Эхо прошлого. Воскресший

101 глава (начало) седьмой книги - "Эхо прошлого" - саги Дианы Гэблдон "Чужестранка".

***


[Дом лорда Джона в Филадельфии, на Честнат-стрит, 16 июня 1778. Вилли 20 лет.]

Я ЗАКАЛЫВАЛА ПРИЧЁСКУ ПЕРЕД чаем, когда в дверь спальни поскреблись.

– Войдите, – отозвался Джон, натягивая сапоги.

Дверь осторожно открылась, и за ней оказался странный маленький корнуолльский мальчик, который иногда служил ординарцем Уильяма. Он что-то сказал Джону, предположительно по-английски, и вручил записку. Джон милостиво кивнул и отпустил его.

– Ты понял, что он сказал? – с любопытством спросила я, когда он большим пальцем сломал печать.

– Кто? А! Коленсо? Нет, ни слова, – рассеянно ответил он и, вытянув губы трубочкой, беззвучно присвистнул от того, что там вычитал.

– Что там? – спросила я.

– Записка от полковника Грейвза, – ответил он, тщательно складывая бумагу. – Интересно, а если…


В дверь снова постучали, и Джон нахмурился.

– Не сейчас, – сказал он. – Приходите позже.

– Я бы пришёл, –  вежливо произнёс голос с шотландским акцентом. – Но, знаете, есть некоторая срочность.

Отворилась дверь отворилась, и Джейми вошёл, закрывая её за собой. Увидев меня, он на мгновение застыл как вкопанный, а потом я оказалась внутри его объятий и отгорожена от всего мира теплом его большого тела.

Понятия не имею, куда делась моя кровь. В голове не осталось ни единой капли, перед глазами прыгали искры, но кровь отхлынула и от ног, – они подкосились. Однако Джейми держал и целовал меня, я ощущала вкус пива на его губах, а колючая щетина царапала мне лицо; его пальцы зарылись в мои волосы, а мои груди стали горячими и набухли, прижавшись к его телу. «О, вот она», – прошептала я.

– Что? – спросил он, прерываясь на мгновение.

– Моя кровь, – я коснулась своих горящих губ. – Сделай опять так!

– О, я сделаю, – заверил он. – Но тут рядом английские солдаты, и, наверное...


Внизу затарабанили в дверь, и мы со скоростью отпущенной резинки вернулись в реальность. Я посмотрела на Джейми и вдруг села; сердце застучало, как барабан.

– Почему, к чёртовой бабушке, ты не мёртв?!

Он дёрнул плечом, приподняв уголок рта. Он был очень худой, с загорелым лицом и грязный; я чувствовала запах его пота, долго не стиранной одежды, слегка попахивало и рвотой, - значит, он недавно с корабля.

Джон подошёл к окну.
– Задержитесь ещё на несколько секунд, мистер Фрейзер, и вы вполне можете снова стать мёртвым, – сказал он, глядя вниз на улицу.
Он обернулся: его бледное лицо сияло, как свеча.

– Да? Они чуть быстрее, чем я думал, – расстроенно сказал Джейми, выглядывая из окна.

Обернувшись от окна, он улыбнулся.

– Рад видеть вас, Джон, — даже если на секундочку.

Джон улыбнулся в ответ, и его глаза засияли. Он протянул руку и коснулся плеча Джейми, очень быстро, как бы желая убедиться, что тот на самом деле не призрак, а живой человек.

– Да, – сказал он, подходя к двери. – Но ступайте. Вниз по задней лестнице. Или через люк на чердак — если можете подняться на крышу.

Джейми с любовью посмотрел на меня.
– Я вернусь, – пообещал он. – Как только смогу.

Он протянул ко мне руку, но, поморщившись, остановился, резко развернулся вслед за Джоном, и они ушли. Звук их шагов потонул в грохоте снизу. Я слышала, как внизу открылась дверь и грубый мужской голос потребовал впустить. Миссис Фигг, благослови Господь её непреклонное сердечко, отказалась.

Я сидела, застыв в шоке, подобно жене Лота, но голос миссис Фигг, произносящий разнообразные ругательства, заставил меня действовать.

Я была ошеломлена событиями последних пяти минут, однако моя голова, как это ни парадоксально, оставалась ясной. Просто в ней не было места для мыслей, рассуждений, облегчения, радости или даже волнения – единственная умственная способность, которая у меня, по-видимому, ещё оставалась, – это способность реагировать на чрезвычайную ситуацию. Схватив шляпу, я нахлобучила её на голову и пошла к выходу, засовывая под шляпу волосы. Вместе с миссис Фигг мы, разумеется, сможем задержать солдат...

Этот план, наверное, сработал бы. Однако, выбежав на лестничную площадку, я тут же столкнулась с Вилли — буквально, так как он взбегал по лестнице и с силой налетел на меня.

– Матушка Клэр! Где Папа? Там…

Я пошатнулась от удара, и он схватил меня за плечи, но тут его внимание привлёк звук из коридора за лестничной площадкой. Он обернулся в сторону звука и, вытаращив глаза... отпустил меня.

В конце коридора, футах в десяти от нас, стоял Джейми. Позади него Джон, бледный как полотно, выпучил глаза наподобие Вилли. Но это сходство, каким бы ярким оно ни было, затмевалось сходством Девятого графа Элсмира с Джейми. Уильям возмужал, его лицо огрубело, потеряв все мягкие детские черты. И с обоих концов короткого холла друг на друга уставились глубокие синие фрейзеровские кошачьи глаза, заключённые в крепкие массивные кости Маккензи. И Вилли теперь брился ежедневно, – он знал, как он выглядит.

От потрясения Уильям беззвучно открывал и закрывал рот. Он дико взглянул на меня, потом на Джейми, снова на меня и прочёл правду на моём лице.
– Кто вы? – хрипло спросил он, повернувшись к Джейми.

Я увидела, как медленно выпрямился Джейми, не обращая внимания на шум внизу.

– Джеймс Фрейзер, – сказал он.
Его горящий взгляд был прикован к Уильяму, будто в последний раз впитывая мельчайшие черты его облика.
– Вы знали меня ранее как Алекса Маккензи. В Хэлуотере.

Уильям моргнул раз, другой и тут же перевёл взгляд на Джона.
– И кто – кто, чёрт возьми, – я?! – воскликнул он, сорвавшись на писк в конце вопроса.

Джон открыл было рот, но ответил ему Джейми.
– Ты – вонючий папист, – чётко произнёс он, – и твоё крещёное имя Джеймс.
Тень сожаления пробежала по его лицу и исчезла.
– Только это имя я имел право тебе дать, – мягко сказал он, глядя на сына. – Мне жаль.

Левой рукой Вилли машинально хлопнул себя по бедру в поисках меча. Ничего не найдя, он хлопнул себя по груди. Его руки так дрожали, что он не мог справиться с пуговицами; он просто вцепился в ткань и разорвал рубашку, засунул руку за пазуху и, что-то нащупал, одним движением стянул эту вещь с шеи и швырнул её в Джейми.

Джейми непроизвольно поднял руку, и деревянные чётки ударились в неё;  запутавшись в пальцах, закачались бусины.

– Чёрт бы вас побрал, сэр, – дрожащим голосом сказал Вилли. – Чёрт возьми вас в ад!

Он слегка отвернулся, закрыв глаза, затем резко развернулся на каблуках лицом к Джону.
– И ты! Ты знал, не так ли? Черт тебя побери тоже!

– Уильям…
Джон беспомощно потянулся к нему рукой, но не успел больше ничего сказать, так как раздались шум голосов в нижнем зале и тяжёлый топот по лестнице.

– Сассенах, держи его!

Сквозь галдёж до меня чётко и ясно донёсся голос Джейми. Чисто автоматически я повиновалась и схватила Вилли за руку. В полном замешательстве парень взглянул на меня, открыв рот.
– Что…

Его голос потонул в грохоте ног на лестнице и в торжествующем возгласе красномундирника впереди.
– Вот он!

На площадке вдруг оказалась толпа людей, которые толкались и пихались, пытаясь пройти мимо нас с Вилли в коридор. Я судорожно вцепилась в него, несмотря на тычки и запоздалые усилия Вилли освободиться.

Внезапно все крики прекратились, и давление тел немного ослабло. В ходе борьбы шляпа сползла мне на глаза, и я выпустила руку Вилли, чтобы стянуть её и бросить на пол. Впрочем, мне показалось, что мой статус приличной женщины ещё долго не будет иметь значения.

Убрав растрёпанные волосы с глаз, я опять вцепилась в Вилли, хотя это было лишним: он, казалось, окаменел. Красные мундиры переминались с ноги на ногу, явно готовые броситься вперёд, но им что-то мешало. Немного развернувшись, я увидела Джейми. Одной рукой он схватил Джона за горло, а другую с пистолетом приставил к его виску.

– Ещё один шаг, – сказал Джейми спокойно, но достаточно громко, чтобы его услышали, – и я пущу пулю ему в голову. Вы думаете, мне есть что терять?!

"Учитывая, что мы с Вилли стоим прямо перед ним, – подумала я, – ему вообще-то есть что терять". Но солдаты-то этого не знали, и, судя по выражению лица Вилли, он скорее вырвал бы себе язык с корнем, чем раскрыл правду. Я также подумала, что в этот момент ему было бы пофиг, что Джейми убьёт Джона, а потом погибнет под градом пуль. Я держала Уильяма за руку – она была как из железа: он бы сам их убил, если бы мог. Мужчины вокруг меня угрожающе заворчали и зашевелились, готовясь к схватке, но никто не двинулся с места.

Джейми с непроницаемым лицом поглядел на меня и направился к задней лестнице, чуть ли не волоча Джона за собой. Они исчезли с глаз, и капрал рядом со мной тут же скомандовал, оборачиваясь и указывая своим людям на лестницу.
– Окружай! Быстрее!
– Стоять!

Вилли внезапно вернулся к жизни. Я ослабила хватку, и он, выдернув руку, повернулся к капралу:
– Ваши люди есть в задней части дома?

Капрал, только что заметив мундир Вилли, выпрямился и взял под козырёк.
– Нет, сэр. Я не думал…
– Идиот, – сказал Вилли коротко.
– Да, сэр. Но мы можем догнать их, если поторопимся, сэр.
Говоря, он приподнялся на мысочки, готовый сорваться с места.

Вилли стиснул кулаки и сжал зубы. Я читала мысли, мелькавшие на его лице, так же ясно, как если бы они были напечатаны на лбу бегущей строкой.

Он не думал, что Джейми выстрелит в лорда Джона, но не был в этом до конца уверен. Если бы он послал погоню, существовал реальный шанс, что их бы поймали, и это в свою очередь означало некоторую возможность, что один или оба погибнут. А если бы никого не убили, но захватили бы Джейми, то неизвестно, что он мог бы сказать и кому. Слишком много риска.

С лёгким ощущением дежавю я видела, что об этом он и думает. Затем Вилли обратился к капралу.
– Возвращайтесь к вашему командиру, – спокойно сказал он. – Доложите ему, что полковник Грей захвачен… повстанцами, и попросите оповестить все посты охраны. Я немедленно должен быть в курсе любых новостей.

На площадке послышался недовольный ропот солдат, но ничего похожего на то, что называется неподчинением, и даже он затих под свирепым взглядом Уильяма. Капрал на миг прикусил губу, но тут же отдал честь.
– Есть, сэр.
Он ловко развернулся, властным жестом отослал солдат, и они пошли, тяжело ступая, вниз по лестнице.

Вилли проводил их взглядом. Затем, будто только что заметив мою шляпу, он наклонился и поднял её с пола. Он вертел её в руках, долго и задумчиво смотря на меня. Я поняла: ближайшие несколько минут будут небезынтересными.

Я не волновалась. Уверившись, что Джейми не выстрелит в Джона ни при каких обстоятельствах, в то же время я не заблуждалась, что они оба в опасности.

Я чувствовала её запах: на площадке воняло потом и порохом, и мои ступни всё ещё гудели от хлопка тяжёлой двери внизу. Это было абсолютно неважно.

Он был жив.

А значит, и я тоже.




Примечание.
Вот решила опубликовать перевод. Редакторы Елена Карпухина и Екатерина Пискарева. Потом я ещё не раз проехалась по тексту.

Это кусок, расположенный очень далеко от начала повествования, поэтому если что-то объяснять, то объяснять надо очень много. Суть: Клэр думала, что её муж Джейми утонул в кораблекрушении между Шотландией и Америкой, а его друг Джон молниеносно женился на ней, чтобы спасти её. А Джейми не утонул, просто долго ехал к любимой. Вилли узнаёт именно в этот момент, что Джейми - его кровный отец.


Рецензии
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.