Читая Евангелие от Луки

Евангелие от Луки (глава 1)

30. И сказал Ей ангел: Не бойся Мария, ибо ты обрела благодать у Бога;
31. И вот зачнёшь в чреве и родишь Сына, и наречёшь ему имя Иисус.
32. Он будет велик и наречётся сыном Всевышнего; и даст ему господь Бог престол Давида, отца Его;
Первое предложение «Он будет велик и наречётся Сыном Всевышнего» - здесь всё понятно, но далее идёт фарисейская приписка: «И даст Ему Господь Бог престол Давида, отца Его». Но ведь Иисус пришёл на нашу планету не для того, чтобы получить престол Давида, а куда более значимо его явление в этот мир. И тут же фарисеи не забывают уточнить: …Давида, отца Его. Но как же отца, когда ангел уже сказал: «Он будет велик и наречётся Сыном Всевышнего», но не сыном Давида.
          Далее идёт стих 33 –  фарисейское уточнение:
33. и будет царствовать над домом Иакова вовеки и Царству его не будет конца.
           Общеизвестно, что и будет царствовать над многими и многими домами во всём мире, а не только над домом Иакова.
34. Мария же сказала Ангелу: как будет это, когда Я мужа не знаю.
35. Ангел сказал Ей в ответ: Дух святый  найдёт на Тебя и сила Всевышнего осенит Тебя; посему и рождаемое Святое наречётся Сыном Божиим.
 

Евангелие от Луки (глава 3)

23. Иисус, начиная своё служение, был лет тридцати и был, как думали, сын Иосифов, Илиев,
               В следующих пятнадцати стихах 24, 25, 26, 27, 28. 29, 30, 31. 32. 33, 34, 35. 36, 37 и 38 перечислены имена из родословной   Иосифа, который был отчимом Иисуса Христа. В стихе 38  в самом конце длинного перечня  в списке стоит слово «Божий», то есть сын Божий. Это единственно верное слово из всего длинного списка, сочинённого фарисеями.
               Получается, что думали, что Он был сыном Иосифа,………ещё семидесяти четырёх человек и под конец Божиим. В итоге полнейшая фарисейская неразбериха.
               Бесцеремонное вмешательство фарисеев в святое писание – это их неуклюжая корректировка. И тут же возникают вопросы: а почему это всё не исправляется и  кому это  нужно? Думаю, что такое Евангелие устраивает, прежде всего, фарисеев, которые не остались где-то там, в глубинах древней истории, а являются нашими современниками. Иудейство всегда выступало против христианства, не признавая Духа Святого.
               Эрнест Ренан в своей книге "Жизнь Иисуса" (1863г.) сравнивает Евангелие от Луки с другими синоптическими Евангелиями: "...Что касается  произведения Луки, то его историческая ценность, видимо, слабее. Это источник из вторых рук. Его повествование более зрело, слова Иисуса более обдуманы и сочинены, некоторые изречения доведены до крайности и извращены...Чувствуется компилятор, человек, который лично не видел свидетелей, а работает над текстами и позволяет себе крупные насилия, чтобы согласовать их". 

Январь 2011г.


Рецензии
===И тут же фарисеи не забывают уточнить: …Давида, отца Его. Но как же отца, когда ангел уже сказал: «Он будет велик и наречётся Сыном Всевышнего», но не сыном Давида.===
================================================================================
Я не думаю, что это приписки фарисеев, но лишь ваше понимание текстов. Вы пытаетесь подогнать текст под собственное понимание, хотя всё намного проще. Быть наречённым Сыном Всевышнего и реально быть Сыном Всевышнего - это не одно и то же. В реальности же, он был "потомком" Давида, но не был Сыном Всевышнего, а лишь был наречён так людьми, которые считали его богом. В тексте идёт пророчество о грядущих событиях, когда люди, считая Христа богом, нарекут его Сыном Всевышнего. Это пророчество сбылось - вы действительно нарекли его богом. Текст абсолютно правильный и читаемый.

Онимакрис   11.09.2017 06:40     Заявить о нарушении
Онимакрис, почитайте пожалуйста гл.22 от Матфея. Иисус Христос спрашивает у фарисеев: "Как вы меня воспринимаете?" А они ему в ответ: "Сын Авраамов, сын Давидов." Тогда Иисус Христос говорит им: " Какой же я ему сын, когда он меня Господом называет."

Братья Бирт   11.09.2017 08:36   Заявить о нарушении
Это был вопрос, а не утверждение. Вопрос, на который они не смогли ответить. Но это не значит, что на этот вопрос нет ответа. К тому же, в этом псалме "... сказал Господь Господу моему..." слова "господь" и "господу", используемые в иврите - разные, а в переводе - одинаковые.Реальный же перевод, звучит так "Сказал Господь господину моему".

Онимакрис   11.09.2017 10:11   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.