср.-в.-нем. sprenzen "брызгать", рейнск.-франк. spronzel "веснушка". Ср. русск. побег в знач. "молодой отросток" - от бежать. Отношение t : d ср. в твердый.
Менее убедительно сравнение с прятать, с прыть, прыткий или с польск. promien "луч". От прут произведено прутовой, прутовая рыба "разрезанная и вяленая рыба", уже в Домостр.
б) А.Г. Преображенский. Этимологический словарь русского языка (1910-14)
«Неясно. Bruckner … относит к группе полск. Pruciac … искать зверя (у охотников), бегать туда и сюда; русск. прыть…».
2) Применение термина в русском языке
а) Словарь русского языка XI-XVII вв., РАН, М., 1995, вып. 21
http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_21.pdf
* Прутъ. 1. Ветка, прут, хлыст, розга.Несть бо и пруту криву тьрпети напрасно исправления. Гри. Наз. XI в. …3. Длинный стержень, брусок, слиток. 1551. … 5. Жезл, скипетр, тонкая палочка. Простре царь прут златые Есфирии. … 7. Балычное изделие в форме длинного бруска. 1553 г. 8. Мера длины, равная шести футам (фут 0,3048 м.). XVII в.
* Производные
Прутик, 1588; прутия (розги), 1578; прутье, прутие (ветви), XI в. и т.д.
б) Национальный корпус русского языка
* Новгородская Карамзинская летопись. Первая выборка (1400-1450): «рамяно, и идут в ню, и извлекутся, и будут нази, и облеются квасом кисломъ, и възмут на ся прутье младое и бьются сами, и того ся добиют, едва излезут еле живи; и обольются водою студеною, и тако оживут».
* Максим Грек. Повесть о Савонароле (1515-1525): «И повеленое абие сътворшимъ, инокъ единъ, повелевшу игумену, имея въ десней руце прутие строгано, въ образе веника, ходить по ряду, бия ихъ по нагу плеча, глаголющих 50 псалом».
* М. Хотинскій. Волшебство и натуральная магия // «Современникъ», 1850: «Они весьма основательно возражали, что вода, находящаяся на несколько саженъ подъ землею, окровавленный кусокъ металла или испаренія тела убійцы, находящагося на разстояніи несколькихъ десятковъ верстъ, отнюдь не могутъ насильственно повертывать прутъ въ рукахъ сильнаго крестьянина».
3) Обобщение и вывод
Термин фиксируется в переводах Библии, богослужебной литературе и светских актах примерно с XI века. Этимологи не смогли объяснить русский термин «прут» в связи с его графикой и фонетикой; в комментариях полное отсутствие какой-либо логико-лингвистической системы.
Никто даже не пытается связать язык (общественное явление) с главенствующей идеологией (религией), направляющей сознание, мышление и мировоззрение человека и общества (а соответственно и речь, лексику) в совершенно определенном направлении – к Богу. Терминология иврита игнорируется, можно использовать любой язык для объяснения имени или термина, даже давно исчезнувшего племени «ням-ням», но только не язык евреев. Официальная лингвистика (то, что тиражируют) явно лишена здравого смысла.
Вывод
Целесообразно рассмотреть термин в связи с терминологией иврита и библейскими образами.
4) Терминология иврита и библейский образ
а) Терминология
Приведем термин в форму близкую к грамматике иврита, уберем гласные (иврит язык согласных букв, традиция) и выделим корень – ПРУТЪ = П.Р.Т. У нас моментально выявляется соответствующий термин иврита – П + алеф (звук утерян) + Р., или ПОРА, ПУРА ветвь, во множественном числе – ПОРОТ (П.Р.Т.) ветви.
* ПРУТЪ = ивр. П.Р.Т., ПОРА ветка, веточка, сучья, потомство; ПОРОТ множ. ветви.
Примечание
Из еврейского слова исчезла непроизносимая (произношение утеряно) буква АЛЕФ (вторая в слове), термин заимствован во множественном числе = П.Р.Т.
* См. стронг иврита 6288, ПОРА
* См. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого завета, О.Н. Штейнберг, Вильно, 1878 г.; http://greeklatin.narod.ru/hebdict/img/_374.htm
б) Библейский образ
* Исаия 10:33: «Вот, Господь, Господь Саваоф, страшною силою сорвет ветви (ПУРА) дерев, и величающиеся ростом будут срублены, высокие - повержены на землю».
* Иезекииль 17:6: «И оно выросло, и сделалось виноградною лозою, широкою, низкою ростом, которой ветви клонились к ней, и корни ее были под нею же, и стало виноградною лозою, и дало отрасли, и пустило ветви (ПОРОТ, от ПОРА)».
* Иезекииль 31:8: «Кедры в саду Божием не затемняли его; кипарисы не равнялись сучьям его, и каштаны не были величиною с ветви (ПОРОТА) его, ни одно дерево в саду Божием не равнялось с ним красотою своею».
Таким образом, русское слово ПРУТЪ выведено из библейского термина ПОРОТ.
Заимствование обычное явление в лингвистике, тесно связано с торгово-религиозными отношениями - процесс усвоения языком слова другого языка, более авторитетного в общей идеологии. В результате в национальном русском лексиконе появился новый термин, приспособленный к его грамматике, но имеющий прочную корневую связь с сакральным языком иудеохристианства.
4.11.2016 г.
Свидетельство о публикации №216110400662