Парус - этимология

Парус – кусок ткани (обычно парусины), прикрепляется к мачте судна, служит для преобразования энергии ветра в энергию движения корабля. Ранние рисунки с изображением паруса обнаружены в Египте, их относят примерно к 5-6 тыс. до н.э.

1) Существующая этимология

а) Викисловарь

Корень: -парус-. Значение: большой кусок ткани и т. п., прикрепляемый к мачте судна или иному средству передвижения и преобразующий энергию ветра в энергию поступательного движения.

Этимология по Максу Фасмеру
Происходит от др.-русск. парусъ (Пов. врем. лет под 907 г.), далее из неустановленной формы. Обычно считают заимств. из греч. faros  (греч. маяк), атт.  faros— то же. Этому противоречит то обстоятельство, что др.-греч. слово в древности было поэтическим и позднее не встречается в греч.

б) ЕЭБЕ/ст. Мореходство; см.
На еврейском языке сохранились названия всех предметов снаряжения кораблей: мачта (Иезек., 27, 5); подножие мачты; снасти (Прит., 23, 34), корабельные канаты (Исаия, 33, 23), руль (ib., 33, 21), руль (Иезек., 27, 6); флаг, парус (МИФРАС).

в) Автор sentjao написал в 2005 году, см. http://etymology-ru.livejournal.com/4905.html

«В любом случае, Фасмер говорит, что этимология неясна. У меня вот какое предположение: не связано ли слово парус с ивритским корнем "ПРС" - растягивать, расстилать? "Парус" - это "расстеленный" на иврите».

2) Применение термина в русском языке

а) Словарь русского языка XI-XVII вв., АН СССР,  М., 1988, вып. 14
http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_14.pdf

Парусъ. 1. (под 907) «И бывшю покосну ветру, вспя порусы». Ипат. лет. и т.д.
б)  Национальный корпус русского языка

б)  Национальный корпус русского языка

* М. В. Ломоносов. Письмо Л. Эйлера президенту Академии Наук К. Г. Разумовскому (1749): «Во-первых, исследовал я суда, которые ветром на парусах ходят, и тут положивши наперед то, что о силе ветра вообще примечать должно было, какую силу каждый парус от ветра получает, определил точнее, в котором случае должно определить при том выгиб, причиняемый парусам от ветру, понеже зависит от него количество силы полученной».

* А. А. Рафалович. Путешествие по Нижнему Египту и внутренним областям Дельты (1850): «Мало по мало разгоряченные умы Нубийцев успокоились, крики их утихли, дезертиры один за другим возвратились на барку, потом распустили парус, и в 6 часов вечера мы отправились в путь вниз по реке».

3) Обобщение и вывод

* Исследователи не смогли связать графику и смысл слова, этиология не определена, греческое истолкование «фарос»  выводит на понятие «маяк», другого найти не удалось.  Маяк и парус, разные понятия действительности, у них нет общего, их нельзя сравнивать.

*  Термин фиксируется в ранних русских произведениях (есть также и в сербском языке), русская письменность появляется  с момента принятия иудеохристианства и соответственно должна содержать слова-понятия его сакрального языка  - иврита. Идеология – система мировоззрения, взглядов и идей, она никак не может существовать отдельно от сознания и мышления человека, мы мыслим словами.

 * Словари у нас в большинстве «толковые», не этимологические, т.е. объясняют слово-понятие без связи с графикой, фонетикой и общей культурой общества, которая в видимом  историческом времени была иудеохристианской.  «Этимологические» словари (Фасмер, Преображенский и др., а также ресурс Викисловарь) не используют сакральный иврит для объяснения  национального лексикона, в результате возникает явление «разрыва культур». Мы не можем объяснить  этимологию русского слова с помощью словаря, средствами его языка или комментаторы истолковывают термин примитивно, на основании гипотетической лексики (праславянской, прагерманской, тюркской), не учитывая религиозного сознания и мышления  средневекового общества.

Вывод

Целесообразно рассмотреть специальный морской термин ПАРУС в связи с библейскими образами и терминологией.

4) Библейский образ ПАРУСА

Парус – кусок ткани, в свернутом состоянии  не имеет функции (то для чего он предназначен), работа паруса проявляется только тогда, когда эту ткань развертывают (расстилают, натягивают) на мачте корабля. Ветер оказывает давление на парус, прикрепленный к реям мачты, и через мачту сообщает кораблю поступательное движение. Скорее всего, в лексиконе иврита нам нужно искать «функцию», терминологию развертывания, натягивания, расстилания – образ паруса.

а) Иезекииль 27:7: «узорчатые полотна из Египта употреблялись на паруса (МИФРАС) твои и служили флагом; голубого и пурпурового цвета ткани с островов Елисы были покрывалом твоим».

* Этот библейский сюжет имеет схожесть с событием описанным в Повести временных лет под 907 год.
«И сказал Олег: «Сшейте для руси паруса из паволок, а славянам шелковые», и было так. … И подняла русь паруса из паволок, а славяне шелковые, и разодрал их ветер. И сказали славяне: «Возьмем свои толстины, не даны, знать, славянам паруса шелковые». И вернулся Олег в Киев, неся золото и паволоки, и плоды, и вино, и всякое узорочье».

Примечание
Паволока – дорогая ткань ручной работы, сложного переплетения, применялась в иконописи, кипарисовую доску иконы обклеивали паволокой, затем накладывался грунт.

б) Исаия 33:23: «Ослабли веревки твои, не могут удержать мачты и натянуть (ПАРСУ от ПАРАС) паруса. Тогда будет большой раздел добычи, так что и хромые пойдут на грабеж».

в)  Исход 37:9: «и были херувимы с распростертыми (ПОРСЕИ, от ПАРАС) вверх крыльями».

г) Второзаконие 32:11: «как орел вызывает гнездо свое, носится над птенцами своими, распростирает (ПАРАС) крылья свои, берет их и носит их на перьях своих».

Очевидно, что библейские термины МИФРАС (парус) и П.Р.С. (распростирать, натягивать, развертывать) применялись в сюжетах связанных с морским делом, а также указывают на «распростертое» КРЫЛО, собственно парус – КРЫЛО. Любой большой кусок  распростёртой ткани, при наличии ветра выполняет функцию паруса-крыла (параш+ют, прос+тыня).

5) Терминология сакрального иврита

Приведем термин в форму близкую к грамматике иврита и выделим корень, удалим гласные, иврит язык согласных букв,  такова древняя письменная традиция, они принадлежат Богу.
 
* Русск. ПАРУС = П.Р.С. У нас сразу же появляется соответствующий корень иврита – П.Р.С. натягивать, простирать, распростертый, развертывать.

В иврите есть конкретный термин - МИФРАС парус; МИФРАС = МИ+Ф.Р.С. (п=ф, П.Р.С.), а также термин П.Р.С., ПАРАС натягивать, развертывать, стелить, протягивать. Мы не можем указать от какого из этих двух  слов-понятий иврита, произошло русское слово ПАРУС, слишком в далеком прошлом осуществились переводы Библии на русский язык. Однако содержание и графика терминов иврита МИ+ФРАС (парус) и П.Р.С. (натягивать, развертывать), а также образ, описанный в библейских произведениях, убедительно  указывают на тождественность еврейских  и русского слова-понятия.
 
5.1. Парус, ивр. мифрас

ПАРУС = МИФРАС парус, распространение.

* См. стронг иврита 4666, МИФРАС (парус)

* См. Еврейский и халдейский словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878 г.
http://www.greeklatin.narod.ru/hebdict/img/_273.htm

5.2.  Парус, ивр. ПАРАС

а) ПАРАС натягивать, простирать, распростертый; стелить, развертывать, быть расстеленным; «парус» в истолковании О.Н. Штейнберга (Евр. и халд. этим. словарь); т. е ПАРУС – то, что развертывают (натягивают) на мачте корабля.

б) ивр. ПАРАС расстилать, развертывать (другое написание слова).

* См. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878 г.
http://www.greeklatin.narod.ru/hebdict/img/_392.htm

* См. стронг ивр. 6566, ПАРАС

6) Топонимика

Скала Парус — памятник природы в Краснодарском крае, находится на берегу Чёрного моря в 17 км к юго-востоку от Геленджика. Пласт песчаника стоящий вертикально на берегу, отделён от скального массива провалом, по форме напоминает очертания четырёхугольного паруса; толщина чуть более метра, высота составляет 25 м., длина —  20 м.
См. https://ru.wikipedia.org/wiki/()

Таким образом, мы смогли проникнуть в содержание пока не истолкованного оригинального русского термина ПАРУС – прямое заимствование библейского образа и термина; транслитерация, передача слова иврита алфавитом русского языка.
 
16.2.2017 г.


Рецензии