Письмо Густаву Апетауэру

Борис Родоман

ПИСЬМО ГУСТАВУ АПЕТАУЭРУ*

Вставляется в мой интернетовский архив как редкий пример моего  сочинения на языке эсперанто. Содержит примитивное стихотворение, переведённое мною с испанского на эсперанто (вероятно, со многими ошибками). Нет сведений о том, что этот текст, восстановленный по черновику, был переписан набело и послан адресату. За невозможностью передать на «Проза.ру» дополнительные буквы эсперанто, они заменены применяемыми в таких случаях диграфами, возникающими от добавления буквы «h», а вместо краткого (неслогового)  «u» пишется «w». В квадратных скобках [ ] – отсылки на примечания 2017 г.

        Bonan tagon, Gustavo! Mi decidis studi la Esperanton kaj por ekzerco skribas per tia-chi lingvo. Mi esperas, ke vi chion komprenos. Vi povas respondi al mi ruse.
        Mi ricevis vian letron. Mi estas suficha, ke de mi senditaj libroj  tawgas por vi. Ne pensu, ke vi estas mia debetoro; dum volas mi nenion, sed se mi envojaghos Chehhoslovakujo, tiam vi helpetos al mi [1].
        Mi ne havas gravajn noverojn, sed mia vivo en du lastaj monatoj estis remplita de malprofundaj aferoj: verkado (scienca kaj memora), flirto, kino, spektakloj, ski-promenadoj kun junulinoj de Geofako k.t.p. Mi devenis en Societon Geografian kaj sendis unan verkeron en la «Изв. ВГО»; alian, kio estas pli grande kaj pli grave, skribita en 1955, «Изв. АН СССР, сер. геогр.» ankoraw ne publis; kauzo de tio estas parte la monopolismo de Salishchev [2].
        En tiu-chi somero ni (turistoj) vojaghos en Meza Azio de Arala maro tra Hivo, Buhharo, Samarkando, Stalinabado [3] kaj Badahhshano ghis la Pamiro Orienta, kie ni volos partopreni en la sciencakademia ekspedicio per serchajho de homo negha [4]. Jen estas la ekzotiko! [5].
        Mi ne komprenas vian familian sentoj kaj ne imagas vian ghojon esti edzo kaj patro. Mi ankoraw ne edzigis, char tiuj junulinoj, al kiuj mi proponis edzinigis de mi, rifuzis, kaj tiujn, kiu mi ametas, mi ne volas. Tio-chi estas la malfelicho de multaj! Nun mi povas flirti kaj kanti unan popolan kanton de Gwatemalo.

Que sеr a tener la suerte,
La suerte, que el gallo tiene,
Que tiene muchas gallinas
Y a ninguna la mantene [6].

(Norberto Frid. La ridetanta Gwatemalo [7]).

        Chi-tion verson mi mem tradukis de la lingvo hispana.

Mi volas havi bonan sorton,
Felichan sorton de virkoko,
Li havas multaj kokinetaj,
Nutradi devas sed neniun.

        Do, ghis la revido, dezire en ChS-ujo, via fidela amiko, B.R.

Написано в 1958/59 г.   

Примечания 2017 г.

        *Густав Апетауэр – студент из Чехословакии, учившийся на нашем Геофаке. Был со мной в 1954 г. в одном отряде Прикаспийской экспедиции МГУ. Рассказывал мне о своём приятеле, Иржи Пеликане (1923 – 1999), который тогда возглавлял Молодёжный союз Чехословакии, а потом стал начальником телевидения, видным деятелем Пражской весны и политэмигрантом. В Праге Густав жил на ул. Za Elektrarnou, но, кажется, он потом надолго поселился в Москве, где был каким-то представителем Чехословакии, и женился на русской девушке. Apetauer – фамилия эльзасская. Наличие людей с такой фамилией в Праге Интернет показал, но Густава среди них я пока не нашёл.
        1.  Я надеялся посетить Чехословакию при содействии Густава Апетауэра, но никаких усилий для этого не предпринимал и ничего подобного не случилось. После посещения Финляндии в 1956 г. меня в советское время не выпускали за границу, за исключением проезда через Монголию в 1972 г., что для устроивших нам эту поездку жителей Тувы было обычным делом. В 50 – 60-х годах мне не удалось  поехать туристом в ГДР, Китай и Бенилюкс; меня не пустили читать лекции в Югославию в 1971 г., в Румынию в 1973 г., в Нидерланды в 1987 г.; в последний момент вычеркнули из списка туристов для поездки в Индию в 1975 г.  Впервые я побывал в Западной Европе только в 1994 г., но за одно лето  во многих странах – в Польше, Германии, Бельгии, Франции, Монако, Люксембурге и Чехии.
        2. Салищев, Константин Алексеевич (1905 – 1988), доктор технических наук, заведующий кафедрой геодезии и картографии Географического факультета МГУ, монопольный хозяин советской невоенной картографии; благодаря покровительству Н.Н. Баранского позволил мне опубликовать чрезвычайно важную для меня (и до сих пор никем толком не понятую и не развитую) статью «О картах элементарных, синтетических и комплексных» (Изв. АН СССР, сер. геогр., 1959, № 4, с. 119 – 125). В 1973 г. К.А. Салищев инициировал провал защиты моей докторской диссертации. 
        3. Сталинабад. Так назывался в 1929 – 1961 гг. город Душанбе, столица Таджикистана.
        4. Экспедицию по поискам снежного человека на Памире возглавлял физик и альпинист, лауреат нобелевской премии, академик Игорь Евгеньевич Тамм (1895 – 1971). В его компании подвизалась жена моего друга и одноклассника К.К. Шилика Е.А.  Толмачёва, внучка академика А.П. Карпинского. Сотрудники Памирской биостанции АН СССР, неудачно посещённой мною в 1955 г., якобы видели отпечаток ноги йети на сливочном масле.   
        5. Грандиозное, задуманное мною, путешествие не состоялось, но во всех перечисленных местах, кроме Западного Памира, я в разное время побывал.
         6. Завидую счастью петуха: у него много курочек, но ни одну он не содержит.
        7. Фрид Н. Улыбающаяся Гватемала (пер. с чеш.). – М.: Географгиз, 1958.

Подготовлено для «Проза.ру» 21 октября 2017 г.
 
               


Рецензии