Дерек Уолкотт. Мрачный август. Перевод

Дождь льёт и льёт, зависла жизнь набрякшей тучей
в противный мрачный август, а сестра моя, кто - солнце,
из желтой комнаты своей никак не выйдет.

Всё катится в тартарары, и даже горы 
дымят как чайник, паводок бушует, - а она
сидит всё у себя и туч не разгоняет, не выключает ливень.

Любуется, как раньше, прежним, давнишнее перебирает,
мои стихи читает и альбомы смотрит. И даже не выходит,
когда гремит гром как тарелки, рухнувшие с неба.   

Она всё не выходит. Ну, что же ты, не знаешь что ли:
тебя люблю, но не под силу мне
дожди одолевать? Мало-помалу,   

учусь любить дни тёмные и серые холмы,
вот этот самый комариный воздух,
учусь любить пить горькие микстуры.

Поэтому, сестра моя, когда ты явишься,
раздвинув дождевые бусы и лицом сияя, 
и ласково прощая взглядом,

ты обнаружишь - всё уже не так, взаправду,
(сама увидишь: я уже не так люблю,
как мне хотелось), ведь уже, сестра,

дни чёрные я полюблю, и долгие дожди,
ты знаешь, - раньше
любил ведь только радость и тебя.

Текст оригинала:

Derek Walcott
Dark August

So much rain, so much life like the swollen sky
of this black August. My sister, the sun,
broods in her yellow room and won't come out.

Everything goes to hell; the mountains fume
like a kettle, rivers overrun; still,
she will not rise and turn off the rain.

She is in her room, fondling old things,
my poems, turning her album. Even if thunder falls
like a crash of plates from the sky,

she does not come out.
Don't you know I love you but am hopeless
at fixing the rain? But I am learning slowly

to love the dark days, the steaming hills,
the air with gossiping mosquitoes,
and to sip the medicine of bitterness,

so that when you emerge, my sister,
parting the beads of the rain,
with your forehead of flowers and eyes of forgiveness,

all with not be as it was, but it will be true
(you see they will not let me love
as I want), because, my sister, then

I would have learnt to love black days like bright ones,
The black rain, the white hills, when once
I loved only my happiness and you.


Рецензии