Бандит Долгор - перевод одной главы

Перевод главы «Бандит Долгор» на русский язык с бурятского - из Книги «Сэмуун саг»- «Смутное время», Цырендашиев Д., Улан-Удэ, ООО «НоваПринт»,2012, стр.168-184.

Предисловие.
Недавно мои друзья из Забайкалья подарили мне книги  «Суугэлэй дасан» - по-русски «Цугольский дацан» и «Сумэн сааг» - «Смутное время», написанные  земляком  Дамбинимой Цырендашиевым (1923-2011г.г.).
      Нашла об авторе в  Интернете довольно скудные данные, но объемные по значению:
- по жизни он был Учителем и большинство его детей тоже посвятили себя профессии учителя;
- в интервью окружной газете «Агинская правда» Забайкальского края 17 июля 2010 года на вопрос журналиста: «Что самое главное из ваших книг должны вынести читатели?» он отвечал: «Мне бы хотелось рассказать о том, как жили ламы до революции. Во-первых, они привезли тибетскую медицину. До этого буряты часто умирали, была большая детская смертность, некоторые семьи вообще не могли обзавестись детьми. Когда появились ламы, в семьях начали рождаться и по десять детей. Во-вторых, они принесли буддийскую философию. Раньше буряты были очень жестоки, не гнушались ничем, кочевали-воевали. Жизнь заставляла их быть жестокими даже по отношению к своим детям, семье. С приходом лам люди стали более милосердными, растопился лед в их сердцах. Ну, а в третьих, буряты стали более грамотнее, начали изучать тибетскую, монгольскую грамоту. Об этом молодое поколение должно знать»;
- в ежемесячном литературно-художественном журнале «Байкал», издающемся в г. Улан-Удэ, в котором начали публиковать роман на бурятском языке, ответственный секретарь журнала Надежда ГАРМАЕВА написала  11.07.2014г. об авторе: «Это писатель, художник, Учитель, краевед, краснодеревщик, мастер резьбы по металлу, дизайнер национальной одежды, изобретатель, просветитель – в одном лице. Все, что успел сделать он за свою жизнь на этой земле – все уникально, удивительно, талантливо и достойно восхищения».
      Честно признаюсь, что с трудом, только за несколько месяцев, мне удалось прочитать каждую из этих книг, написанные на литературном бурятском языке,  т.к. давно не читала на родном языке. С нетерпением жду выхода в свет третьей книги Цырендашиева Д., которую готовят к изданию дети автора. Мне очень захотелось перевести на русский язык хотя бы одну главу из этих книг, особенно поразившую меня, чтобы многие люди, особенно молодые, узнали, о чем он писал, захотели бы прочитать полностью его книги,  ведь он нам завещал: «Читающие эту книгу, пожалуйста, помните тех, кто испытывал страдания без конца и края, будучи репрессирован, сослан, выслан в далекие суровые края, но был крепок душой и телом, не потерял Веры,  перенес все и выжил, как эта хрупкая девочка, пожалейте ее; не забывайте своего происхождения, своих близких и родных, помогайте друг другу и будьте сильны духом!»
      Скорее всего, мой перевод больше похож на вольный пересказ по-русски главы «Бандит Долгор» от имени автора, хотя я очень старалась донести до читателей главное -  смысл. Прошу извинить – мне не пришлось учиться бурятскому языку и литературе в школе, т.к. родилась и выросла в русском селе в Забайкальском крае. Только благодаря воспитанию в семье родителей своей мамы, хорошо владею устным бурятским языком, по  настоянию бабушек и с интересом  в детстве научилась читать  книги на родном языке.

                БАНДИТ ДОЛГОР.

      Однажды сват Тудэб из села Зугалай, возвращаясь с аршана Алханай* вместе с другом, заехали к нам, после чего решили поехать в Агинский дацан**.  Я увязался с ними. В Агинском дацане сват с другом пошли к ламе***, а я стал совершать гороо**** и увидел впереди себя женщину – не молодую,  невысокого росточка, ладненькую,  крепко сбитую. Увидел, как она стояла перед Белым старцем и истово молилась, адис абажа*****,  как она изо всех сил тянулась к каменному бурхану, обеими руками гладила его колени: непрерывно молилась по-бурятски. Было видно,  что она очень сильно верующая. Я стал поодаль, чтобы не мешать ей, и, нечаянно,  слышал часть ее слов, ее пожелания кому-то, мне неведомому: «…хорошей судьбы,… пусть все люди не знают забот-мучений, какие достались на мою долю ...», обращалась к божествам всех  сторон света с просьбой, чтобы люди жили хорошо, в том числе ею рожденный единственный ее сын и двое его потомков. Вдруг я увидел, что справа от Дацана появились оба моих спутника, разговаривая между собой. Как только мужчины приблизились и увидели эту женщину, они вдруг резко остановились и замолчали, она же быстро, не закончив гороо, пошагала в другую сторону.

      Друг свата, человек резкий, грубый, сказал вслед женщине: «Так это же Долгор - бандит!» На мои слова: «Как вы ее некрасиво назвали! Вы разве знаете ее?», друг свата ответил: «Мы говорим правду. Весь народ ее называет Бандит Долгор».

      Сват же добавил: «Давненько о ней так говорят – она ведь жена зугалайского ботхуула******.      Мужчины стали расспрашивать, слышал ли я, о чем она молилась. На мои слова, что она молилась о том, чтобы мучения, тяжкие испытания,  которые она перенесла, другим бы людям не достались, желала всем людям, своему сыну, его детям только лучшего в жизни и это были пожелания   женщины-матери. На что друг свата воскликнул: «Какие? Откуда у нее дети?»

      Вот так я, единственный раз в своей жизни, видел  женщину, о которой в народе совершенно незаслуженно сохранилась память как о «Бандит Долгор». Не знал я тогда, что потом буду писать о ней — о Жаповой Долгор. Так случилось, что именно и только  я  слышал ее  молитвы о тщательно скрываемом ото всех истории о ее единственном сыне и двух внуках — перед Белым старцем. Мне удалось разузнать вначале, что прекрасно живший с семьей в родном Зугалае скотовод Жапов Дугар вдруг внезапно исчез. В те далекие 20-е годы такое бывало — многие бежали  в Китай, в местность Шэнэхэн, в Монголию. Многие бежали даже в одиночку, бросив семьи.  Односельчане поговаривали, что он, оставив все, семью, сбежал «уракша» - «вперед», на Юг. Почему и как случилось именно так, как  говорили люди, с их односельчанином  Жаповым Дугаром, почему он бежал тайно, бросив на произвол судьбы жену и семнадцатилетнюю дочь, оставив все свое хозяйство,  казалось, что сейчас, по прошествии многих лет, узнать невозможно. Время было такое. Но мне многое удалось разузнать.

      Семья Жаповых была не так уж и богата, обыкновенного среднего достатка, жила своим тяжелым трудом — имела около 20 голов крупного рогатого скота, около 50 голов овец и коз, 30 лошадей и 7 верблюдов. Жена и младшая дочь Долгор, 17 лет, оставшись вдвоем,  работали круглосуточно, надрывались, т.к. то сена надо было заготовить хотя бы немного, да пасти скот ежедневно — присматривать постоянно  за всеми традиционными для бурят-монголов  пятью  видами скота. Ведь по ночам, оставшись без присмотра, лошади могли уйти запросто  и до реки Онон - за 40-50 км от их стоянки. Значит,  за ними  надо по ночам присматривать; коровы  того и гляди за сопки скроются  в любую сторону и их надо останавливать, пригонять. Вблизи отары овец тоже должен быть человек, и за верблюдами нужен присмотр, а то и без них остаться недолго.

      Долгор старалась всюду успеть, и зимой - в мороз,  и летом — в зной и жару она познала с избытком  все тяжести труда скотовода в свои 17 лет. В окрестностях расплодились волки и много раз подходили прямо к стоянке, к скоту. Долгор нашла спрятанный отцом двухстволку-дробовик 16 калибра и попросила научить ее обращаться с оружием, стрелять молодого соседа Бальжиниму. Он обучил ее и готовил ей патроны. Она быстро научилась попадать в цель, и Бальжинима смеялся, что метким охотником она будет. Однажды зимой в степи ее с отарой настигла стая волков. Долгор спЕшилась, стала стрелять в волков и сумела  обратить их в бегство. Судя по кровавым следам на снегу, одного из волков она ранила. И с тех пор Долгор перестала бояться волков, да и стаи волков больше не подходили близко к их стоянке.

      В те времена милиция запрещала иметь людям оружие и если у кого-то обнаруживали таковое - последствия  могли быть страшны. Подвергали аресту и принимали другие жесткие меры....

      Бальжинима и Долгор пасли свои табуны по ночам и стали стараться держаться поближе друг к другу. Вдали от людских глаз и пересудов они встречались,  и  так зародилась их любовь. Он грел ее маленькие загорелые ручки в своих турун*******, она прижималась разгоряченной щекой к его мягкой меховой шапке из  меха лисенка.
 
      Влюбленная Долгор перестала уставать от тяжелой работы, не замечала ни дня, ни ночи в ожидании встречи с любимым. Так прошла зима. Весной они с матерью обсудили свое тяжелое положение и решили нанять в помощники земляка-бедняка Батын Базара. Сговорились с ним устно платить  за работу скотом, как обычно было принято в степи. Но хитрый Базар стал через некоторое время юлить, отказываться от оплаты его труда скотом, стал требовать денег. Деньги в то время в Агинской степи были редкостью, поэтому Долгор задержалась с оплатой. Они перестали находить общий язык с наемным работником. Базар написал жалобу в Агинское, в суд. По его жалобе в 1929 году Долгор судили за то, что она, богачка, эксплуатирует бедняка  бесплатно. Присудили ей оплатить штраф 30 рублей - стоимость по тем временам хорошего породистого быка, назначили еще и пересчет ее скота. Беда не приходит одна — заболела и через некоторое время умерла мать Долгор. И много еще неприятностей свалилось на голову бедной девушки. Мало того – местные зугалайские власти зачислили ее в Список кулаков, объявили ее Врагом народа. Ее поддерживал только единственный человек — Бальжинима. Они с Долгор решили пожениться   и объединить свои хозяйства, но власти не разрешили им это сделать. Отобрали у Долгор весь скот и передали его в местную артель «Доржи». Потом пришли начальники переписывать и изымать весь ее домашний скарб. При  ней стали доставать из сундуков одежду — дыгылы (верхнюю одежду), гутулы (вручную сшитую обувь) ее, матери и отца. Понравившееся им вещи складывали на кровать, остальное бросали на земляной пол. Когда начальникам понравилась новая праздничная одежда отца и они стали ее откладывать для себя, Долгор не вынесла и схватилась за  пояс отца (обычно сделанный метров из  5 шелка) с криком «Не отдам!». На что один из приезжих  сказал ей: «Не сходи с ума, девушка! Никто силой из НАШИХ рук ничего обратно не заберет!», и, вырвав из рук Долгор пояс, кинул в «свою» кучу на кровать. Начальники увезли 2 сундука одежды семьи Долгор — то ли себе, то ли на продажу в Агинском.

      Войлочная юрта стала колхозной.

      Охотников за чужим имуществом — имуществом кулаков в те времена было полно. Взяв с Долгор подписку о невыезде, ее оставили в покое.

      Без дома,  в котором она могла бы жить, без дойной коровы - чтобы питаться, она осталась одна-одиношенька, бродяжкой.

      Может быть, кто-то ее и жалел, но не смел этого показывать — ведь общение с врагом народа было под страхом, значило быть объявленным тоже «врагом народа», обвиненным по той же статье, что и она, чего никто не хотел. Ночевать ей даже было не у кого. Один Бальжинима ее только жалел, тайком приютил у себя и прятал от всех.

      В это время разъезжали  призывающие вступать  в комсомол, все всего боялись, забыли о Боге, забыли молитвы. Смутное время. Самые худшие из людей стали Начальниками.

      Без отца, без матери, девушке Долгор некому было помочь. Кому от этого стало легче, лучше? Ее оболгали, отобрали все, грозили еще арестом и ссылкой.
      Прошло два  года. Кулаков типа Долгор собрали в Могойтуе на вокзале, туда же привезли многих бурят из Агинской тюрьмы. Кто это были? За что они были арестованы, обвинены в том, что они кулаки, враги народа?  В газетах того времени писали, что «кулаки» - это по-бурятски «нюдарган баян» (дословно кулак-богач.). Это  новообразованное бурятское  слово тех времен, как  в последнее новейшие времена появились слова  «пактахла», «кулаажиха», «кэмээлдэхэ».  Веяние времени.
 
      За весь Х1Х век из числа бурят  из Агинской степи количество арестованных и содержавшихся в Агинской тюрьме можно было пересчитать на пальцах одной руки!

      Но в 30-е годы ХХ века таковые были в каждой семье без исключения- арестованные, сосланные, расстрелянные и объявленные бандитами. Слово БАНДИТ стало широко распространенным. Были «борзинские бандиты», были «шэнэхэнские бандиты». Так до последнего времени называли и Жапову Долгор -  «Бандит Долгор». Ее фамилию не знали даже близкие ей люди. Так, даже женщина, которая многим была обязана Долгор. Ее семье Долгор помогала, обшивала многие годы после возвращения из Магаданской области, после реабилитации, на вопрос: «Что вы знаете о Жаповой?» отвечала «Что за Жапова?». И удивлялась: «так это была  та самая Бандит Долгор?».
      Я пишу о ней для того, чтобы люди узнали, поняли, кто она была на самом  деле. В тяжелое время, под давлением обстоятельств, оболганная, сосланная на каторгу, женщина-богатырь, терпеливая, смелая, какие муки и мучения она перенесла! О ней должны знать люди! Прочитать о ней, пожалеть ее нужно.

      Агинским бурятам стало известно, что такое ссылка, и они сполна познали это на собственной шкуре в 1928-1929, 1931, 1933 г.г.

      Так называемый «красный» товарняк  с наглухо закрытыми дверями, без окон, увозил на Запад людей в неизвестном направлении, и понять тем, кто в них находился, куда их точно  везут, где выгрузят,  было невозможно.

      Итак, собранных на станции Могойтуй арестованных и задержанных, как и Долгор, в 1931 году погрузили в такой Красный товарняк и повезли неизвестно куда. В вагоне, куда попала Долгор, было много молодежи — парней и девушек. Они поели то, что каждый прихватил с собой в неизвестную дорогу, и стали поднимать свой дух, скрадывать время в пути песнями после того, как, по их ощущениям, состав перевалил через Седловой хребет.

_____________
* Аршан – целебный источник, Алханай – горы в Дульдургинском районе Агинского бурятского национального округа, исстари являвшиеся местом паломничества буддистов, лечения людей на источниках, имеющих самые разные бальнеологические свойства; с 1999 года- один из красивейших национальных парков России; расстояние от столицы Забайкальского края Читы до ворот Алханая – 206 км).
**Дацан – буддийский монастырь-университет. Агинский дацан был построен в  1811-1816 г.г. с помощью русских каменщиков  и плотников. Вновь открыт в 1946 году, после гонений и репрессий 30-х годов. От Читы – до села Амидхаша= Агинского дацана расстояние 152 км.
*** Лама- тиб., дословно «высший», учитель-наставник  в ламаизме, эмчи-лама – врач тибетской медицины; зурхэшэ-лама  - астролог.
****Гороо - совершать обход по солнцу – по часовой стрелке  Священных мест, гор, изображений буддийских божеств, Дацанов, ступ, являющихся источниками или основой  накопления добродетелей - значит создавать в своем сознании благие потенции для появления и развития у себя достоинств Будд.
*****Белый старец - хранитель жизни и долголетия, один из символов плодородия и благоденствия в буддизме.  Адис абажа - удостаиваться благословения прикосновением.
******Ботхуулами в 20-30 годах в Забайкалье называли бурят, бежавших  с мест своего проживания уракша (вперед), на Юг- в Китай, Монголию, а также осужденных, бежавших из лагерей.
******* Турун - это  меховое расширяющееся удлинение каждого рукава, типа муфты, но по отдельности для каждой руки - еще до шитья рукавиц,


Рецензии
Бесчеловечное было государство.
С дружеским приветом
Владимир

Владимир Врубель   20.06.2023 13:13     Заявить о нарушении
Спасибо за прочтение и отклик. НЕльзя считать, что только у нас были репрессии, истории известны тяжелые времена и в других государствах.

С уважением
Дарима

Дарима Базарсадаева   21.06.2023 05:55   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.