Торба - этимология
С великого горба.
В этой торбе:
Хлеб, соль, вода, пшеница,
С кем ты желаешь поделиться?
Детская считалочка
1) Существующая этимология
а) Викисловарь
Корень: -торб-; окончание: -а. Значение: разг. мешок, сума, носимые на плече, через плечо (обычно у нищего, странника); разг., шутл. о большой сумке; мешок с овсом, надеваемый на морду лошади. Этимологии – нет.
б) Этимологический словарь Макса Фасмера
Торба. зап., южн. диал. "мешок с овсом, надеваемый лошади на морду" (Даль), также "морда, напр. выдры", олонецк. (Кулик.), укр. торба "мешок". Через польск. torba "сумка, мешок" или непосредственно из тур., крым.-тат., азерб. torba "мешок, котомка" (Радлов 3, 1189)…
2) Применение термина в русском языке
а) С. Б. Веселовский. Ономастикон, древнерусские имена, прозвища и фамилии. М., 1974 г.: «Торбейко, крестьянин, 1646 г., Новгород Ср. торба - небольшой мешок с овсом на морде лошади».
б) Отписка приказчика села Павловского Алексея Дементьева боярину Б. И. Морозову 1652 г.: «По твоему государеву указу велено поляков рудников и угольщиков и Торбу отпустить на Нис к рудному делу» (Хоз. Мороз., I, № 96); см.
в) Словарь Академии Российской 1789 г.: «Торба. 1) Нарыльник; кузовок платеный, в которой насыпав овса привязывают лошадям на голову, чтоб они евши овса не сорили. 2) Сума, кошель плетённый с закрышкою».
г) Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней.- Михельсон А.Д., 1865: «Торба, тур. torba. Холщовый мешок, в который засыпают корм лошадям».
д) Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке.- Попов М., 1907: «Торба. Мешок с кормом, привязывается к морде лошади или вола».
е) Национальный корпус русского языка
* Т. Г. Шевченко. Варнак (1845): «Проходя мимо жниц, я увидел женщину, как будто мне знакомую, и около ее, между снопами и прикрытая зеленым холодком (спелая спаржа), спала девочка лет десяти, украшенная полевыми цветами; около ее, в тени, тыква (кувшин) с водою и торба с хлебом».
* В. Т. Нарежный. Бурсак (1822): «Ермил медленно спускался с дерева, ибо ему быть проворным мешала большая торба с яблоками, привязанная к поясу».
3) Обобщение и вывод
Из представленного выше историко-лексического материала ясно, что термин «торба» применялся в русском языке примерно с XVII века, более ранних фактов использования слова обнаружить не удалось. Истолковывают термин в значениях - мешок с овсом, надеваемый на морду лошади, а также как суму для пищи (дорожная сумка), этимологи подчеркивают «тюркское» происхождение слова, хотя вывод этот не подкрепляется лексическими фактами, древним тестом. Собственно «тюркских языков» и диалектов более 20, исследователи обычно прибегают к общему понятию, выводя этимологию; средневековая тюркская письменность фиксируется с XI века, использовали арабский или уйгурский алфавит.
а) В. В. Виноградов. История слов, 2010 (см. ст. Ямщик)
http://enc-dic.com/whistory/Jamschik-1092.html
Академик В. Ф. Миллер писал о тюркизмах в составе древнерусского языка: «Быть может, и многие слова, которые считаются татарскими, еще раньше татар проникли в русский язык, ибо, если слово в письменных памятниках появляется в XIV—XV вв., то это еще не значит, чтоб оно не существовало раньше. Оно просто случайно могло не быть употреблено в дошедших до нас памятниках письменности. Такое сомнение может быть высказано относительно очень многих русских слов тюркского происхождения, которых хронология для нас не ясна. Можно, например, указать ряд русских слов, которых оригинал находится в половецком словаре, но нельзя при этом утверждать, что эти слова взяты нами у половцев, а не у татар, таковы: алтын, алмаз, аркан, казна,… торба… и др.» (Миллер Всеволод. Экскурсы в область русского народного эпоса. 1—8, М., 1892, с. 214).
б) Содержание термина
Основная функция «торбы» – быть вместилищем для овса, в ней содержится запас пищи для лошадей, второе предназначение - дорожная сумка, в которую человек ложил небольшой запас еды, обеспечивающий его деятельность вне дома; слово необходимо должно включать в себя понятия – ПИЩА, ЕДА, поесть, покушать, кормить и подобные.
в) Историко-лингвистическая обстановка
С VIII по X века территории междуречья Днепр-Дон-Волга находились под контролем Хазарского каганата (первое государство в регионе, гос. язык иврит, религия иудаизм); известно, что основу армии (ок. 300 000 чел.) в каганате составляла конница. Практически все племена (в т.ч. и славяне Поднепровья) на этих территориях были обложены данью, а в древнем Киеве был еврейский и хазарский кварталы; первый письменный документ, вышедший из Киева (Киевское письмо, ок. 950 г.) был написан на иврите. В дальнейшем иудаизм Хазарского каганата плавно «перетек» в русское иудеохристианство, менять идеологию и лексикон не понадобилось, пользовались одними основополагающими письменными документами – Священным Писанием.
Вывод
У нас есть логическое и историко-лингвистическое основание, необходимо определить связь слова с библейским лексиконом и образами, т.к. присутствие языка иврит и иудаизма на территориях междуречья Днепр-Волга признаётся историей.
4) Терминология иврита и библейский образ
а) Терминология
Приведем слово в форму близкую к грамматике иврита, прочитаем его наоборот, письменность в иврите справа налево – ТОРБА = аБРОТ; у нас сразу же выявляется соответствующий функции предмета термин иврита БАРОТ пища, еда; производный от корня БАРА поесть, покушать.
* русск. ТОРБА = наоборот аБРОТ, аБ.Р.+ОТ = иврит БАРА поесть, покушать, кормить; производные: БАРОТ (БАРУТ, Пс. 69:22) пища, еда (если читать все знаки слева на право – ТОРБА); БИРИА пища, кушанье; т.е. термин указывает на функцию предмета - служит для хранения пищи в полевых условиях.
Источники
* См. стронг иврита 1262, БАРА
* См. Еврейский и халдейский эимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878 г.; БАРА, БАРОТ, БАРУТ; http://www.greeklatin.narod.ru/hebdict/img/_073.htm
б) Библейский образ
2 Царств 13:5: «И сказал ему Ионадав: ложись в постель твою, и притворись больным; и когда отец твой придет навестить тебя: скажи ему: пусть придет Фамарь, сестра моя, и подкрепит (БАРА есть, кушать, кормить) меня пищею, приготовив кушанье (БИРИА кушанье) при моих глазах, чтоб я видел, и ел из рук ее».
Таким образом, преобразовав слово ТОРБА, в термин иврита БАРОТ, сохранив при этом все знаки, мы получили значение «необъяснимого» русского слова – сумка, в которой хранится пища для кормления скота, а также дорожная сумка, в которой человек переносит пищу, необходимую при деятельности в полевых условиях.
23.4. 2017 г.
Свидетельство о публикации №217042300656