Этимология выражения Кому-то крышка

Введение

В детективной литературе можно прочитать жаргонное выражение «Тебе крышка !», «Нам всем крышка!». И казалось бы, происхождение фразы легко для понимания:
«Тебе конец !», «Всем будет плохо !». Под крышкой подразумевается «крышка гроба».
Идею крышки раскрывает выражение « Ни дна тебе, ни покрышки», то есть хоронить без отпевания, вне кладбища, в общей могиле, где дно гроб, а покрышка – крышка гроба».
В словаре Ушакова читаем:
«Крышка
крышка, крышки, жен.
1. Верхняя часть какого-нибудь вместилища (сосуда, ящика), прикрывающая его верхнее отверстие. Крышка сундука. Крышка чайника. Крышка гроба.
2. в знач. сказуемого, кому. Конец, гибель (прост.). Тут ему и крышка.» [БТСУ]
put the lid on - прихлопнуть кого-л. ; кому-то крышка (английская идиома, источник "Babylon" словарь) > postavit critj na – поставить крытое на (слав.)(пропуск s, c, редукция r/l, t/d)
Ещё говорят аналогичное: «Накрыться медным тазом», этимология которого не ясна. Существует три версии этимологии «медного таза:
1. шлем ДонКихота
2. медный таз, в который бил главный герой в детской сказке К, Чуковского «Мойдодыр». Аналогично «медному тазу, ( в который в греческом, а затем в римском и в других театрах били по завершении действия) [2]
3. ведение домашнего хозяйства.
Филологи в большинстве своем согласны именно с первым вариантом появления идиомы. По их мнению, именно он наилучшим образом раскрывает сущность крылатого выражения.
Согласно словарю Фасмера слово «таз» происходит от арабского tas.
«Обычно считают источником тур., крым.-тат. tаs "чаша, таз" (Радлов 3, 914 и сл.), которое производится из араб., откуда и ит. tazza, франц. tasse, нем. Таssе "чашка" (о последних см. Литтман 92; Хюбшман 266; М.-Любке 710);» [СФ]
Хотя по- арабски таз – hawd. > stavka – ставка (слав.)(инверсия hawd, редукция st/d, k/h, замена v/w). Это может относиться к медицинскому термину «таз» - «Часть скелета, костный пояс в нижней - у человека - или в задней - у животных - части туловища» [СД].
Где «ставка» несущая нижняя часть скелета (тазобедренный сустав). Таз медицинский похож на  ложе, седловину, чашу, откуда и слово «чаша» (слав.) и иностранные варианты слова.
Есть версия происхождения слова «таз» от эвфемизма с описанием «зада», что совпадает с медицинским термином. Интересно, что слово «таз» читается в инверсии как «зад».
таз – taz > zad – зад (слав.)(инверсия taz). Аналогичный эвфемизм «писец», относящийся к пушному зверьку.
Всё бы так, но в словаре древнеегипетского языка я нашёл фразы, которые изменяют общую картину  выражения «Кому-то крышка». Понятие о крышке и тазе, как о конце жизни очень древнее и несёт свои корни из древнеегипетского языка.
Это группа иероглифов со смыслом «убить, зарезать», в состав которых входят иероглифы «крышка», и «нож».
 
Иероглиф «крышка», где «крышка» очень похожа на перевёрнутый «таз».

 

Иероглиф «нож»

Этимология выражения

В строке слева направо: описание иероглифа (в коптской и славянской аббревиатуре)-египетская транскрипция- перевод на русский- код по Гадинеру- славянская транскрипция- славянский перевод- английское слово- славянский перевод.
    
 вода-коврик-гюрза-крышка-нож- npD - убить, зарезать (др.-егип.) - N35-Q3-I10-T9-T30 > npGrzKrshk Rzk > nekj bit gruznaj krishka – некая быть грузная крышка (резак, резать)/nekj pokroshit kroshka – некоего покрошить в крошку ножом (слав.) > slaughter - убить, зарезать (англ.) > gruznj delat – грузный делать (слав.)

    
вода-коврик-длань-крышка-нож- npD - убить, зарезать (др.-егип.) - N35-Q3-D46-T9-T30 > npDlnKrshk Rzk > nekaj bit delana krishka/kroshka – некая быть делана крышка/крошка (резак, резать) (слав.)
    
вода-коврик-гюрза-хлеб-нож- npD - убить, зарезать (др.-егип.) - N35-Q3-I10-X1-T30 > npGrzt Rzt > nekaj po gruzit/rezat/pokroshit/pokrishit – некого погрузить/ножом резать/покрошить/покрышить (слав.)
Комментарий: игра корня Krshk  - «крышка», «крошка» связывает символы «крышка» и «нож», приводя к неоднозначности понимания выражения «Кому-то крышка». В этом и есть особенность плавающего корня.
Раз уж мы затронули столь криминальную тему и её реализацию в далёком прошлом, можно привести ещё ряд интересных примеров из древнеегипетского языка, связанных с грабежом, но уже без крышки. Здесь уже фигурирует мясной нож.
 
иероглиф «мясной нож»

поверхность воды-мясной нож-сова-воробей – nm - идти по ошибочному плану, грабить с, украсть с (др.-егип.)- N35-T34-G17-G37 > nNgmwr > nekj nog mjasnj vorovat – некий нож мясной воровать/nekj nogi imet vranj – некие ноги иметь вранные (слав.), иначе, ноги, ведущие по ложному пути.
   
поверхность воды-мясной нож-сова-рыба – nm - идти по ошибочному плану, грабить с, украсть с (др.-егип.)- N35-T34-G17-K1 > nNgmRb > nekj nog mjasnj ribj/grabj/rabj vorovat – некий нож мясной, рыбий/грабить/рабий/nekj  nogi imet vranj -  некие ноги иметь вранные (слав.), иначе, ноги, ведущие по ложному пути.
      
поверхность воды-мясной нож-сова-птенец-вал-дорога-3 черты – nmw – чаны (др.-егип.)- N35-T34-G17-G43-N36-N21-Z2 > nNgmwVlDrg-tri > nekj nog mjasnj valit dorognj – некий нож мясной валить дорожных (прохожих) (слав.)

Заключение

Была когда-то известна небезобидная, но популярная детская считалочка. «Вышел месяц из тумана, вынул ножик из кармана: «Буду резать, буду бить, всё равно тебе водить»».
Мне кажется, если рассматривать эту странную образную картину с точки зрения методики Вашкевича, перефразируя непонятные слова в контексте, то месяц – это «мясник», а туман - «оттоманский» (кинжал). Иначе, эта считалочка в ещё более угрожающем виде могла бы звучать так:
«Вышел мясник с оттоманским кинжалом: «Буду резать, буду бить, всё равно тебе водить». Слово «месяц» - это более смягчённый, но наиболее запутанный вариант считалочки. Известно, что в детских играх с речёвками сохранились самые древние исторические предания. Например, «Сидит Яша под ореховым кустом, орешки калёные милому дарёные…» - древний обычай жертвоприношения ящеру - хтоническому языческому божеству, некогда обитавшему в реках и озёрах.
Что значит «орешки калёные» ?
Сущ. орешки - это решка - выбор жребия. Оттого в детской игре водят хоровод  девочки (образ девушек), в центре которого стоит мальчик (образ ящер).
Прилаг. «калёные» связано с «Калиновым мостом через речку Смородину», известным из русских сказок. Калинов мост - это путь в царство мёртвых, поскольку выбранную ящером девушку бросали в воду, где обитал вымышленный или реальный ящер.
Лингвисты ошибочно переводят реку Смородину как «Огненная река», хотя смородина от сущ. смрад, смерть.


Сокращения

СПИ – Слово о полку Игореве
ПВЛ – Повесть временных лет
СД – словарь В. И. Даля
СФ – словарь Фасмера
СИС – словарь иностранных слов
ТСЕ – толковый словарь Ефремова
ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова
CРС – словарь русских синонимов
БТСУ – большой толковый словарь Ушакова
ССИС – сборный словарь иностранных слов
МАК – малый академический словарь русского языка
ВП – Википедия
ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

Ссылки

1. Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#
2. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm


Рецензии