Француженки читают опус ПарЫж русского дедушки

Как только я познакомился с Кet D. из Парижа, мне пришло в голову переписать Предисловие к 100-страничному опусу-гротеску "ПарЫж". Сделал я это не без удовольствия.
----------------------------

ПРЕДИСЛОВИЕ

Не будем тратить предисловие на объяснение героев.
Не станем распыляться на выявление характеров.
Только факты, только стенография.
Да и нечего с ними такими  знакомиться. Вы будто в бесплатный цирк сходите, посмотрите на клоунов.
Всерьёз не воспримете, в результате останетесь чистенькими.
А они как бы побудут в книжке с оказией, побалуются, покуражат.
А в итоге тихонько растворятся.
Но не насовсем. Цимус, возможно, останется – на дне памяти человеческой. Есть такой сосуд в цивилизации. Только никто его не видел. Так как этот сосуд - метафора.
Может статься, что вас посетит, и останется в вас симпатия – к некоторым героям этого опуса. Вероятность невеликая, но я уже знаю одну такую русскоязычную читательницу, это О точка О. Привет, О точка О!
Возможно присоединится Kэт Дэ. Она из Парижа, привет Kэт, это я специально для тебя сделал врезку в старый текст.
Можешь показать это своим знакомым. Они обалдеют и спросят: «Кэт, как же тебе удалось попасть в книжку такого крутого писателя? Сколько заплатила? Может, сделала ему тату кое-где?»
А ты ответишь им: «Дуры вы дуры! Никакой он не писатель, а просто клёвый. При том графоман. Просто я регулярно читаю его книжки, вот он меня и отметил…»
А после ещё загадочней: «Ещё не то будет, он мне Букварь обещал поискать».
Тут все вообще обалдеют и начнут расспрашивать, а ты специально будешь делать вид, что их не слышишь, или что у тебя поехала крыша (я не скажу от чего).
И после этого тебе на самом деле придётся перечитать его книжки, чтобы не попасть впросак.
Глядишь, и Энн Эм – а она чистая француженка – после тебя тоже прочтёт это, и глядишь… глядишь. Чёрт! Как долго ты глядишь. Ты не понимаешь по нашему. Ибо перевести ещё надо на ваш язык. А до того кое-что поправить.  Специально для тебя, Энн!
Я уже кое что писал о тебе, Энн, но в другом месте. А вдруг это любовь была, Энн? А я пытался кощунствами, правда, аккуратными, убить её в себе.
«Тебя найдут, Энн, и передадут что надо, пусть пока хотя бы на русском».
Я уже почти договорился с Kэт Дэ.
«Да же, Kэт? Мы договорились?»
«А ты догадливая, Энн. Понимаешь с полуслова. Я это понял по твоему молчанию… в интернете. Я писал, а ты не ответила. Значит в этом что-то есть, Энн».
Ты не обиделась на меня, надеюсь. Прочие же французы могут обидеться. Не на меня, а на эту книжку. Сгоряча.
Это зря.
На самом же деле – никакого вреда от неё. Ни Парижу, ни читателю, ни человечеству. Ничего этого нет в помине.
Вовсе даже наоборот.
Вчитайтесь, сколько тут любви, через ревность… к Парижу.
А где-то там там уже кричат: «Эни, не трогай ножницы! Я ещё не прочла этот твой «ПарЫж» И никакой он не грёбаный»!
А Энн ей в ответ: «Мама, я уже взрослая девочка, и делаю что хочу!»
Кричат по-французски, – а  это ли – вкупе с ревностью – не доказательство?

***

А какая жажда жизни там!
А вчитайтесь как ветер с востока перебирает страницы; а как  шелестят комплименты: от скифов –  через нас,  слегка обалдевших, но не подающих вида – вечному городу, с вечными клеймами, имя которым  – любовь и искусство.
И вот, наконец, главный ключик к прочтению: не требуйте с автора сюжет!
Что за дела! Что за пошлые штучки этот сюжет! Кто его назначил? Нам! Графоманам! ну чёрт побери!
Питайтесь импрессией.
И да пребудете сытыми.
-------------

Сам опус ПарЫж (одним файлом) читать тут: http://www.proza.ru/2017/09/09/1581. Если хотите читать фрагментами, то найдите на моей главной странице раздел "ПарЫж". Там сгруппировано списком.


Рецензии
Уважаемый Ярослав!

Ваш рассказ полон экспрессии, насыщен красками, неожиданными оборотами.
Объясните, ради Бога, что такое цимус?

С уважением и теплом.

Валерий



Валерий Сорокин 2   09.01.2018 22:46     Заявить о нарушении
Из словаря: ЦИМУС (ЦИМИС, ЦЫМУС) — Полный цимус. Жарг. угол. Одобр. Всё в порядке, дела идут хорошо.Б., 159; Быков, 202. /em> Вероятно, из идиш или иврита, где слово является оценкой высшего качества. Елистратов 1994, 537.

Я же слышал это слово "ЦИМУС" в жизни: применительно к хорошему вину: "О, это самый цимус" - то есть "зашибись", "самый смак", "лучшее из вин", "на донышке самое вкусное". И при этом цокают языком и показывают большой палец вверх.
И у меня в мозгу - с юношеских лет - отложился именно этот смысл жаргонного, по большому счёту, словечка. Но я его даже ни разу не проверял в словарях на предмет легальности, считая, что это употребимое слово, известное всем.
Но слово не из уголовного лексикона, а, скорей, из одесско-еврейского фольклора, но перетёкшее и в воровской фольклор. Надо бы перечитатель Бабеля и его Одесские рассказы... или Конармию.

Ярослав Полуэктов   09.01.2018 23:07   Заявить о нарушении
И вдогонку: это у меня не рассказ, а ПРЕДИСЛОВИЕ к повестушечке-опусу "ПарЫж".
Спасибо за уважение и тепло! С Рождеством и Новым годом!

Ярослав

Ярослав Полуэктов   09.01.2018 23:12   Заявить о нарушении
Спасибо Вам за разъяснения, но ничего нового я не узнал.
Я родился и живу в Одессе.
До сих пор я думал, что это задняя часть утки!

С уважением и теплом.

Валерий

Валерий Сорокин 2   09.01.2018 23:15   Заявить о нарушении
Может и так. Одесситам виднее.

Ярослав Полуэктов   09.01.2018 23:20   Заявить о нарушении
Я тоже как-то интересовалась, что такое "цимес" иногда произносят "цимус". Обычно говорят, когда чем-то восхищены и вдобавок прищелкивают языком. Знающие люди объяснили -- это блюдо из еврейской кухни - тушеные морковь с черносливом.


Каролина Гор   21.12.2018 00:20   Заявить о нарушении
Вон оно как! Не знал. Спасибо, Каролина! И с приближающимися праздниками!

Ярослав Полуэктов   21.12.2018 03:46   Заявить о нарушении