Марать, морать, помарка - этимология
Ее придумал, видно, сам Создатель!
Да здравствует бумага, я кричу!
Кричал П. Хмара, бумагомаратель
Стихи. РУ. Павел Хмара. Ода бумаге
1) Существующая этимология
Викисловарь
Корень: -мар-; суффикс: -а; глагольное окончание: -ть. Значение: пачкать, делать кого-либо или что-либо грязным; перен. позорить, бесчестить, порочить кого-либо или что-либо; перен. плохо или небрежно писать, рисовать; вычёркивать из написанного.
Этимология по Максу Фасмеру
Происходит от формы, родств. укр. марати, польск. marac, в.-луж. marac, morac «мазать», н.-луж. maras, moras «болтать, говорить пошлости». Родственно также греч. morysso «пачкаю, мараю, черню», алб. permjer «мочусь», аор. рermоrа. Не связано с англ. mаr «портить» (поскольку последнее родственно готск. marzjan, др.-англ. mierran «нарушать, опустошать»), а также с др.-инд. uраmarауаti «погружается, делает сочным».
2) Применение термина в русском языке
а) Словарь русского языка XI-XVII вв., АН СССР, М., 1982, вып. 9
http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_9.pdf
* Марати (морати). Пачкать, грязнить. Вымарывать, марать. «А которые книги подносятся вевеликому государю и тех книг досматривать всемь наборщикам тое палаты собча накрепко, чтоб не черны, и не мораны, и не драны, были б чисты и полны. Памят. наборщ. 1664 г.
* Маратися. Пачкаться, грязниться. «Чтоб отнюдь по земле не валить и не марались [листы бумаги], чтоб были связаны стройно. Памят. Наборщ., 1664 г.
* Помарати (поморати). Вымарать, зачеркнуть. «За што-де было книги жечь, естьли бы и ересь какую сыскали, ино было то помарать, а книгъ не жечь». Арс. Сух. Прен. 1650 г.; http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_17.pdf
б) Национальный корпус русского языка
* Симон Азарьин. Житие архимандрита Троице-Сергиева монастыря Дионисия (1648-1654): «Но обложенъ бысть, да пятьсотъ рублей за вину принесетъ; а вину наричюще ему, яко имя Святые Троицы в книгах вел;л морати, и Духа Святаго не испов;дуетъ, яко огнь есть».
* А. П. Сумароков. Чудовищи (1750): «На что марать бумагу, этого и без того никто не говорит».
* А. Н. Радищев. Путешествие из Петербурга в Москву (1779-1790): «Обыкновенные правила ценсуры суть: почеркивать, марать, не дозволять, драть, жечь все то, что противно естественной религии и откровению, все то, что противно правлению, всякая личность, противное благонравию, устройству и тишине общей».
* М. Ю. Лермонтов. Сашка: Нравственная поэма (1839): «Писать стихи, марать в чернилах руки».
в) Словарь Академии Российской 1789 г.
Марать. Грязью, чернилами, или другим чем делаю на чём пятна, ласы; (ласа – продолговатое пятно). В отношении к письму как пером, так и красками… Делаю на себе пятно чем нибудь марким… Во многих местах мараю, пятнаю…
3) Обобщение и вывод
* Термин фиксируется в русской литературе с середины XVII века, этимология, представленная Максом Фасмером, не связана конкретно с процессом письма в средние века и Новое время. Древнерусские тексты и материалы Национального корпуса русского языка наоборот, указывают, что термин «марать» в большинстве случаев применения находится в связке с литературным творчеством, написанием текстов на бумаге (марать стихи), все остальные формы применения – аллегорические (марать совесть), вторичны.
* Чем и как писали?
Писали гусиными перьями примерно с VII и по XIX век, их обрезали в форме знакомого нам металлического пера (варианты были разные под определенное письмо) и делали тонкий расщеп посередине на кончике, через который стекали чернила при нажатии на кончик пера; выдавливали, корень ивр. ПИС выжимать, выдавливать, пис+ать.
При письме таким пером все линии, выводившиеся справа налево, снизу вверх, овалы и прочее, давались с трудом, зачастую даже в умелых руках писаря нередко порождая чернильные БРЫЗГИ (мелкие капли).
Таким образом, в процессе письма на листе бумаги остаются мелкие капельки чернил (помарки), а при небрежном или быстром написании текста и более крупные (кляксы), также пачкаются чернилами руки (пальцы) писаря.
«Писать стихи, марать в чернилах руки»; «Делать на чем пятна… Делать на себе пятно чем нибудь марким, пятнаю… В отношение к письму как пером» - оборот поэта и пояснение из Словаря Академии Российской описывают процесс возникновения чернильных пятен во время письма.
* См. ст. Википедии/Гусиное перо
https://ru.wikipedia.org/wiki/
* См. видео; https://www.youtube.com/watch?v=gZW0E91ig7o
Вывод
Так как мы не можем объяснить понятие «марать» средствами русского языка, целесообразно рассмотреть термин в связи с библейской терминологией и образами. Письменность на Руси появляется с момента принятия иудеохристианства, единственное грамотное и пишущее сословие на протяжении столетий – духовное, священники и монахи, литературная и переводческая деятельность развивается в монастырях, следовательно, у нас есть логико-историческое основание связать термин с сакральным языком иудеохристианства.
4) Терминология иврита и библейский образ
Итак, ясно, что при написании текстов гусиным пером на бумаге остаются помарки, мелкие брызги-капли чернил; МАРАТЬ = оставлять на бумаге при написании текста мелкие капли чернил, соответственно искать мы будем в иврите подобный термин – капля.
Приведем термин в форму близкую к грамматике иврита и выделим корень слова – МАРАТЬ = МАР+АТЬ; у нас сразу же появляется соответствующий содержанию слова термин иврита МАР капля.
а) Терминология
Общий вид
русск. МАРАТЬ = МАР+АТЬ = ивр. МАР капля + ЕТ палочка для письма; т.е. мар+ать - брызги, капли чернил образующиеся при написании текста палочкой для письма (гусиным пером).
б)Источники
* Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=WEC&hs=H...
Hомер Стронга: H4752. Оригинал: МАР. Произношение: мар. Часть речи: Существительное мужского рода. Этимология: от H4843 in its original sense женский род distillation - капля.
* Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=WEC&hs=H...
Hомер Стронга: H5842. Оригинал: ЕТ. Произношение: ;эт. Часть речи: Существительное мужского рода. Этимология: от H5860 (contracted) в смысле swooping, i. e. side-long stroke - резец или трость (палочка для письма).
* См. стронг иврита 4752, МАР
* См. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878 г.
http://www.greeklatin.narod.ru/hebdict/img/_278.htm
б) Библейский образ
* Исаия 40:15: «Вот народы - как капля (МАР) из ведра, и считаются как пылинка на весах. Вот, острова как порошинку поднимает Он».
* Иеремия 8:8: "Что же вы говорите: „Мы мудры, Закон Господень с нами"? Пишет ложь лживое перо (ивр. ЕТ) книжников!".
Таким образом, выделив еврейский корень в русском термине, мы нашли его значение, МАРАТЬ – оставлять во время письма на бумаге гусиным пером мелкие капли чернил. Транслитерация, передача библейского термина другим алфавитом.
Кишинев, 21.4.2017 г.
Свидетельство о публикации №217042100415