Зек, зэк, зэка - этимология
а) Викисловарь/зэк
Встречается также вариант написания: зек, зэка. Корень: -зэк-. Значение: то же, что заключённый.
Этимология
Происходит от обозначения «з/к», использовавшегося в официальных документах в период с конца 1920-х по конец 1950-х годов. Этимологически восходит к сокращению от «Заключённый каналоармеец», впервые появившегося во время строительства Беломорско-Балтийского канала.
б) Википедия
Зек / Зэк / Зэка (мн. ч. зэки) — название узников тюрем и лагерей в СССР. Происходит от обозначения «з/к», использовавшегося в официальных документах в период с конца 1920-х по конец 1950-х годов. …
Л. И. Коган (1889-1939, зам. нач. ГУЛАГ, расстрелян в 1939, реабилитирован в 1956 г.) обогатил советский «новояз» придуманным им словом зэк, что расшифровывается как «заключённый каналоармеец».
В официальных документах использовалось сокращение з/к (множественное число — з/к з/к). В устной речи — термин «зек» применялся ко всем заключённым вообще, ...
В марте 1932 года во время посещения Беломорстроя, кандидатом в члены Политбюро ЦК ВКП(б) А. И. Микояном, Коган сказал ему о заключённых:
«Товарищ Микоян, как их называть? (…) Вот я придумал слово — „каналоармеец“. Как вы смотрите? — Что ж, это правильно. Они у вас каналоармейцы, — согласился Микоян».
2) Обобщение и вывод
а) Надо отметить, что в первые десятилетия Советской власти в стране катастрофически не хватало грамотных административно-управленческих, научных и партийных кадров. Большая часть царской административной, научно-технической и творческой интеллигенции (элиты) бежала за границу или была уничтожена в ходе гражданской войны и послевоенных репрессий. Попытки заменить старые административные кадры в управлении и производстве неграмотными или малограмотными рабочими и крестьянами приводили к остановке или падению производства, авариям и катастрофам.
Выход нашли в привлечении на производство, в финансовые, торговые, налоговые, научные и творческие организации наиболее грамотной прослойки населения – евреев. Еврейское обязательное начальное религиозное образование для мальчиков – хедер (с 5 до 13 лет), охватывало практически всё мужское население, после окончания хедера наиболее талантливые ученики поступали в иешиву (ВУЗ) или в светские учебные заведения. Евреи, окончившие хедеры и иешивы очень быстро осваивали светскую Высшую школу и становились специалистами в управлении, промышленности, науке и искусстве.
б) Правдоподобный вариант - знание указанными деятелями библейской терминологии: Л. Коган родился в богатой семье торговца мехами, получил домашнее образование, необходимо (еврейская семья) должен был знать иврит и библейскую терминологию; А. Микоян в 1915 году закончил Тифлисскую армянскую духовную семинарию, а в 1916 году поступил в духовную академию Эчмиадзине (Армения, г. Вагаршапат) - также должен (специальность) был разбираться в библейском лексиконе.
Вывод
Версия, представленная Википедий и Викисловарём маловероятна в части диалога между двумя светскими советскими деятелями Лазарем Коганом и Анастасом Микояном, был ли такой диалог вообще???
Как сокращение слова (аббревиатура) «заключенный» – вполне возможна, а может, стоит поискать термин в библейском лексиконе???
3) Терминология иврита и библейский образ
а) Терминология
ЗЕК = ивр. ЗЕК оковы, цепи, кандалы (накладываемые на заключенного).
Источники
* См. стронг иврита, 2131, ЗЕК
* См. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878 г./ зек – оковы: http://www.greeklatin.narod.ru/hebdict/img/_127.htm
б) Библейский образ
* Наум 3:10: «Но и он переселен, пошел в плен; даже и младенцы его разбиты на перекрестках всех улиц, а о знатных его бросали жребий, и все вельможи его окованы цепями (ЗЕК, множ. ЗИКИМ цепи)».
* Псалтырь 149:8: «заключать царей их в узы (ЗИКА цепи) и вельмож их в оковы железные».
Таким образом, термин иврита ЗЕК в русском языке явно является библейским заимствованием, библейский образ был перенесён на русскую лагерную действительность после Гражданской войны.
8.7.2017 г.
Свидетельство о публикации №217070801446
Лев Леонтьев 23.05.2021 12:13 Заявить о нарушении
Благодарю за внимание!
N. B. Naylor. King David and king Solomon
перевод с англ. Любовь Бакунская
Цари Давид и Соломон
Ах, весело как жили
Средь многих, многих, многих жен
И женщин, с кем дружили.
Меняет время нрав и вид
Раздумий старец полн.
Псалмы писать стал царь Давид
И притчи - Соломон.
Сергей Колибаба 23.05.2021 14:49 Заявить о нарушении