Книга мёртвых. Комментарии к переводу Баджа

Продолжение перевода Книги Мёртвых (КМ в дальнейшем) по материалам книги Баджа "Папирус Ани" [1] и словаря древнеегипетских слов [2].

Ритуальная процедура открывания двери в покои умершего

 

Рис.1. Книга мёртвых, открывание двери [3]
На Рис. 1 показана процедура открывании двери. Слева перед дверью в погребальную камеру стоит умерший (его тень). Перед ним порхает душа (Ба-др.-егип.) в виде птицы с женской головой (голубка, сирин-слав.) с неизвестным предметом в когтях, похожим на круглый картуш или  зеркало. Подобная картина наблюдается во фресках посвящённым мумификации умерших, где душа Ба витает с тем же предметом перед лежащей мумией. Вероятно эта процедура связана с понятием узнавания самого себя в отражении зеркала, поскольку вступая царство мёртвых покойный теряет свой истинный облик. Узнав себя умерший может получить доступ к своей погребальной камере через обращение к хранителю (привратнику) двери.
Перевод надписи на рис. 1.
PiPiwChlKrPlmBgGrkLg > papyrus vo chalnj krasnj plamj bog gork logit - папирус во чального красного пламени бога горке ложить.
Дверь в ту страну (Потусторонний мир) открывается при  предъявлении привратнику двери (с красным пламенем) даров (свитка - списка приношений).



 

Рис. 2. Книга мёртвых, открывание двери [3]
На Рис. 2 умерший стоит перед открытой дверью. За ним душа (Ба). Над душой обозачен символ зерна (жизни - Ank - егип./Zrn - слав.)
Перевод надписи на рис. 2.
PiShtnSvttStr > poschetnj svitok toj stran - посчётны свиток той стране (слав.).
То же самое, что и на Рис. 1 только без привратника. Дверь в ту страну (Потусторонний мир) открывается при  предъявлении даров (свитка - списка приношений)


 

Рис.3. Книга мёртвых, душа и тень [3]
На Рис. 3 Чёрная тень умершего стоит спиной к дому, над которым светит солнце. Над тенью порхает душа.
Перевод надписи на рис. 3.
wGtr-jJrbch > vo geteri jar bit chernj - во гетере (душе - ba- др.- егип.) солнце отражает тень (чёрная) умершего. Здесь душа отождествляется с крылатой вестницей судьбы, гетерой поющей.
Поэтому в ППА на виньетках, где изображён жрец (Ани) со стоящей за ним женщиной (tiwtiw - Туту - др.- егип.), последняя не является женой Ани, а есть жрица, гетера.
tiwtiw > PiwPiw > piphij - Пифия (прорицательница) (слав.)

Ритуальная процедура взвешивания сердца умершего

 

Рис.4. Книга мёртвых, взвешивание тени и сердца умершего [3]

На рис. 4 изображена процедура взвешивания сердца умершего в балансе с самим умершим, т.е. с его душой. Это является некоторым отличием от других изображений суда Осириса. Следует отметить особенность присутствия фигуры обезьяны во взвешивании. Никто из исследователей КМ не смог отметить, что обезьяна (павиан) является символом, а не прямым персонажем, поскольку обезьяна (ape - обезьяна (англ. > obraz - образ (слав.))  и этот символ означает "весы". В самом имени обезьяны в славянской трактовке чётко прослеживаются характеристика весов: качание (баланс) и длинная перекладина (длиннорукая)

qchDlRknwn - обезьяна (др.-егип.) >  kachaj dlinorukavnj - качай длиннорукавный (весы) (глава 30в КМ)
qfdnw - обезьяна (др.-егип.) > qchDlwnw[Pvn] > kachaj dlanevdnj [pavian] - качай (качающийся) -дланевидный (павиан) (слав.).

метёлка-хлеб-рот-хлеб-поруб-осот-рука-хлеб-богиня - южный атерт (др.-егип.) > PitrtPrStRkttBg > pritvorit porub osot rogat bog - притворить поруб осот рожать бог / бог южного портала

PitrtPrStKrvtBg > pritvorit porub krivj bog - притворить поруб краевой (правый) бог /бог северного портала

Четыре стороны света

из 42-й главы:

StvrwZml-tri > osot rodivj zemljj - осот (тростник) родящим землям (югу) (слав.)
KrvKrchZml-tri> krivj toj krichat zemljj - кривым тем кричать землям (западу) (слав.)
LibbtKrchZml-tri > levvij toj krichat zemlj - левым тем кричать землям (востоку) (слав.)
PrtjjtKrchZml-tri > pernatj toj krichat zemljj - пернатым тем кричать землям (северу) (слав.)

Словарь КМ

Словарь КМ [2] является кладезем интереснейших древнеегипетских символов, который подчёркивает значимость праславянского языка в древнеегипетском словотворчестве.
Приведу примеры. Их не то, что много, их тысячи и все, естественно, я не смогу показать. Поэтому буду приводить выборочно по мере анализа материала. В примерах приводятся контексты из ППА в виде рисунков и словного написания иероглифов в публикациях где нет возможности вставить графику (например на портале Проза.ру). Поэтому, желающим посмотреть материал в полном объёме с иллюстрациями даю ссылку: http://www.tezan.ru/dan_4.htm

 

коршун-нога-руки в молении-кршун - солнце с лучами молящими > abka - сиять (др.-егип.) > KrbRkMlKr Jrms > krasnj bit rukj molit krasnj - красным быть, руками молить красное (слав.)

бутон-нога-птенецнож муж-жена >  abut  - предки (др.-егип.) > bbtwNgMjDv > bit vo gen mug devj - быть во генах мужа жены (слав.)

 

коршун-коврик-гусь (птица) > aptu - гусь, утка, водплавающая птица   (др.-егип.) > KrpDl Gs > kuropjtj dlanj gus/krk > куропятая длань гусь/кряква, утка (слав.)

 

коршун-сова-птенец-искра > Amm  - пламя, огонь, тепло, жара, яркий огонь, обжигать, гореть, пылать, смощиваться, высыхать, вянуть (др.-егип.) > Krmm sKr > krasnj plam iskri - красного пламени искры (слав.)/kremat - кремать (слав.), т.е. сжигать.

 

коршун-контур совы-птенец-искра-3 черты-каравай > Am[m]u - городской огонь Другого Мира (др.-егип.) > KrnmwsKr > kraj inom vo iskri - края иного во искры (пламя)

 

коршун-вода- 3 черты-метёлка-метёлка-человек сидящий > Ani - писец и хранитель священных даров (др.-егип.) > Krn-triPiPi Chl > krasnj papurus chalnj - красный папирус чального/человека умершего (слав.)
Прим. Папирус Ани на самом деле не имеет такого имени, поскольку по-славянски Ани означает "красный" и, в самом деле, читатель может заметить красноватый цвет ППА.

 

коршун-хата-воробей > ah -  беспокоить, быть несправедливым, подавлять (др.-егип.) > KrHtWr > krusht vera > крушить веру (слав.), то есть верное, истинное, правду.

 

коршун-ночь-цветы лотоса > akH - цвести, цветы, цветение (др.-егип.) > Krnch > krasochnj - красочный (слав.)(пропуск s, перест. n/ch)

 

коршун -сложенное полотно-ночь-нож-дар > askh - сечь верхнюючасть травы, жать(др.-егип.) > KrsnchNgDr > kresalnk nog dar - кресальник (нож) дарить (слав.), т.е сжатое, урожай дарить
коршун -сложенное полотно-ночь-крест повёрнутый-дар > askh - сечь верхнюючасть травы, жать(др.-егип.) > KrsnchKrstDr > kresalnk krest dar - кресальное крест (запрещено) дарить (слав.)
коршун -сложенное полотно-ночь-нож > askh - сечь верхнюючасть травы, жать (др.-егип.) > Krsnch Ng > kresalnk nog - кресальник (нож) (слав.)

Прим. Сочетание символов горка (пьедестал)-кресало (серп)-дар (рука)-ложка даёт фразу: GrkKrslDrLg > gorka kresalnj dar logit - горке кресальный (урожай) ложить (слав.), что, в принципе, разрушает концепция "зала двух истин", которая вложена Баджем в эту фразу.
То есть в этой фразе говорится о приношении к пьедесталу (возвышению на котором стоит бог или умерший) первых даров урожая. Это поистине ключевая фраза-термин в погребальных обрядах многих древних народов и не видеть этого означает полный абзац в переводах Баджа.

 

коршун-?-нога-птенец > Ashbu - имя привратника (warder > vorotnj - воротный - слав.) 5-х -Arit (др.-егип.) > Krn-jjbw > xranijj obuvj - хранитель обуви (слав.)(редукция x/k)

 

коршун-корзина-рот-метёлка-метёлка-птенец-змея ползучая -три черты > Akeriu - группа ранних богов, которые появились в форме змей (др.-егип.) > KrkrPiPiw > krukj popolznvj - крюкие поползневые (слав.)(замена l/I, пропуск zn)

 
коршун-склон-коршун чрево (желудок) > aqa - нечистоты (др.-егип.) >
KrqKr Chrv > Kajki krasnj - каки красного (чрева), т.е. нечистоты

 

коршун-длань-птенец-крокодил > atu - крокодил или водная ящерица (др.-егип.) > KrDlw > krokodilovj / korkodelanj - крокодиловый/коркоделаный (слав.)(пропуск k)

 

коршун-хлеб-червь-корона > atef - имя одной из царских корон Осириса (др.-егип.) > Krtch > korolvchj - королевчая (слав.)(пропуск l)

 

метёлка-бог > A - бог Тот (др.-егип.) > PiBg > pisanj bog - писания бог (слав.)
ибис-помост-хлеб-2 черты косые > A - Тот (др.-егип.) > ibsGrdt-jj Bg> opis gertvij bog - опись жертвий бог (слав.)
человек сидящий, бог, богиня, богиня несущая, метёлка > a - личные местоименя. Я, мне, мой (др.-егип.) >Chlnj, Bg, Bgn, Bgn ns, Pi > чальный (умерший), богЮ богиня, богиня несущая, писать (слав.)
метёлка-кормление человека,  метёлка- человек стояший в просьбе, человек стоящий в просьбе > a - О! (Эй !) Привет ! (др.-егип.) > PiKrm, PiGrc, Grc > писать кормление, пишет жрец: , жрец (слав.)
метёлка-человек сидящий в молитве - а - похвала, восхваление, приветствие (др.-егип.) > PiMlt > pisat molitva - писать молитву (слав.)

Прим. У меня есть различие в понимании трактовки символом богов в древнеегипетских религиозных текстов с Баджетом. Это уж кому как нравится.

 

метёлка-коршун - ладья с грузом > aa - лодка (др.-егип.) > PiKr LdKrp > plt grz ladj krpch - плыть с грузом (ладья с кирпичом) (слав.)

Прим. Это не просто ладья. Это ладья с грузом (символ "кирпич", "блок"), ладья может быть с Возничим (символ "сфинкс"), Соколом (символ "сокол") и т.д.
 
 

метёлка-птенец-человек сгорбленный с палкой > au - старый человек (др.-егип.) > Piw > pjlnj - пожильный (слав.)
метёлка-коршун-человек сгорбленный с палкой > au - старый человек (др.-егип.) > PiKr > pokornj - покорный (слав.)

 

метёлка-птенец> au -быть, существовать (др.-егип.) > Piw > pjvat - поживать (слав.)

 

метёлка-цветок поникший-коршун метёлка-метёлка-поруб > auai - крыша строения (др.-егип.) > PiwKrPiPi Pr > poverx kreppj - поверх крепить поруба (слав.)

 

лежащая лань-птенец-? -2 черты-шкура > auau -собаки, шакалы (др.-егип.) > Lgwn-jj > legavj nojij - легавоногие (слав.)

 

метёлка-птенец-птенец-пламя-аист-1-свиток > Auu-ba - истинное имя (др.-егип.) > PiwwPlmAist-jSvt > pravij plemenj istj svtok - правый племенной истый в свитке (слав.)

 

лежащая лань-птенец-вода-хлеб-ткань (счёты) > aunt - покров, одеяние, одетый (др.-егип.) > LgwntShtjj > legj vo nit shitjj - лежий (ложеный) во нити шитой (слав.)

 

крест, метёлка-крест, метёлка-крест-контур совы-хлев > am, amt - обитатель, житель в (др.-егип.) > Krst, PiKrst, PiKrstnmt > okrestnj, bit okrest, bit okrest inom toj - окрестный, быть окрест, быть окрест иного того (слав.)

 

метёлка-крест-контур совы-метёлка-хлеб-вода-солнце-червь > am-aten-f - он, кто в своём диске, т.е. Ра  (др.-егип.) > PiKrstnmPitnJrch > bit okrest inom ten jar chernj - быть окрест иной тени солнца чёрной (слав.), т.е. находиться в своей тени, а не в диске солнца. Изотерическая концепция живого человека, который имеет собственную тень, в отличие неживого.

 

метёлка-крест-контур совы-2 черты косые-птенец-метёлка-коршун-лодка с грузом-червь-бог > ami-uaa-f - он, кто в своей лодке, т.е. Ра (др.-егип.) > PiKrst-nm-jjwPiKrLdKrp-jchBg > bit okrest inomjj vo pisanj grz ladj ochi bog - быть окрест иного во описанном грузе ладьи пред очами бога (слав.), иными словами, находиться в составе ладьи смертных (в качестве груза), которую зрит бог.

 

метёлка-крест-контур совы-2 черты косые-кролик-вода-вино-хлеб-звезда-солнце-червь-иог > ami unnut-f - он, кто в своём часе (др.-егип.) >PiKrstnm-jjKrlnwntStrJrchBg > bit okrest inojj kraj dalnj nevinj ostrj jarj ochi bog - быть окрест иного края дальнего (потусторонний мир) невинный среди звезд, солнца пред очами бога.

 

метёлка-крест-контур совы-2 черты косые-креветка-кобра-червь-бог > Ami mehen-f  - он, кто в своёй Mehen змее, т.е. Ра или Af (др.-егип.) >PiKrstnm-jjKrvnNgchBg > bit okrest inojj krivoj nogj ochi bog - быть окрест иной кривой (круга) Ноги (змеи- слав.) пред очами бога.
метёлка-крест-контур совы-2 черты косые-фигура изогнутого в кольцо  человека-кобра-червь-бог > Ami mehen-f  - он, кто в своёй Mehen змее, т.е. Ра или Af (др.-егип.) >PiKrstnm-jjKrvnGntchBg > bit okrest inojj krivoj gnutj ochi bog - быть окрест иной кривой (круга) изогнутого человека пред очами бога.
Символ изогнутого в кольцо человека показан на Рис.5 и представляет собой нижний (Потусторонний) мир.

 

Рис.5. Концепция трёх миров.

Олицетворением космогонического мифа о трёх мировых пространствах является имя богини Нут -wnwnwnPtlknnnBg > vishnj vishnij vishnij potolok vodnj bogin - 3-х верхних потолков водных богиня (богиня трёх водных небес) (слав.).
Три небесных яруса изображаются на фоне звёзд. В мифах древних народов часто обозначаются три  яруса: небо, земля, подземный мир. По аналогии можно предположить, что на Рис. 5 верхний ярус в виде склонённой женщины представляет собой небо, средний ярус в виде склонённой женщины - земля. Над бедром Земли стоит Исида (Сидящая на яйце- богиня рождения, начала), которая держит в руке лодку Ра. На плечах Земли стоит богиня Тефнут (богиня домашнего очага), которая тоже держит в руке лодку Ра. На руке Земли стоит фигура человека. Эта Земля родила человека. Исида-начало как бы толкает по небу лодку Ра при возходе солнца, а Нефтис принимает лодку Ра при заходе солнца. Третий ярус согнутого в кольцо мужчины представляет потусторонний мир. Пройдя третий подземный ярус лодка Ра снова попадает в руки Исиды и процесс бесконечно повторяется.

На Рис. 6 символ изогнутого в кольцо человека показан поверх лодки Ра.

 

Рис. 6. Лодка Ра.
В локдке Ра (Яра-слав.) плывут 11 богов во главе гигантского жука-Скарабея. Жук символически катит солнце от края до края неба (символ богини nt - Нут (др.-егип) > Ptlk - потолок (слав.)). Край неба (Нут)  связан с символом изогнутого в кольцо человека.
Под символом Неба (Нут-егип.) надпись.
Транскрипция и перевод мой:
wnt(Ptlk)pwmVslsJr-j > verxnj (potolok) pevat mest veslnj jarj - "верхний (Небо) певать место весельного (корабля) Солнца".
Внутри круга человека перевёрнутая надпись:
Транслитерация и перевод мой:
VsnchjZrtpwPltnchDrStrPtlk > voznichj zrit pevat pletenj chernj dar ostrj potolok - "Возничий зрит что поёт сплетёный  чёрным (Скарабеем) в дар звёздам и небу".
В лодке плывут боги: справа от Скарабея Нефтис и три  бога; слева от Скарабея Исида, Кеб (Гусиный бог-слав.), Тот (Pi- бог письма-слав.), Хека (Hk-? ), Ху (Hw-?), Са (Krl-крылий)
Надпись выше лодки.
Транслитерация и перевод мой:
SvtTr-jpnwUzLdj tojTr-j-triPiKrstKr-trich(Jr) >svitok turj penj vo uslj ladj toj turj pisat okrest kraj ochi jar - "Свиток турий (богам) пение во узы ладьи, той турий (богам) писать олкрест края пред очи (Солнца)".
Надпись ниже лодки:
"Came forth from the waters, and bear up this god"[1] - ступай вперёд из воды и поддерживай этого бога" (перевод мой).
Транслитерация:
pnTrsn-trisPtsnnnKrDr-jjDrStStPrrr > penj turj sonj stpat so vodj kraj darj dar osot osot porub podij -
Перевод мой:
"пение турий сонным ступати со воды край даров дарящих осотии порубу родящие (Юг, Египет)" (слав.)
wnwnwnPtlknnnBg > vishnj vishnij vishnij potolok vodnj bogin - 3-х верхних потолков водных богиня (богиня трёх водных небес) (слав.)-Нут (др.-егип.).
Таким образом, мы видим, что Нут (Небо) держит на руках лодку Ра (Яра) в которой плывут 11 богов во главе со Скарабеем. Скарабей через богиню Нут имеет связь с Потусторонним миром, который зрит Возничий (сфинкс) лодки Ра. Похоже, что эти же 11 богов вместе с Нут сидят на суде Осириса.


Сокращения

СПИ – Слово о полку Игореве
ПВЛ – Повесть временных лет
СД – словарь Даля
СФ – словарь Фасмера
СИС – словарь иностранных слов
ТСЕ – толковый словарь Ефремова
ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова
CРС – словарь русских синонимов
БТСУ – большой толковый словарь Ушакова
ССИС – сборный словарь иностранных слов
МАК – малый академический словарь русского языка
ВП – Википедия
ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
БСЭ - большая советская энциклопедия
ППА - папирус Ани

Ссылки

1. E. A. Budg "The papyrus Ani". Lnd. 1913
2. E. A. Budg "Hierogliphic Vocabulary to the Theban Recension of  the Book  of the Dead". Lnd. 1911
3. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm


Рецензии