Долг
Паровоз стоял, пыхтя паром. Обеспокоенные люди повыскакивали из вагонов, чтобы узнать о случившемся, слышался плач детей. Машинист и помощник спустились вниз и стали осматривать пути в поисках таинственного самоубийцы, время от времени заглядывая под состав. Но никого так и не нашли. Через двадцать минут поднялись обратно в кабину и свистком подали пассажирам сигнал вернуться на свои места. Ещё через пять минут паровоз вначале очень медленно, а дальше всё быстрее и быстрее повёз вагоны в направлении Ньюарка.
По тропинке среди облетевших кустов шёл мужчина в макинтоше, старомодной шляпе и ботинках, чистых и блестящих, несмотря на размокшую после затяжных осенних дождей землю вокруг. В руках он нёс большой кожаный саквояж. В одном месте дорожка круто поворачивала и путник зацепил рукавом ветки, увешанные мелкими каплями от оседающего тумана. С пасмурного неба время от времени срывались дождинки, резко пахло прелой листвой.
Мужчина направился к калитке и остановился, задумчиво разглядывая небольшой одноэтажный дом с мезонином. Затем подошёл к окрашенной белой краской двери и несколько раз громко и отчётливо постучал.
Раздалось "Иду!", послышались шаркающие шаги, зазвенела связка ключей, замок несколько раз повернулся и дверь, наконец, распахнулась. На пороге появился хозяин, булочник на покое: сутулый пожилой мужчина среднего роста с пегими волосами. Недоверчиво и вопрошающе он, прищурившись, смотрел на пришедшего, но низко надвинутая шляпа и поднятый по причине холодной и промозглой погоды воротник скрывали черты незнакомца.
— Вы мистер Браун? — хрипло спросил он.
Булочник кивнул, подтверждая.
— Позвольте, я войду, — произнёс мужчина в плаще. — Меня к Вам привёл долг.
Мистер Мэтью немного отступил назад и посторонился, пропуская пришедшего.
Хлопнула, закрываясь, входная дверь и хозяин, позвякивая ключами, запер её.
В натопленной гостиной, куда прошёл человек с саквояжем, было бы сумрачно, но горящие дрова в камине освещали небольшую комнату, обставленную простой, добротной мебелью.
Незнакомец, засмотревшись на огонь, погрузился в размышления, а хозяин встал у круглого стола, находившегося посередине комнаты и настороженно ждал, когда мужчина расскажет о цели своего визита. Наконец, мистер Браун не выдержал и, чтобы отвлечь таинственного гостя от мыслей, негромко кашлянул. Тот несколько раз моргнул и перевёл взгляд с языков пламени на мистера Мэтью.
— Ну, здравствуй, давно не виделись, — произнёс визитёр.
Увидев, что булочник не узнаёт его, снял шляпу, стряхнул с неё капли и положил на край стола. Потом расстегнул плащ, аккуратно сложил, повесил на спинку стула и повернулся.
Мистер Браун испуганно охнул:
— Ты... Ты... Это ты... — срывающимся тоном прошептал он. — Этого не может быть!
Мэтью Браун смотрел в бледное лицо и не верил своим глазам. Это был друг его детства Кристиан Эванз.
— Наконец-то ты меня узнал, дружище, — так же хрипло проговорил он. — Я же обещал, что вернусь, это мой долг, а долги надо отдавать.
— Этого не может быть, — повторил булочник. — Так не бывает! Ты же...
Мэтью округлившимися глазами уставился на Кристиана. Внезапно резко запахло эфиром и мистер Браун погрузился в темноту.
Когда булочник очнулся, то почувствовал, что сидит на стуле с высокой спинкой с крепко привязанными к нему ногами, руками, телом и головой. Рядом стоял Эванз и наблюдал за тем, как Браун пытается сбросить верёвки.
— Ничего у тебя не выйдет, Мэтью, — сказал Кристиан и поставил саквояж на стол.
— Зачем ты это сделал? — дрожащим голосом спросил Браун. — Что ты собираешься делать, Крис?
— Я же сказал, что пришёл вернуть долг, — бесстрастно сказал гость. — У меня долг перед Линдой и Вильямом. Ты помнишь Линду, Мэтью?
Мистер Браун с ужасом смотрел на мистера Эванза, хотел что-то сказать,но вместо слов послышался стон.
В это время Кристиан открыл саквояж и стал раскладывать на столе хирургические инструменты. Не мигая наблюдал булочник за действиями своего бывшего друга.
— Скажи, оно стоило того, что ты сделал, Мэт? — спросил мистер Эванз. — Смотрю, не так уж много денег принесли твои булки.
Мистер Браун засопел, не спуская взгляда с так внезапно появившегося Кристиана.
— А ведь мы дружили с тобой с детства, — продолжил Крис. — Всё делали вместе: вместе играли, вместе убегали в лес, защищали друг друга. Я помогал своему отцу развозить молоко, ты своему — в булочной.
Потом мы выросли. Я уехал учиться на медика, ты стал полноценным помощником в пекарне, со временем отец выделил тебе долю.
Я закончил учёбу и вернулся домой в Ньюарк. Ты продолжал работать у отца. Затем он умер и ты получил в наследство пекарню и булочную. Через несколько лет сначала женился ты, потом я, на Линде. Мы продолжали дружить. У тебя родилась Барбара и я стал её крёстным. А когда у меня родился Вильям, его крёстным стал ты, Мэт. В течение года умерли мои родители, но благодаря Линде, Вильяму и тебе я не был одинок. Мы хорошо и дружно жили. Я лечил людей, а ты пёк и продавал хлеб.
Тебе улыбнулась удача. Ты собрал денег и решил расшириться: как раз в городе освободилось несколько подходящих помещений. Вложился своими деньгами и взял кредит. Но этих средств хватило только на покупку новых мест под пекарни и магазины. Нужно было их отремонтировать, закупить оборудование, муку и всё, что нужно для выпечки, нанять работников, платить им зарплату.
И ты пришёл ко мне за помощью. Я взял кредит на своё имя и передал тебе деньги. Ты клялся нашей дружбой, что вернёшь всё до последнего цента. И я поверил тебе, Мэт.
Предприятие увенчалось успехом. Хлеб продавался, доход рос. Ты понемногу гасил свой кредит. А когда пришло время выплачивать мою часть, внезапно отказался. Я внёс свои деньги, но их было совсем недостаточно. Мне пришлось идти к тебе и напоминать о нашем уговоре. Но ты сказал, что ничего не должен, кредит уже погасил и внезапно прекратил общение.
Кристиан подошёл к мистеру Брауну и посмотрел ему в глаза. Тот, не имея возможности отвернуться, зажмурился.
— Банк подал на меня в суд. У меня бы свидетель, но старик Смит к этому времени умер. Ты принёс присягу и поклялся, что в тот день ноги твоей в моём доме не было. Я ничего не смог доказать.
Мистер Эванз порылся в саквояже и вытащил жгут. Подошёл к Мэтью и перетянул его ногу чуть ниже колена. Вернулся к столу, раскрыл несессер, достал шприц. Сделал укол в бедро Брауну прямо через одежду.
— Зачем ты это сделал, Крис? — испуганным взглядом Мэт следил за каждым движением. — Что ты мне вколол?
— Морфин, обыкновенный морфин, — ответил Кристиан, укладывая шприц обратно. — Мне нужно кое о чём с тобой поговорить и я не хочу, чтобы ты умер раньше времени.
— Так какой твоей ноги у меня в доме в тот день не было, а? Так какой, Мэт, правой, левой или обеих?
Доктор Эванз что-то извлёк из саквояжа и опять встал около привязанного Брауна. Присел и несколькими уверенными движениями рассёк кожу и мышцы на ноге булочника. Отложил скальпель, взял ретрактор и оттянул плоть, оголяя кость. Не обращая внимания на вопли Мэтью, перепилил кость и, отрезав оставшееся, отбросил ногу к камину. То же самое проделал и со второй ногой.
— Пощади, Кристиан, мы же были друзьями! — по лицу Брауна текли слёзы.
Эванз развернул ещё два жгута и затянул их на предплечьях булочника.
— Ты поклялся в суде на Библии, что тех денег в руках не держал. Неужели, Мэт? — саркастически скривился Кристиан.
Умело провел разрезы и ампутировал кисти рук. Прежде, чем отшвырнуть их к очагу, где уже лежали ноги, потряс ими, держа за окровавленные пальцы, перед носом Брауна.
— Вот этими руками ты ничего не брал? — спросил Эванз.
— А ведь ты прекрасно знал, как обстояло дело, — продолжил доктор.
После суда, исполняя приговор, мне пришлось продать всё, что у нас было. Мы с Линдой и Вильямом оказались на улице. Я отдал немногочисленные оставшиеся деньги жене, чтобы она с сыном могла поселиться в гостинице, а сам попытался устроиться на работу. Но никто не захотел брать человека, который оказался вором, мошенником и клятвопреступником. Линда и Билл уехали в деревню, где их взяли работать на ферме. Поселили в маленьком, грязном и тесном сарайчике рядом с хлевом. Я был там и всё видел.
— За что ей это, Мэт? Ей, которая в жизни никому не сделала ничего плохого! — из глаз Криса брызнули слёзы.
Линда и сын работали на ферме, а я перебивался случайными заработками: таскал уголь, работал грузчиком, на бойне — везде, где можно заработать хоть несколько центов. Просил милостыню, иногда бывшие пациенты втихую, чтобы никто не видел, совали деньги.
Через четыре месяца я поехал проведать Линду и Вильяма. Но меня ждали ужасные новости: сын сильно простыл. К маленькому пациенту позвали местного лекаря, но помочь он не смог. Мальчик нуждался в срочной госпитализации, а у жены не было денег.
— Как ты жил, Мэт, — Крис устремил на него горящий взгляд. — Как, зная, что пока ты жрёшь свои булки, в деревне от горячки на тощем матрасе умирает твой крестник? Но ты и не интересовался, просто вычеркнул его из своей жизни.
Билли сгорел за неделю и его похоронили на деревенском кладбище. А Линда... Судьба Линды тебя ведь тоже не интересовала. Она не вынесла всех несчастий и сошла с ума. Её поместили в сумасшедший дом. Я иногда проведывал её, но Линда никого не узнавала. Через год она умерла, ровно двадцать пять лет назад. О смерти жены я узнал только через два месяца в канун Рождества.
Я не смог попрощаться ни с сыном, ни с женой, я не был на их похоронах. Что мне оставалось делать? Жизнь потеряла смысл, стало не за чем бороться. Я взял достаточное количество снотворного и принял его. Но перед этим я пришёл к тебе, чтобы рассказать о тех несчастных, кто умер из-за тебя. Ты попытался меня вытолкать, но напоследок я успел пообещать, что ещё вернусь, чтобы отдать долг. И вот я пришёл.
Мистер Браун смотрел на высокого, худощавого тридцатисемилетнего мужчину, молчал и только прерывисто дышал.
— И тебе хватило совести смотреть людям в глаза и говорить: "Пусть у меня язык отсохнет, если я вру!". Ну и что ты теперь скажешь? Чего же ты молчишь, Мэт, или язык отсох?
Доктор подошёл к мистеру Мэтью, разжал у него челюсти, заглянул в рот, ухватил язык и отсёк половину. Подошёл к камину и бросил кусок языка в огонь. В комнате послышался запах жжёного человеческого мяса. Мистер Браун хрипел, из глаз лились слёзы и смешивались со струящейся кровью.
— Ну, теперь ты больше не сможешь лгать, — подытожил Эванз. — Но мне помнится, тогда же ещё утверждал, что тех денег в глаза не видел. Я думаю, что человеку, который не смог рассмотреть такую кучу купюр, глаза ни к чему.
Договорив эту фразу, Кристиан взял кочергу и выжег Мэтью оба глаза.
— Ты клялся богом, родителями и призывал на свою голову самые страшные кары в доказательство правдивости своих слов. — Мистер Эванз стоял, опершись о стол и спокойно смотрел на задыхающегося и захлёбывающегося мистера Брауна. — Родители твои давно умерли и, наверное, плачут каждый раз, когда смотрят на своего сына. И кто, как не Всевышний, послал меня, чтобы тебя наказать?
По тропинке от дома бывшего булочника к железнодорожной станции шагал высокий мужчина в плаще с саквояжем в одной руке и небольшим свёртком в другой. Туманное утро сменилось тусклым непогожим днём. Моросил мелкий дождь, по кустам и деревьям стекала вода, под ногами чавкала грязь.
Прохладную тишину прорезал паровозный гудок. К Гленфорду подходил поезд. Неожиданно на путях возникла фигура. Паровоз с оглушительным свистом, высекая искры, начал тормозить, но всё равно наскочил на стоящего. Пыхтя паром локомотив остановился. Машинист и помощник спустились вниз, испуганные пассажиры вышли из вагонов. Несколько раз прошлись вдоль состава, заглядывая всюду. Но незнакомца нигде не было, он будто испарился и машинист решил, что высокий мужчина в макинтоше просто привиделся из-за ненастья.
Внезапно у предпоследнего вагона рядом с насыпью увидели свёрток. Развернув его в ужасе отшатнулись: в нём была голова Мэтью Брауна без глаз и с отрезанным языком.
Бросились в дом к бывшему булочнику. В гостиной с подсыхающей кровью на дощатом полу обнаружили привязанное к стулу изувеченное тело хозяина, а возле камина сваленные в кучу ноги и руки. На столе лежала пожелтевшая от старости визитка, на которой было написано: "Кристиан Томас Эванз, врач, город Ньюарк, штат Огайо" и адрес.
Вспоминая уже давно забытую историю, люди в страхе шептались, поползли слухи сначала по Гленфорду, потом в Ньюарке.
Полиция штата произвела самый тщательный опрос и розыск, но так ничего и не узнала про убийцу Мэтью Брауна.
Свидетельство о публикации №217041700696
Галина Причиская 28.11.2022 08:28 Заявить о нарушении
Дух доктора не просто так подкинул голову булочника под поезд. Эванз уже столкнулся с человеческой подлостью и подозревал, что полиция постарается не предавать огласке убийство булочника и уж точно не будет рассказывать про подробности. Булочник был одинок, жил скромно и довольно обособленно. Был довольно пожилым человеком и, если не просочатся обстоятельства смерти, смерть ни на кого особого впечатления не произведёт. А вот отрезанная голова, подброшенная под поезд, вызовет просто бурю эмоций и привлечёт максимальное внимание. Старое дело позабылось, но его вспомнят, тем более доктор оставил свою визитку на столе. Так и произошло.
Тётя Саша 30.11.2022 20:59 Заявить о нарушении
Спасибо, что зашли и прочитали. Искренне Ваша тётя Саша.
Тётя Саша 30.11.2022 21:06 Заявить о нарушении