Лесть, лестно - этимология

Я сокроюсь от мира,
В мире дружба ; лишь лесть
И притворная честь;
И под видом зефира
Скрыта злоба и яд,
В райском образе ад
А. П. Сумароков. «Лжи на свете нет меры...» (1775)   


1) Существующая этимология

а) Викисловарь

Корень: -лесть- [Тихонов, 1996]. Корень: -лест-; суффикс: -ь [Кузнецова, Ефремова, 1986]. Значение: угодливое, обычно неискреннее восхваление кого-либо с целью добиться его благосклонности.

Этимология декларируется по Максу Фасмеру (вставка – праслав.)

(Происходит от праслав., от кот. в числе прочего произошли: - вставка) др.-русск. и ст.-слав. льсть (греч. plani — блуждание, отклонение, dolos — приманка, хитрость); ср.: укр. лесть, белорусск. лесць, болг. лест «лесть», а также лъст «обман», сербохорв. ласт, род. п. ласти «обман», словен. l;st, чеш. lest «коварство, хитрость» (род. п. lsti), словацк. lеs;, др.-польск. lesc «хитрость, лживость», в.-луж. lesc, н.-луж. lаsc «лесть». Возможно, родственно др.-герм.: ср. готск. lists ж. «хитрость, козни», нов.-в.-нем. List — то же, др.-в.-нем., др.-сакс., др.-исл., др.-англ. list.

б) Этимологический словарь Макса Фасмера (ст. сокращена)

род. п. -и, укр. лесть, блр. лесць, др.-русск., ст.-слав. льсть plani, dolos (Супр., Клоц.), болг. лест "лесть", а также лъст "обман", сербохорв. ласт, род. п. ласти "обман", словен. l;st, чеш. lest "коварство, хитрость", род. п. lsti, слвц. lеst, др.-польск. lesc "хитрость, лживость", в.-луж. lesc, н.-луж. lаsc "лесть".
Заимств. из др.-герм.: ср. гот. lists ж. "хитрость, козни", нов.-в.-н. List – то же, д.-в.-н., др.-сакс., др.-исл., англос. list, которые связаны с гот. lais "я знаю", laisjan "учить", далее – с леха; (см.), нов.-в.-н. Geleise "колея". Развитие знач. *leis- "чувствовать, ощущать, чуять (о собаке)" > "знать, учить" произошло только в герм.; см. … Неубедительны возражения Младенова (СбНУ 25, 78), Янко ("Slavia", 9, стр. 348). Неприемлемо сравнение *lьstь с лиза;ть (см.), лит. laizyti – то же, лтш. laizit – то же, lisk;is "льстец", lizas melе "льстивый язык" (М.–Э. 2, 475), потому что в этом случае пришлось бы отделить герм. lists от слав. слова, что недопустимо.

2) Применение термина в русском языке

а) Словарь русского языка XI-XVII вв., АН СССР, М., 1981, вып. 8
 http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_8.pdf

Лесть (льсть). 1. Обман, хитрость, коварство; «льстью ласкающиихъ», Изб. Свят., 1076; 2. Обольщение, соблазн, приманка; «лесть богатства», Никон. Лет, XII в.;  3. Ложное учение, ересь. XII в. Применяются также термины: лестьба (обман, хитрость);  лесетц (льстец), лестник, лестный и др.

б) Национальный корпус русского языка

* История Иудейской войны Иосифа Флавия (перевод, 1260): «Кесарь же разоумевъ лесть ихъ. печяленъ бы(с). зане и самъ помиловаше».
 
* Повесть временных лет (XII в., Ипатьев. список 1425): «яко бритва изострена створилъ есть лесть. вьзлюбилъ еси злобу паче благостыня … и ни послушанья бе бо [у]жаслъся и лесть име въ срц(д)е и посед[е]въ мало давыдъ».

3) Обобщение и выводы

Викисловарь заявляет о праславянском происхождении термина, Макс Фасмер говорит о «Заимств. из др.-герм.: ср. гот. lists ж. «хитрость, козни»»; ряд терминов русского языка Макс Фасмер считает заимствованием из готского языка.

* Готы некоторое время жили на юге современной Украины, в Болгарии, на Нижнем Дунае, однако в V веке остготы переместились в Италию, а вестготы в Испанию.
В Готской войне (536—555) армии византийского императора Юстиниана уничтожают государство остготов в Италии. В 711 арабская армия Тарика ибн Зияда уничтожает королевство вестготов в Испании. По крымско-готскому языку ученые ещё не пришли к общему мнению, считается, что он не является родственным книжному готскому языку (Википедия).
* Западных славянских племён насчитываю около 60, юго-восточных славян  - 45, территория расселения – гигантская.  Само - первое славянское государство  (622-658), в Моравии, затем Великая Моравия (882-907).

Вывод

Готы и славяне разошлись в пространстве и времени, совершенно не учитывается религиозный фактор, готы приняли иудеохристианство (арианского толка) в IV в., славяне в X веке. Однотипную терминологию можно объяснить  одной идеологической доктриной и общим сакральным языком, ивритом.

Только Церковь имела разветвлённую организацию, научные кадры, аппарат пропагандистов и агитаторов (священники, монахи) и финансовые средства; необходимые условия для тиражирования термина и имени (Слова Божьего) в пространстве и времени. По воздуху терминология не распространяется, всегда нужна организация людей имеющих одну цель.

Целесообразно рассмотреть термин в связи с лексиконом иврита и библейскими образами.

4) Терминология иврита и библейский образ

а) Терминология

Приведём термин в форму близкую к грамматике иврита и выделим тождественное понятие  – русск. ЛЕСТЬ обман, хитрость, коварство, соблазнять, обольщение = ивр. ЛЕхАСИТ завлекать, соблазнять.

* русск. ЛЕСТЬ (ЛЬСТЬ) = ивр. инфинитив глагола СУТ = ЛЕАСИТ (ЛЕхАСИТ), формы -  СУТ, ЕСИТ, ИСИТ (хисит) подстрекать, завлекать, обольщать, соблазнять, провоцировать, совращать, дразнить, подбивать.

Источник

* См. стронг иврита 5496, СУТ,  http://biblehub.com/hebrew/5496.htm
* См. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878; http://www.greeklatin.narod.ru/hebdict/img/_326.htm

* * Справка ЕЭБЕ, ст. Алфавит сравнительный, буква иврита he

«he (Г-Х) (= лат. h, греч. spiritus asper) по-русски большей частью не произносится: ()Авель, ()Осия, Авра()ам, Син()едрион, или, ассимилируясь с гласным звуком, выражается буквою u (...), например: Ииуй, Иису(с). Подобно ХЕТ, и he в конце слова выражается через й: Моисей. Впрочем, he иногда выражается через г (h): Гиллель, Гегай».

Итак, буква иврита he (вторая в слове ЛЕхАСИТ, Х-Г) при транслитерации (передача знаков русской письменностью) обычно не произносилась, «проглатывалась».

б) Библейский образ

* 2 Паралипоменон 32:11: «Не обольщает (СУТ) ли вас Езекия, чтобы предать вас смерти от голода и жажды, говоря: Господь Бог наш спасет нас от руки царя Ассирийского?».
* Иеремия 38:22: «вот, все жены, которые остались в доме царя Иудейского, отведены будут к князьям царя Вавилонского, и скажут они: «тебя обольстили (ИСИТ, ХИСИТ, от СУТ) и превозмогли друзья твои; ноги твои погрузились в грязь, и они удалились от тебя»».

Таким образом, русский термин ЛЕСТЬ является заимствованным словом-понятием библейского иврита, содержание, графика и фонетика с учетом транслитерации (передача знаков иврита знаками другого алфавита) совпадают и соответствуют действительности.
 
Уточнено 26.9.2017 г.


Рецензии