5. Дело о напрасном празднике

Все герои и персонажи вымышленные. Любое совпадение является случайным. В уста главного героя вложены мысли и идеи автора. Внимание, в рассказе присутствуют сцены курения (18+). В виду того, что данный ресурс упрямо не воспроизводит некоторые шрифты, отдельные слова пришлось подкорректировать. Или в случае с греческими, приводить их в латыни или в русской транскрипции. Старославянская буква "ЯТЬ" заменена на русскую "Ё". Это ненаучно, но для художественного произведения позволительно. Для всех кого интересуют исходные цитаты из словарей, просьба обращаться к первоисточнику указанному в списке литературы.


Не часто, но случается, что новое исследование рождается буквально на пустом месте. В прямом и переносном смысле. Ведь для каждого носителя русского языка объяснять смысл слова: НАПРАСНО, нет необходимости. Любой справочник выдаст целую россыпь синонимов под общим понятием: «в пустую/без пользы». Однако, если пытливый обыватель изъявит желание узнать чуть больше и выяснить, почему же собственно НАПРАСНО – это «в пустую»? То естественно заглянет в этимологический словарь. Именно так и поступил Филолог По.

Этимологический словарь Фасмера во всеуслышание заявил что:
 
НАПРАСНЫЙ - напрасно, нареч., напрас "клевета", укр. напрасний "внезапный", блр. напраслiна "поклеп", ст.-слав. напраснъ, греч. [drimuc], [aifnidioc], сербохорв. напрасан "вспыльчивый, стремительный, неукротимый". Рум. naprasna "нечаянно, внезапно" заимств. из болг.; см. Тиктин 2, 1034. Первонач. "внезапно, вдруг", возм., родственно праск "треск"; см. Брюкнер 23, 213 (ср. лосниться: лоск и под.). Совершенно недостоверно родство с др.-инд. рrаsаbhаm "насильно, быстро, вдруг" (Маценауэр, LF 11, 176; Шарпантье, AfslPh 29, 6), фонетически невозможно сравнение с цслав. напр;дати "прыгать вверх" (см. прядать), вопреки Иоклю (AfslPh 28, 2).

Филолог По проворчал что-то по стариковски и открыл ящик стола.

Его реакцию вполне можно было понять. Ни одно из приведённых значений, как то: «клевета», «внезапно», «вспыльчиво». Филолог ни когда не вкладывал в слово НАПРАСНО. А вот слово: НАПРАСЛИНА – «клевета, поклёп», было ему известно. Однако, НАПРАСЛИНА уже производное от основы: НАПРАС. Вполне допуская свою неосведомлённость в отношении НАПРАСа, По достал из ящика словарь Даля и прочёл:
 
«НАПРАСНЫЙ, тщетный, суетный, бесполезный, ни к чему не ведущий, негодный для известной цели; неправый, несправедливый, незаслуженный, безвинный, клеветной. За напрасный труд никто спасибо не скажет. Напрасная надея. Напрасный труд, в знач. безмездный, бесплатный. Напрасная обида. Один напрасно наказан, другой напрасно награжден. Напрасная смерть, церк. сев. внезапная, нечаянная. На это плакаться, только напрасно Бога гневить. В напрасне побожиться, черта лизнуть. Наприслина ж. напрасница пск. напрас м. напрасное обвиненье, обнос, клевета, наговор. И в напраслине, что в деле, люди погибают. Напраслина отрыгается. Как себя не поведешь. от напраслины не уйдешь. Напрасливь, да несчастлив, охоч клеветать, да мало верят. Напрасливый чужой век заедает. Напрасливость ж. свойство напрасливого человека, страсть клеветать».

Осведомившись данными велико-русского наречия, Фасмеровский диагноз получил некоторую ясность. А именно, что значение «внезапно» восходит к церковно-славянскому языку. В тоже время НАПРАС – «обнос/клевета/наговор» - есть псковский диалект. Но твёрдо стоя на позициях общности корня слова, Филолог резонно полагал, что ответы на вопросы относительно разнообразия значений, нужно искать в корне ПРАС. С точки зрения По, это было настолько очевидно, что он посчитал излишним сразу окунаться в омут с головой, не узнав о прогрессе в этимологии русского языка со времён господина Фасмера. И в качестве источника современных знаний  Филолог логично выбрал этимологический словарь под редакцией Шанского:
 
НАПРАСНЫЙ. Искон. Суф. производное от напрасъ "клевета, наговор, ложь", того же корня, что просить. Исходное значение напрасъ — "просьба" > "просьба с жалобой на кого-н.", далее — "клевета, ложное обвинение" и "тщетность", "бесполезность".

По откинулся на спинку кресла и стал набивать табаком курительную трубку.
 – Бардак!  - слетело с его уст. Сделав над собой усилие, устав нисходить до логики почтенных языкознавцев, Филолог попытался проследить причинно-следственную связь показанную Шанским.
 
Вишнёвый аромат табака наполнил тесный кабинет. Нервозность непонимания заставляла Филолога отбивать барабанную дробь ступнёй ноги. Принимая право каждого на собственную глупость, с точки зрения По, Шанский явно злоупотреблял этим правом.

- Почему просьба, это жалоба на кого-то? Почему жалоба на кого-то, это всегда ложное обвинение? Почему ложное обвинение, это бесполезность? Вся история человечества вопиет против этого утверждения. И тысячи невинно убиенных воскресают против!

Успев по сожалеть, что обратил внимание на слово: НАПРАСНО, в виду огромной занятости, Филолог По не смог остаться в стороне от этой несуразности и запустил в производство новое дело.

Заглянув в словарь русского языка 18 века, Филолог выяснил, что слово НАПРАСНО употреблялось в пяти значениях:

1. Тщетно, безрезультатно/даром, без пользы
2. Без надобности, зря
3. Несправедливо, безосновательно, беспричинно/безвинно
4. Внезапно
5. предикат. О том, чего не следует, не стоит делать

Таким образом, русский язык Даля конца 19 века, недалеко ушёл от века восемнадцатого. Чётко можно проследить три семантические ветви: «без пользы/в пустую»; «безвинно/наговор, клевета»; «внезапно».

Слово НАПРАСНО в значении «без пользы», встречается у классика русской литературы А.С. Пушкина в исторической драме «Борис Годунов» 1825г.:  «Они пред ним напрасно пали ниц». Полагая данный пассаж в качестве примера сочетания «славенских» выражений книжно-архаической или церковно-риторической окраски с лексикой бытового языка, известный литературовед Виноградов В.В. в своей книге «Язык Пушкина» на странице 148, дает следующий комментарий:

«О слове напрасно (в значении «тщетно, безрезультатно, зря»), как просторечно-бытовом «искажении», писал еще А. П. Сумароков (1740—1777г.): «древние невежи речение напрасно, знаменующее ‘нечаянно’, навеки учинили ‘тщетно’» (Полн. собр. соч., 1787, 10, с. 29)».

НЕЧАЯННО – это тоже, что ВНЕЗАПНО, то есть «неожиданно/вдруг». Следовательно, Сумароков полагал, что исходным  для лексемы НАПРАС будет значение из церковно-славянского языка. Но к сожалению, данное утверждение ни коем образом не проясняет, чем руководствовались «древние невежи учинив» исходное ВНЕЗАПНО до значения: ТЩЕТНО. И как ТЩЕТНОСТЬ стала НАГОВОРОМ/КЛЕВЕТОЙ.

- Придётся окунуться с головой, - подумалось Филологу По, открывая словарь И.И.Срезневского.
 
Измаил Иванович действительно показывает слово: НАПРАСЬНО – «внезапно, неожиданно, вдруг».  Древние переводчики использовали его при переводе на болгарский язык греческих слов:

 [exaifnis] - 1) внезапно, неожиданно, вдруг; 2) мгновенный; 3) тотчас же, немедленно
 [athroos] - 1) сразу, в изобилии; 2) вообще, в общем виде
 
«Боуiакъ нёкто пагоубьникъ, напрасно лъжесмёрениiэ приимъ, шьдъ, пос(т)рижеся и въ чрьнъi ризъi облёчеся» Изб.1073г.95. «Придеть на тя напрасно погъiбёль (exaifnis)». т.ж.99.
«Напрасно ~дхъ великъ w(т) поустыня прiиде». Златостр. сл. 4. «Напрасно ~Бгъ въ жрътвоу я взя (athroos)». т.ж. сл.4.

Филолог По заглянул ещё в несколько словарей старо-славянского и церковно-славянского языков, и все они были едины в толковании значений:

НАПРАСЬНО – неожиданно, вдруг, внезапно, по несчастью, сильно, жестоко
НАПРАСЬНОДОУШЬНЪ – гневливый, вспыльчивый, запальчивый
НАПРАСЬНЫИ – внезапный, скорый, вспыльчивый, жестокий, тягостный
НАПРАСЬНЬСТВО – вспыльчивость, запальчивость, сильный гнев
НАПРАСЬНЁ – неожиданно, вдруг, внезапно

Учитывая южно-славянский характер церковно-славянского языка, данное положение легко находило своё объяснение. Так как и сегодня, лексема НАПРАСНО существует в южно-славянских языках с тем же значением (см. Фасмер).

Следующим закономерном решением Филолога было выяснить, а что же такое ПРАС? Но сперва, ничего похожего обнаружить ему не удалось. Если не считать: ПРАСКЪ/ПРАЗЬ – «лук порей», которое было очевидным заимствованием из греческого: [ta prasa] – «лук порей», и ПРАСЯ – «баран» (др. рус. ПОРОЗЯ). А вот лексема:

ПРАСЬНЬ вместо ПРАЗНЬ - «свобода/досуг/праздность/бездействие»

Выглядела более привлекательно, так как содержала явную аналогию со значением «в пустую/без пользы». С уже знакомым фонетическим изменением: «С» > «З».

Находясь в некотором тупиковом положении, Филолог По тем не менее, не собирался сдаваться. Ему хорошо было известно, что с течением времени фонетика исходных лексем имеет свойство изменять свою внешнюю форму, а вместе с ней и значение.  Блуждая по словарям, По давно обратил внимание на явление называемое – палатализацией (смягчением). То есть когда определённые звуки смягчаясь, переоформляются в другие. Например:

[К] > [Ч]    РУКА > РУЧКА
[С] > [Ш]    НОСИТЬ > НОША
[З] > [Ж]    ВОНЗИТЬ > ВОНЖУ
[Д] > [Ж]   РОДИТЬ > РОЖУ
[Х] > [Ш]  СТРАХ > СТРАШНЫЙ
И др.

Лингвисты насчитали целых три этапа палатализации в праславянский период. Однако до сих пор не определились с последовательностью второго и третьего этапов. Наиболее наглядно удаётся проследить смягчение: [К] > [Ч] > [Ц]:

ЛИК > ЛИЧНО > ЛИЦО; НАРЕКАТЬ > НАРЕЧЁННЫЙ > НАРИЦАТЕЛЬНЫЙ

Все эти фонетические тенденции, очень напоминают основополагающий закон лингвистики Раска-Гримма. О «передвижении» согласных в пра-германском языке.
 
Филолога По всегда смущал термин - «закон», по отношению к языковым явлениям. Ведь закон, как объективно наличествующая непреложность явления, существующая независимо от человеческого сознания, объясняя внешние проявления, обусловлен внутренними факторами. Звук как известно - явление физического мира. Исследованием этих внутренних факторов, должен занимается отдельный раздел точной науки физики – акустика. Именно она изучает физическую природу звука и проблемы, связанные с его возникновением, распространением, восприятием и воздействием. Таким образом, фонетические законы в различных языках, должны иметь своё теоретическое обоснование посредством науки акустики. Но Филологу По к сожалению не доводилось встречать упоминания, что б кто-то исследовал этот вопрос и пытался с точки зрения физики, обосновать саму возможность, условия и причины фонетических изменений в языках. Всем этим занимается лингвистика, а она не является точной наукой.
 
Весьма просто возводить языковые процессы в ранг закона, рассуждая о гипотетическом пра-германском языке. Другое дело наблюдать их в живых языках. Проведя несколько мысленных экспериментов, По пришёл к выводу о сомнительности тезиса, что в человеческом обществе, где язык не только инструмент, но и продукт общения, с особенностями присущими  каждому индивиду, могут возникнуть стойкие фонетические закономерности, способные принимать ранг закона. Об этом совершенно недвусмысленно свидетельствует тот факт, что даже всесильная государственная «машина» под названием «Министерство образования» не в состоянии учредить законы грамматики, а лишь ПРАВИЛА. Так как всегда найдутся исключения, не вписывающиеся в жёсткие рамки, каковым является ЗАКОН.

Именно в силу данной неопределённости, процессы наблюдаемые в русском языке не носят ранг «закона». А лишь аккуратно называются «чередованием согласных». Кто уж придумал этот термин, и где там что чередуется – вопрос риторический. Потому как в слове: НОША, никогда звук [Ш] не станет [С]. Так же как в слове: НОСИТЬ, никогда [С] не чреднётся на [Ш].
 
Не отрицая сам факт изменения корневой основы в производных словах, взгляды Филолога на причины данного явления, отличались от официальной научной точки зрения. Но это уже совсем другая история.

Таким образом зная, что звук [С] может в производных словах трансформироваться в [Ш], Филолог перешёл к поиску возможных производных слов от ПРАС. Одной из обнаруженных в словаре Срезневского лексем значилось:

ПРАШАТИ – «спрашивать»


Вероятно именно это обстоятельство, позволило Шанскому утверждать, что слово: НАПРАСНО родственно слову: ПРОСИТЬ, и что *НАПРАСЪ – «просьба».

Но всё это - пустых голов грёзы. Не может на русском языке: НА ПРОСИТЬ, означать «без пользы/тщетно/безосновательно/внезапно». Филологу По было абсолютно ясно, что ПРАШАТИ есть лишь фонетически изменённое от исходного ПРОШАТИ < ПРОСИТИ. Которое, также можно встретить в памятниках древнего письма.  Звук «О» часто имеет свойство изменяться до «А» находясь в безударном положении. Ср: МОЛОКО [малако]. Но в слове: НАПРАСНО корневой гласный звук стоит под ударением, следовательно не может быть изменённым вариантом исходного «О».
Это выглядит ещё более очевидно, учитывая наличие:

ПРАШИТИ, ПРАШОУ – поднимать пыль: - «На ~нбо прашять прахъ». Гр. Наз. XIв. 35.
ПРАШЬНЪIИ – пыльный, грязный: - «Вьсе тьмьно, вьсе смьрдяще, вьсе кально и прашьно [konios]».   Iо. Лёств. XIIв. (В.).

Таким образом, слово: ПРАШИТИ, является производным от: ПРАХ. Ср: ГРЯЗЬ > ГРЯЗНИТЬ. С уже известным смягчением [Х] > [Ш].  Ср: ГРЕХ > ГРЕШИТЬ. По аналогии с другими соответствиями между словами старославянского и русского языков:

ВЛАС – ВОЛОС; КЛАС – КОЛОС; МЛАТ – МОЛОТ, получается: ПРАХ – ПОРОХ > ПОРОША > ПОРОШИТЬ.

Но какое отношение имеет ПРАХ к искомому ПРАС? Оказывается, самое непосредственное. Срезневский для слова ПРАХ в значении «пепел», приводит такую цитату:

«О чюдеснии члёни, како огнь въ прасё палить, пламень бёсовъ». Мин. май XIIIв. 11.

То есть ПРАСЪ, реально зафиксированная форма лексемы ПРАХЪ. Так же как и ПОРОСЪ, реально существующая форма лексемы ПОРОХЪ:

«Се вётри, Стрибожи внуци, вёютъ…, пороси поля прикрывають». Сл. плк. Игор.
   
Таким образом, прослеживается ясная последовательность фонетических изменений [С] > [Х] > [Ш]:

ПРАСЪ > ПРАХЪ > ПРАШИТИ

И это не исключение. Данную последовательность можно обнаружить и в других словах:

ГРЁСЪ > ГРЁХЪ > ГРЁШИТИ
 
«Аще пw(п) и(ли) дiакw(н) бёше(н) зарёже(т)ся или оутоне(т) или оудавится…, да погребоу(т) по чиноу; аще ли въ грёсё w(т)лоученiа, то iако простаго погребоу(т)». Дуб. Сб. XVIв. 100.

«Аще… слезъi своiа испустите w грёсё(х) свои(х)». Поуч. Влад. Мон.

ДОУСЪ > ДОУХЪ > ДОУША

«Не радоуитеся, iако доуси вамъ повиноуiуться [ta pnevmata]». Лук.X. 20. Остромир. евангл.

Но по причинам которые остались за гранью понимания Филолога По, ни один автор в своём словаре старо-славянского языка, не показывает формы с окончанием на «С», как отдельные лексические единицы.

Возвращаясь к лексеме ПРАСЪ – «пепел/прах», и анализируя другие слова русского языка, Филолог заключил, что к родственным следует причислить: ПЕРСТЬ – «земля, прах»; ПЕРХОТЬ; ПЕРШИТЬ; ПАРХ – «прах»; ПАРШИВЫЙ. А также ПАРЧУ – ткань с наличием вкраплений/парши.

ПАРЧА - ж. золотая или серебряная ткань: шелковая ткань, протканная золотом, серебром (Даль).

Ср: sPARK (анг.) – «искра, блёстка».
 
Рассуждая об исходном значении, По обратил внимание, что отличительной особенностью всех этих слов и образованных ими фразеологизмов следует принять - наличие ветра:

РАСПРАШИТИ - раздувать
ВЪСПРАШИТИ, ВЪСПРАШОУ: - «Въспраши си множьство ~дхоу». Иппол. Антихр. 19. (Дан. II.35).

То есть ПРАС - по сути прилагательное, используемое по отношению к материалу настолько лёгкому, что подвластному дуновению ветра. Русский язык демонстрирует удивительный консерватизм словообразовательных аналогий. Мы и сегодня по отношению к НАПРАСНОЙ трате денег говорим: НА ВЕТЕР. О пустой болтовне, наговоре, напраслине: ГНАТЬ ПУРГУ/СОТРЯСАТЬ ВОЗДУХ. Об отсутствии, пустоте: КАК ВЕТРОМ ЗДУЛО. Именно наличием ветра в исходном значении лексемы ПРАС, можно объяснить значение: "вспыльчивый, стремительный, неукротимый" у лексемы НАПРАСАН в сербохорватском языке. И значение: «внезапно» в болгарском. Ср: ПОРЫВ (ветра) – др.рус. ПЕРИВЪIИ – СТРЕмительный. И как здесь не вспомнить аналогию: Се вётри, СТРИбожи внуци, вёютъ…

Филолог откинулся на спинку кресла и в силу вредной привычки принялся набивать табаком трубку.

- Так что господин Сумароков был не прав, - размышлял про себя По. – Утверждая, что его невежественные предки по собственному неразумению учинили несуразицу со словом НАПРАСНО. Александр Петрович своё знание церковно-славянского языка своевольно учредил за истину. Пишут, что он был весьма самолюбив и сумасброден, перессорился со всей роднёй и это многое объясняет.

Метод исследования Филолога По подразумевал построение строгой цепочки, переходов значений слов, на уровне логически доступных аналогий.   Для гипотетического предка исследуемых слов за первичное значение он принял – «ветер». Дальнейшее движение семантики шло в следующем направлении:

ВЕТЕР > ВЕТРЯННЫЙ >  НЕВЕСОМЫЙ > ЛЁГКИЙ > НЕ СУЩЕСТВЕННЫЙ > ОТСУТСТВУЮЩИЙ > БЕСПОЛЕЗНЫЙ > ПУСТОЙ

Однако надо понимать, что начальный этап распространения пра-языка шёл посредством устного заимствования. То есть не носил строго регламентированного нормативного характера. А следовательно не стоит ожидать, что данная последовательность будет строго соблюдаться в индо-европейских языках. В особенности если учитывать, что разговор идёт о таком явлении как: «ветер». На него нельзя указать пальцем, а лишь почувствовать его проявление. А поскольку проявления ветра различны в силу его энергии, то по всей вероятности в данном случае разговор должен идти в ветре способном гонять пыль.

В силу этого, совершенно не стоит удивляться той разнице значений, которая существует у лексемы НАПРАСНО в русском языке: «в пустую». И церковно-славянском: «внезапно/вдруг». Так слово: ГРЕШИТЬ, в русском языке буквально «совершать грех». То есть заведомо осуществлять порицаемое деяние. Но в церковно-славянском уже можно увидеть, что ГРЕШИТЬ - употребляется в значении: «ошибаться/не попадать/не соглашаться». Ср: Погрешить против истины.

Выкурив трубку Филолог По уже хотел было закрыть дело. Но решил напоследок поинтересоваться у Фасмера о слове ПРАЗДНИК:

 «ПРАЗДНЫЙ, праздник. Ввиду наличия -ра- заимств. из цслав., вместо исконнорусск. порожний (см.).
ПОРОЖНИЙ – порожний, укр. порожний, блр. порожнi, др.-русск. порожьнъ, польск. prozny.
Допустимо предположить родство с др.-русск. пороздьнъ – то же (Нестор, Жит. Феодос. и др.; Шахматов, Очерк 148), ст.-слав. праздьнъ [amoiros], [argos], [erimos] (Остром., Супр.), болг. празен, празден, сербохорв. празни, празан, празна ж., словен. prazen, prazna, чеш. prazdny, prazny, слвц. prazdny, в.-луж. prozdny, prozny, н.-луж. рrоznу. Исходными формами последних представляются *роrzdьnъ, первых – *porzdьnio-; см. также Торбье;рнссон 2, 61. Дальнейшие связи неясны. Совершенно недостоверно привлечение греч. [spargao] "набухаю; бурно разрастаюсь; неукротимо желаю", лит. sprogstu, sprogti "лопаться, распускаться (о почках)" и др. у Маценауэра (LF 13, 192 и сл.). См. относительно этой группы слов Гофман, Gr. Wb. 326.»

Филолог По вновь внутренне напрягся. Он хорошо помнил, что его бабка часто употребляла слово: ПОРОЖНИЙ, но исключительно по отношению к пустой ёмкости. Будь то ведро или тарелка. Но никогда по отношению к безделью, в коем он проводил у неё всё лето.

В древних письменных источниках действительно обнаруживаются лексемы: ПОРОЗНОСТЬ, ПОРОЖНИЙ, ПОРОЗДНОСТЬ в значении «праздничный, выходной». А так же:

ПОРОЗЬНИТИ, ПОРОЗЬНЮ – говорить разно, противоречиво: - «Порознятъ послухи и дiакъ». Уст.гр. Переясл. кр. 1556г.
ПОРОЗЬНИТИСЯ – разойтись: - «Пришли на засёку и по грёхомъ порознились розными дорогами». Никон. л. 7061г. (VII. 200).

Где очевидно, что начально «ПО» выступает в качестве приставки.
 
Таким образом, имеется:

ПРАСЪ – прах, пепел

Очевидно, что дифференциация  семантического гнезда:  «прах, тлен, пепел», произошла вслед за фонетическим изменением ПРАСЪ > ПРАХЪ. Начальное ПРАСЪ стоит рассматривать как понятие о чём-то лёгком, невесомом, гонимом ветром. Иначе бы не было:

ПРАСЬНЬ – вм. ПРАЗЬНЬ: - «Нъ любо соубота боуди wсмыи ~днь, разоряется w прасни соуботы законъ». Ев. толк. 1434г. (В.).
ПРАЗЬНЬ – свобода, досуг, праздность, бездействие (?), медлительность(?)

Лексему ПРАСЬНЬ, следует рассматривать как прилагательное от ПРАСЪ. Напрашивается прямая аналогия с ТРУД > ТРУДНЫЙ. Трудный - день проведённый в труде, работе. ПРАСЬДЕНЬ – день проведённый в прасе, то есть «лёгкий день». Что так же можно рассматривать как день проведённый без толку, в пустую:

ПРАЗДЬНОСТЬ – пустота:  - «Праз(д)ность ( в др. сп. ДУПЛИНУ)». Гр. Наз. с толк. Ник. Ир. XVIIв. (Оп.II. 2.95).

Видно неразрывность ассоциативного ряда: ЛЁГКИЙ – ПУСТОЙ. Дуплёная колода < пустотелое бревно < лёгкое бревно. Так же весьма примечательно выглядит поздняя правка ПРАЗНОСТЬ на ПРАЗДНОСТЬ. Что есть итог, абсолютно неверного понимания словообразования. ПРАЗДНОСТЬ не может быть пустотой/дуплиной, так как образовано от словосочетания ПРАСЪ+ДЬНЬ – «лёгкий день»:

ДЬНЬ – день
ДЬНЬ АЧЕ ДЬНЬ – со дня на день

Ещё один интересный глагол:

ПРАЗЬНИТИ, ПРАЗЬНЮ – освобождать, отвлекать: - «М~лтва и вьздрьжание празнить оума wт мирьскъiихъ сластии [eirgein]». Панд. Ант. XIв. л. 19.
ПРАЗНИТЬ – «освобождать», иначе «опустошать, облегчать, выветривать».

- У кого ветреный день может быть выходным? - По на секунду задумался.
– Точно! – воскликнул Филолог и подпрыгнул в кресле.
- У моряков! Когда ветер наполняет паруса им не нужно грести! И у них ПРАЗДНИК – «ветряный день»!  - чувство неописуемого удовлетворения от проделанной работы, родившись где-то под рёбрами, нежной истомой заполнило грудь и подступило к горлу. Показалось, что По даже перестал дышать. Он откинулся в кресло и какое то время, задумавшись приходил в себя. Затем включил принтер и распечатал написанное. Пробежав глазами по тексту, он обратил внимание, что в греческих словах со значением «праздник»: argos, erimos, argia, eortin - так же в начале слова можно заподозрить наличие: air [аир] – «воздух», он же «ветер».

По достал записную книжку и сделал в ней какие-то заметки. Но это уже совсем другая история.



Литература:
1. Срезневский И.И. «Материалы для словаря древне-русского языка по письменным памятникам 9-15 веков» 1893 - 1912г.
2. «Этимологическому словарю русского языка» Макса Фасмера
3. «Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов» под редакцией Н.М. Шанского, Т.А. Бобровой, 2004г.
4. Старчевский А.В. «Словарь древнего славянского языка» 1899г., составленный по Остромирову евангелию.
5. Виноградов В.В. «Язык Пушкина» стр. 148


Рецензии
Дорогой Филолог,

в нашей переписке вы недавно упомянули эту свою статью, «Дело о напрасном празднике». Мне, натурально, стало любопытно...

Конечный вывод — замечателен: он неожиданный и... довольно абсурдный, к тому же не объясняющий, почему должно быть именно так. Но мне было интереснее другое.

В самом деле, вызывают недоумение совершенно различные значения, казалось бы, одного и того же слова —
в СОВР-РУС языке
НАПРАСНЫЙ ~ тщетный, ненужный и т. п.
а в ДР-РУС
НАПРАСЬНЫЙ (а также НАПРАЗЬНЫЙ) ~ внезапный, скорый и проч.

Использованы словари: СТ-СЛАВ — З. Гауптова, ДР-РУС — И. Срезневский.

Мне представляется, что это можно попытаться объяснить следующим образом.
(На истину — не претендую.)

Две формы одного и того же слова в ДР-РУС наводят на мысль,
что на более древнем этапе развития языка (возможно, ещё ОБЩЕСЛАВ)
могли быть 2 похожих по звучанию,
но разных по происхождению слова,
и нынешнее русское НАПРАСНЫЙ — наследник смыслов одного из них,
а ДР-РУС НАПРАСЬНЫЙ — другого.
Если попытаться найти их, то получается вот что.

СТ-СЛАВ: есть
НАПРАСНО (от НАПРАСНЪ) ~ внезапно, вдруг; скоро, быстро; сильно, неистово
а есть
ПРАЗДЬНЪ ~ пустой, незанятый; родств., как вы совершенно верно отметили, РУС ПОРОЖНИЙ
Если попытаться образовать от него слово по модели «НАПРАСНО», то получится
*НАПРАЗДЬНО ~ впустую.
В словаре СТ-СЛАВ такого слова, правда, нет... а вот в современном БОЛГ — 2 разных слова:
НАПРАЗЕН ~ напрасный и НАПРАСЕН ~ (диалектное) внезапный.

И тогда можно предположить с известной долей уверенности,
что современное РУС НАПРАСНЫЙ — наследник слова *НАПРАЗДЬНЪ ~ тщетный; пустой
которое в БОЛГ стало НАПРАЗЕН,
а ДР-РУС НАПРАСЬНЫЙ — наследник НАПРАСНЪ ~ внезапный; быстрый,
и несмотря на сходство и даже совпадение по форме, происхождение их — различно.

Вдаваться в происхождение слова ПРАЗДЬНЪ не хотелось бы: темна ѹбо вода въ ѡблацѣхъ воздѹшныхъ.
Значение его, впрочем, можно объяснить без моряков и их паруса: среди значений есть «пустой, незанятый». Так что ПРАЗДЬНЪ ДЬНЬ — это день, не занятый работой, когда можно бездельничать. И значение «праздный» = «бездельный» возникает естественным образом.

Происхождение НАПРАСНЪ ~ внезапный; быстрый — интереснее;
у меня 2 предположения.

(1) НАПРАСНЪ << приставка НА- + корень -*ПРАС(К)- (вариант корня -ТРѢС(К)-: ТРѢСНѪТИ ~ треснуть; ударить; ТРѢСНЪ ~ бахрома (‘трещины’)); в словаре СТ-СЛАВ слов с корнем -*ПРАС(К)- нет, а, например, в БОЛГ и ЧЕШ — есть, и смыслы удивительно близки:

PRASKATI ~ трескаться, лопаться; хлопать и проч.
PRÁSKATI ~ хлопать и проч.
PRÁSK ~ (междометие) трах, бах

ПРАСКАМ ~ трещать; разг. лупить (колотить).

Общий смысл: происходящее неожиданно, быстро (словно что-то трескается, лопается).

(2) Маловероятно, но: с учётом встречающихся дуплетов с А и Ѣ, возможно,
НАПРАСНЪ ~= НАПРѢСНЪ << приставка НА- + ПРѢСНЪ [НЕМ frisch, ГОЛЛ vers ~ свежий] ~ новый, недавний,
и общий ПЕРВОНАЧАЛЬНЫЙ смысл: нечто новое и свежее происходящее.

Деким

Деким Лабериев   10.08.2022 13:33     Заявить о нарушении
%нечто новое и свежее происходящее% радует "ныне и присно".

Евгений Пимонович   11.08.2022 08:42   Заявить о нарушении
Дорогой Деким.

Почему так, а не иначе? Потому что в Зернослове Тёлта колос *П/Р описывает силу ветра:
*ПАР – штиль
*ПЕР – лёгкий ветерок
*ПИР – ветер способный раздувать паруса, огонь; способный двигать корабль
*ПЁР – ветер, натягивающий паруса
*ПОР – ветер, рвущий паруса
*ПУР – неудержимый ветер, ураган

В основе: ПРАС/ПРАЗ как видно произошло фонетическое изменение (выпадение зернообразующей гласной), поэтому различное происхождение исключать нельзя. В этом случае формантами архетипа будут либо *С – «не иметь», либо *Г – «место». Так основа КРАС восходит к архетипу *КЁРОС – «рассечения не иметь» > «без изъяна». Рус. КРАСИВЫЙ < «без изъяна» < *КЁРОС > «без рассечения» > «синяк» > КРАСНЫЙ. Поэтому если попробовать применить архетипный формант *С к колосу *П/Р вряд ли возможно получить значение «внезапный, вспыльчивый». В тоже время архетип *ПЁРОГ буквально означал «место, где дуют быстрые ветра». Значение «свежий, новый» в германских языках следует из аналогии «быстро доставленный/не испортившийся». Ср.: Рус. ПУТЬ – «дорога»; лат. PUTEO, ui, --, ere – «гнить, пахнуть гнилью, вонять»; лит. PŪTI (pūva, puvo) – «гнить; тлеть; разлагаться»; англ. PUTRID – «1) гнилой; 2) вонючий; 3) испорченный; 4) разг. мерзкий». Значение ПРЕСНЫЙ, не солёный, от понятия «пустая, безвкусная пища». Либо от зерна *ПЕР и понятия «лёгкая/не жирная». Надо ещё разбираться.

Поэтому я склоняюсь к единому происхождению от архетипа *ПЁРОГ, просто дифференциация значений: «в пустую» < НАПРАС - «на ветру» > «ветреный, вспыльчивый» произошла в разных местах.

Что же до бол., чех. PRASKATI ~ трескаться, лопаться; хлопать и проч., то на первый взгляд это изменённая форма ст.сл. ВРАСКА – «порок, складка, морщина»; СЪВРАСКАТИСѦ – «морщиться».

Филолог По Принуждению   11.08.2022 14:30   Заявить о нарушении
Любопытные у вас точки зрения...

$$ колос *П/Р описывает силу ветра: ...
$$ *ПЕР – лёгкий ветерок
$$ *ПИР – ветер способный раздувать паруса, огонь; способный двигать корабль
$$ *ПЁР – ветер, натягивающий паруса

Одни вопросы:
~ «лёгкий ветерок» — не способен двигать корабль? Корабли, особенно лёгкие (их такими делали), способны идти при самом малом ветре;
~ «рвущий паруса» — в каком смысле? Разрывающий их, срывающий их с мачты, или просто сильный, но парусов при этом судно не лишается?
Некоторые из этих отличий довольно зыбкие и выглядят искусственно, надуманно.

И... если русский язык — прямой потомок Зернослова (надеюсь, я не ошибаюсь?), то напрашиваются выводы:
ПЕРДУН — тот, кто пускает лёгкие ветры,
но
ПЁРНУТЬ — пустить газы так, что натянутся паруса...
Какие древние слова!.. Или я ошибаюсь?.. ;)

$$ В основе: ПРАС/ПРАЗ как видно произошло ... выпадение зернообразующей гласной

* Почему надо считать, что это ОДНА основа? Например, БОЛГ «напразен» и «напрасен» даже сейчас — и имеют разный смысл, и звучат по-разному.

* «Выпадение зернообразующей гласной» — тогда (судя по примеру выше) не определить, от какого именно из ваших зёрен произошло слово, а следовательно, не понять точный смысл: ведь он у разных зёрен разный...

$$ Так основа КРАС восходит к архетипу *КЁРОС – «рассечения не иметь» > «без изъяна».
$$ Рус. КРАСИВЫЙ < «без изъяна» < *КЁРОС > «без рассечения» > «синяк» > КРАСНЫЙ.

2 вопроса.

* Известному нам слову «красный» — <= 1’000 лет, а архетипу *КЁРОС — ~8’000 лет? Т. е за ~7’000 лет — столь небольшие изменения? Не всякий будет доверять такому выводу... Или хронология — несколько другая? Если да, то какая именно?

* Известен ли ХОТЬ один пример в существующем языке образования нового понятия отрицанием старого? Мне — нет. А вам?
Если да: очень хотелось бы увидеть.
Если нет: стóит найти, а пока эта (несуществующая) модель совершенно не убеждает, надумана.

$$ Ср.: Рус. ПУТЬ – «дорога»;
$$ лат. PUTEO... лит. PŪTI... «гнить; тлеть; разлагаться»;
$$ англ. PUTRID – «1) гнилой...

Как и всегда, ключ к пониманию этимологии дают более древние формы. (Рус. «путь» — форма более поздняя.)
СТ-СЛАВ «пѫть» [põtĕ], с носовым звуком (существование коего вы так упорно отрицаете); родственные слова, с -N: САНСКР "pánthās" ~ «тропа, дорога, путь»; ДР-ПРУС "pintis" ~ «путь, дорога»; ЛАТИН "роns", род. п. "pontis" ~ «мост, тропинка» и др.

PUTEO и PŪTI — от другого корня; «гнить» к «тропе» отношения не имеет.

$$ Значение «свежий, новый» в германских языках
$$ следует из аналогии «быстро доставленный/не испортившийся».
$$ Значение ПРЕСНЫЙ, не солёный, от понятия «пустая, безвкусная пища».
$$ Либо от зерна *ПЕР и понятия «лёгкая/не жирная».

И практически всё это — неверно.

Среди значений СТ-СЛАВ слова ПРѢСНЪ, а ДР-РУС — ПРѢСЬНЫЙ
действительно есть «не солёный», но основное первоначальное значение
— НЕ противопоставление «с солью — без соли»,
а
«свежеприготовленный — ранее заготовленный и/или обработанный».
Отсюда — значения «не квашеный; приготовленный без закваски; не бродивший, не подвергшийся брожению»,
а в ГЕРМ языках — родственные ДР-ВЕРХ-НЕМ frisc, НЕМ frisch, ГОЛЛ vers, АНГЛ fresh ~ новый, недавний, свежий (только что приготовленный, появившийся).

И ни «безвкусный», ни «лёгкий/нежирный» рядом не лежали.

Деким Лабериев   11.08.2022 17:34   Заявить о нарушении
И знаете ли, что грустно? Многие ваши выводы и мнения, например:

$$ «пустая, безвкусная пища» ... Либо от зерна *ПЕР и понятия «лёгкая/не жирная»
$$ Рус. ПУТЬ – «дорога»; лат. PUTEO – «гнить...»

и мн. др.,

~ плохо, а то и изначально неверно обоснованы
и при этом
~ данные, ведущие в верном направлении (и даже лежащие на поверхности, т. е. такие, которые очень легко найти), не ищутся и не учитываются.

Это трудно назвать качественным исследованием.

Деким Лабериев   13.08.2022 09:47   Заявить о нарушении
Дорогой Деким.

$$ * Известному нам слову «красный» — <= 1’000 лет, а архетипу *КЁРОС — ~8’000 лет? Т. е за ~7’000 лет — столь небольшие изменения? Не всякий будет доверять такому выводу... Или хронология — несколько другая? Если да, то какая именно?

* Известен ли ХОТЬ один пример в существующем языке образования нового понятия отрицанием старого? Мне — нет. А вам?
Если да: очень хотелось бы увидеть.
Если нет: стóит найти, а пока эта (несуществующая) модель совершенно не убеждает, надумана.
## Вы всякий раз по поводу и без заостряете внимание, что слова современного русского языка нам известны не более 1000 лет. Наверное для вас это имеет какой-то сакральный смысл. Но вы не будете отрицать, что русский язык относится к ИЕ языкам и следовательно, настолько же древен как все ИЕ языки. То есть и во времена Авесты, Панини, Хаттусили 2, он существовал. Мы только не знаем - как он выглядел. И если два поезда вышли одновременно из точки «А», вы никогда не ответите на вопрос, какой поезд дальше находится от точки старта, если не знаете с какой скоростью следуют эти поезда. Но вы априори считает, что русский язык едет так же быстро как все остальные, при всём том, что причины, по которым изменяются языки, то сих пор неизвестны. На каком основании вы делаете вывод, что между *КЁРОС и КРАС произошло мало изменений? Я вот считаю, что выпадение «зернообразующей гласной» - это фатальное изменение. У слова сразу теряется семантическая связь. И вы правы, что никаким «механическим» образом узнать какая гласная выпала – нет. Если только в каком-нибудь известном языке не сохранилась полногласная форма. И в данном случае она сохранилась:
«В праязыке архетип *КʘР+*О+*С – «пересечение состояние не иметь». Многие производные от зерна *КʘР имеют, как уже показывалось ни раз, номинацию «резать, отсекать, стричь, рубить». Ср.: рус. КОРНАТЬ, КРОМСАТЬ, КРОШИТЬ, КРОИТЬ. Таким образом *КʘРОС – «без рассечения» = «ушиб/синяк/воспаление» > рус.КОРОСТА - южн. «чесотка, свербёжная сыпь» (Даль); лат. corrosio — «разъедание» > «ржавчина, коррозия»; рус. КРАСНЫЙ - «цвет ушиба/воспаления»; анг. crash – «столкновение; падение; авария; крушение; обвал». Вспомним аналогию от зерна *БОР в анг. bruise – «синяк, ушиб; ушибаться; повредить, помять; толочь», в др.греч. βρῶσις – «ржа».» (Зернослов Тёлта. Общая теория единого корня)

Новые понятия, отрицанием старых мы создаём постоянно. БЕЗУДЕРЖНЫЙ, БЕЗЫМЯННЫЙ, НЕВОСТРЕБОВАННЫЙ, НЕВЕРНЫЙ и пр. Это самый продуктивный способ словобразования.
$$ PUTEO и PŪTI — от другого корня; «гнить» к «тропе» отношения не имеет.

## Оно не имеет отношения в вашей прямоугольной системе координат. В ОТЕК оно имеет самое непосредственное отношение. А вот все эти ваши «тропы», а к ним и русское ТРАП – «перекидной мосток», отношения могут и не иметь. *ПОТ – «палубная надстройка». Возможно, от него все эти «мостки, мостики, тропы» и пр.

$$ И практически всё это — неверно.

## Ну конечно. Я опираюсь на исходное значение, а вы на то, что существовало 1000 лет назад, в языке далёком от Зернослова. И считаете, что ваша точка зрения «верна», а моя нет. Я вот вполне понимаю вашу «грусть». Вы определённо и надо признать не без оснований считаете себя умным человеком. Но в ОТЕК вам многое непонятно (вы её не читали). Если бы всё было так легко и просто, то ОТЕК давным-давно написал бы кто-нибудь другой, а не я. Я мыслю нестандартно, отсюда ваша «грусть». Мне на сегодня известно четверть Зернослова. Я по сути, уже мыслю праязыком. И если вам аналогии «путь» <> «гнить» представляются «невозможными», то для меня «абсолютно нормальными». Они и сейчас являются таковыми. А относительно Зернослова таких ассоциаций ещё больше. Читайте ОТЕК Деким.

Филолог По Принуждению   18.08.2022 15:07   Заявить о нарушении
Дорогой Филолог,

## $$ Известному нам слову «красный» — <= 1’000 лет, а архетипу *КЁРОС — ~8’000 лет?
## $$ Т. е. за ~7’000 лет — столь небольшие изменения?

$$ ...заостряете внимание, что слова современного русского языка
$$ нам известны не более 1000 лет.

Да. И подавляющее большинство из них за эти ~1’000 лет сильно изменились, и фонетически, и по смыслу. Не верите — почитайте новгородские берестяные грамоты, см.
http://gramoty.ru .

$$ Но вы не будете отрицать, что русский язык относится к ИЕ языкам...

Истину глаголете.

$$ ...и следовательно, настолько же древен как все ИЕ языки

А это — неверно.
1,5 тыс. лет назад русского — не было: был общеславянский,
немецкого — не было: был древненемецкий, и ещё без разделения на древние верхне- и нижненемецкий,
французского — не было: была поздняя вульгарная латынь, которая через ~3 века, во Франции, уже стала немного похожа на французский...

Т. е. положение, что
$$ во времена Авесты, Панини, Хаттусили 2 он существовал
— неверно.

Есть реки, русла которых в определённой точке разделяются на 2 или больше отдельных русел, см., например,
http://ria.ru/20160718/1469853064.html ; бифуркация называется.
До точки бифуркации — 1 река, после — 2 или больше, причём других.
Примерно то же и с языками: ~1’000 лет назад не было русского, белорусского и украинского — был достаточно единый, хоть и с диалектными различиями, древнерусский.

## $$ Известен ли ХОТЬ один пример в существующем языке образования
## $$ нового понятия отрицанием старого? Мне — нет. А вам?

$$ Новые понятия, отрицанием старых мы создаём постоянно.
$$ БЕЗУДЕРЖНЫЙ, БЕЗЫМЯННЫЙ, НЕВОСТРЕБОВАННЫЙ, НЕВЕРНЫЙ и пр.

Это понятия производные. А основные так не образуются.
«Хороший» и «неплохой» — очень разные вещи.
По той же причине:
«живой» — это НЕ «не мёртвый»,
«чистый» — это НЕ «не засранный»,
«умный» — это НЕ «не глупый» и т. п.
Наличие положительного качества — не то же самое, что отрицание его отсутствия.
Такие слова не образуются придуманным вами способом.
Поэтому я и хотел бы увидеть пример, которого у вас, очевидно, нет. И едва ли он существует.

## $$ «гнить» к «тропе» отношения не имеет.
$$ В ОТЕК оно имеет самое непосредственное отношение.

Значит, ОТЕК неверна, если она противоречит давно и хорошо известным данным.
Я уже привёл вам два ряда слов, действительно родственных; «путь» (древнее «пѫть») — из одного ряда, а "puteo" — из другого, и семантика не оставляет в этом сомнений.

$$ ...все эти ваши «тропы», а к ним и русское ТРАП – «перекидной мосток»,
$$ отношения могут и не иметь

:) ТРАП — пóзднее, петровских времён, заимствование из голландского, и означает первоначально всего лишь «лестница».

$$ *ПОТ – «палубная надстройка».

А ~8’000 лет назад — точно уже строились суда с палубами? Надумано.

$$ Я опираюсь на исходное значение, а вы на то, что существовало 1000 лет назад

Не совсем так: я действительно опираюсь на существующее, а вы — на предполагаемое вами.
И это предполагаемое вам не удалось мне доказать НИ РАЗУ.

$$ ...считаете, что ваша точка зрения «верна», а моя нет.

Не обязательно: какие-то вещи я тоже не знаю точно или наверняка, и тогда прямо об этом говорю.
А вот с вашей теорией — хуже: следствия из неё, которые вы приводили, не вызывают доверия.

$$ Я мыслю нестандартно

Это совсем не значит «верно»: нестандартность мышления -- не замена основательным знаниям. Собственно, ваша ОТЕК, в той части, с которой я имел счастье немного познакомиться (и мне хватило) — яркое свидетельство этого.

Деким Лабериев   18.08.2022 18:08   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.