Розга - этимология
Розга ум острит, память возбуждает…
Симеон Полоцкий. Букварь (ок. 1680 г.)
1) Розги в России, краткая история
а) ЭСБЕ/Телесные наказания (ст. сокращена)
«Легчайший вид телесного наказаний — розги — совершенно игнорировался в XVII в.: это была детская мера, не имевшая значения для взрослых. Поэтому розги до XVIII стол. не упоминаются в законах. В XVIII стол. они употребляются в качестве наказания по судебным приговорам, главным образом по местным узаконениям и обычаям.
Так, наказание розгами (под влиянием Литовского статута) упоминается в сборнике малороссийских законов, относящемся к царствованию Елизаветы Петровны; оно применялось и в Прибалтийском крае, где назначалось тяжким преступникам до 120 ударов парой прутьев; это наказание с 1784 г. в видах облегчения производилось в три приема (через неделю).
По общим законам, розги назначались за преступления несовершеннолетних и рассматривались как крупное смягчение наказания, которое, как выражался Воинский Устав 1716 г., в таких случаях «умаляется или весьма оставляется». Наказание розгами было подтверждено и законом о малолетних 1742—1744 г.
В XIX стол. ввиду ограничения, а потом и отмены наказания кнутом розги стали назначаться и для взрослых. О них говорится в рекрутском уставе 1831 г. Свод Зак. смотрит на розги, как на исправительное полицейское наказание, назначаемое за маловажные проступки. Сельско-судебный устав 1845 г. определяет размер наказания от 10 до 60 ударов. …
При существовании крепостного права они были обычным наказанием, налагаемым помещиками на крепостных; розги употреблялись и при всевозможных усмирениях волнений, наконец, составляли обычное педагогическое средство воздействия на воспитанников средних учебных заведений. …В уставе гимназий Дерптского университета (1820) прямо говорилось: «позволяется отныне в гимназиях телесно наказывать». Особенно процветали розги в семинариях, где существовало до 8 способов сечения. Поворот к взглядам XVIII стол. ясно сказался лишь в 60 годах; в проекте устава гимназий 1862 г. розги признаются самым дурным средством воспитания и затем вовсе исчезают из уставов учебных заведений».
б) Розга, термин в русском переводе Библии
* Притчи 10:13: «В устах разумного находится мудрость, но на теле глупого - розга.
* Притчи 22:15: «Глупость привязалась к сердцу юноши, но исправительная розга удалит ее от него.
* Притчи 29:15: «Розга и обличение дают мудрость; но отрок, оставленный в небрежении, делает стыд своей матери».
в) Розга и порка розгой
По общему мнению, розга – побеги деревьев и кустарников, срезанные упругие и гибкие прутья, применялись для телесного наказания – порки; вид наказания, когда бьют человека по спине, ягодицам, бедрам так, чтобы не причинить ему тяжкие телесные повреждения (переломов костей и повреждения внутренних органов).
См. гравюры
* * Спафарий Н. Г. Книга избранная вкратце о девяти музах и семи свободных художествах. Грамматика (атрибут Грамматики – розга);
2) Существующая этимология
а) Викисловарь
Корень: -розг-; окончание: -а. Значение: тонкая свежесрезанная ветка, прут, использовавшийся в качестве орудия наказания. Этимология – нет.
б) Этимологический словарь Макса Фасмера
Розга. укр. рiзка, блр. роска, др.-русск. розга, русск.-цслав. разга, ст.-слав. розга (Остром., Зогр., Мар.), рожди;, собир. (Ассем., Савв.), также ражди; греч. klimata (Остром., Зогр., Мар.; см. Дильс, Aksl. Gr. 93), болг. розга, сербохорв. розга "колышек, жердь, подпорка для лозы", словен. Rozga "лоза", др.-чеш. rozha, чеш. ruzhа "прут, ветка", слвц. razga, польск. rozga, н.-луж. rozga, полаб. ruzga, ruzgo "ветка, розга, куст".
Праслав., вероятно, *rozga, формы на raz-, по-видимому, подверглись влиянию приставки. Родственно лит. rezgu, regzti "плести, вязать", rezgis "корзина, плетенка", др.-инд. rajjus "веревка, канат", лат. restis "бечевка"; сомнительна связь с англос. risce, rеsсе, rуsсе "тростник", ср.-нж.-нем. risch – то же… Нерешительно сравнивает Эндзелин (М.–Э. 3, 492) розга с лтш. razga, razda "старая метла", лит. razas "пень" (последнее см. так же Шпехт 215).
в) Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа Н. М. Шанский, Т. А. Боброва 2004
Розга. Общеслав. Того же корня, что лит. rezgti «плести, вязать», лат. restis «бечевка». Розга буквально — «плетеная, связанная». Ср. плеть. См. решето.
3) Применение термина в русском языке
а) Словарь русского языка XI-XVII вв., РАН, М., 1997, вып. 22
http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_22.pdf
Розга. 1. Ветка, побег; отпрыск рода. Аще къто въ мъне не пребудетъ, извьерьжить ся вънъ, яко розга. (Ио. 15:6), Остр. еван., 1057. 2. Кисть ягодная, XVII в. 3. Прут для наказания. Внуци мои будуть железною розгою карати, т.е. мечем, XVIII в.
б) Национальный корпус русского языка
* Житие Корнилия Комельского (1550-1600): «От славънаго града Ростова, от благочестиваго корени израсте доброплодная розга, от славныхъ родителей, иже многимъ богатствомъ цветущеи паче вс;хъ въ град; Ростов;».
* Правила воспитанія детей//Ежемесячныя сочиненія къ пользе и увеселенію служащія. 1755: «самыхъ молодыхъ летахъ суровой видъ и малая розга можетъ более зделать, нежели какъ напоследокъ наибольшія наказаніи».
* Ф. И. Буслаев. Повесть о горе и злочастии, как Горе-Злочастие довело молодца во иноческий чин (1856)
Розгою Дух Снятый детище бити велит.
Розга убо мало здравия вредит.
Розга разум во главу детям погоняет, Учит молитве и злых убо всех отрезает.
Розга родителем послушны дети творит; Розга Божественнаго писания учит.
Розга аще убиемо, но не ломит кости, ; Детищь оставляет всякие злости. Розга всяким убо добротам научает, Розга и злых детей добрыя претворяет.
К малым розга березова ко умилению, А старым жезл дубовый к подкреплению.
в) Библия. Ветхий и Новый заветы. Синоидальный перевод. Библейская энциклопедия.. арх. Никифор. 1891.
Розга (Прит.10:13; Прит.13:24; Прит.22:15; Прит.23:13 ,14; Прит.29:15) — прут, хворостина, ветка. С глубокой древности и до недавнего времени пучок из нескольких розг использовался для порки детей и подростков.
4) Обобщение и вывод
а) Термин «розга» применялся в переводах Библии и богослужебной литературе в основном значении – прут, ветка (срезанная часть дерева, куста), побег винограда (очевидно южное происхождение слова). Исследователи не нашли этимологии этого специального сельскохозяйственного термина, перечисляются лишь территории, где распространено слово, однако связь графики, фонетики и значения (собственно лингвистика, этимология) не определена, выдвигаются лишь маловероятные версии.
б) Розга в церковнославянских текстах
* Алфавит духовный: «Якоже розга не можетъ плода сотворити о себе, аще не будетъ на лозе: тако и мы, аще въ гдсе не пребудемъ».
* Добротолюбие. Часть вторая. Исихиа пресвитера, к Феодулу слово душеполезное и спасительное, о трезвении и добродетели, оглавительное: «Аще кто не пребудетъ во мне, извержется вонъ, яко розга, и собираютъ ю, и во огнь влагаютъ, и сгараетъ».
* Минея Праздничная. 26 октября: Святого и славного великомученика Димитрия мироточивого: «Возраслъ єси яко розга въ вінограде, пребывая неусеченъ бг;у (Богу), и совокупленъ…».
в) Розга в садоводстве и виноградарстве
Ежегодно осенью кусты винограда обрезают, удаляются слабые лозы; данная операция помогает улучшить плодоношение: ускоряет созревание, увеличивает объём урожая, изменяет вкусовые качества и размер ягод. Если виноград не обрезать (не формировать куст) то он разрастается в разные стороны, рукава куста трудно укрывать в зимние холода, обслуживание куста затруднено. То же самое производят и с фруктовыми деревьями, с возрастом дерево стареет, плоды становятся мельче - обрезка ветвей обеспечивает лучшую освещённость кроны и увеличивает урожай плодов.
От обрезки деревьев и кустов остаются упругие и гибкие прутья – это и есть основное, сельскохозяйственное и ремесленное значение термина «розга» - ОБРЕЗОК (дерева, куста). Из розги некоторых растений (ива) изготовляли различные предметы: корзины, короба, снасти для рыболовства (верша), предметы мебели (стулья, столы) и т.д.
г) До XVIII века термин в русской литературе употреблялся в значении – прут, хворостина, ветка. В XVIII веке термин приобретает значение инструмента для телесного наказания – розги, хотя розги (наказание) очевидно, существовали и в более ранние времена (письменных источников нет). Его суть-сущность (срезанный прут, обрезок) остаётся постоянной, изменились только условия использования.
Вывод
На основании имеющихся сведений мы можем высказать предварительное суждение – слово РОЗГА имеет историко-логическую и теолого-лексическую связь с терминологией сакрального языка иудеохристианства - ивритом. В библейском лексиконе нам необходимо искать терминологию: обрезок, кусок чего-либо, разрезать, резать, рассекать, рубить, быть отсеченным и подобные термины.
6) Терминология иврита и библейский образ
а) Терминология
Приведем термин в форму близкую грамматике иврита и выделим корень. Иврит, язык согласных букв (согласно традиции – принадлежат Богу), письменность справа налево – РОЗГА = Р.З.Г. = наоборот Г.З.Р.; корнем слова РОЗГА является буквосочетание Г.З.Р.
У нас сразу же выявляется рациональное (основанное на логике) содержание термина - русск. Р.Г.З. = ивр. Г.З.Р., в общем виде - обрезок, кусок чего-нибудь (прут – обрезок дерева или куста); также имеет значения (формы) - рассекать (сечь), разрезать, рубить.
* Русск. РОЗГА = без гласных Р.З.Г. = наоборот Г.З.Р. = ивр. корень Г.З.Р., с огласовками ГАЗАР разрезать, рассекать, рубить; решать, определять; быть отрезанным, отсечённым; т.е. розга – обрезок ветви дерева или куста.
См. стронг иврита 1504
Производные
* РОЗГА = Р.З.Г. = наоборот ивр. Г.З.Р., с огласовками ГЕЗЕР часть, кусок, обрезок, то, что отрезано (отрезанная часть чего-либо); т.е. розга – это обрезок ветви дерева или куста.
Источники
* См. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878
http://www.greeklatin.narod.ru/hebdict/img/_086.htm
* См. стронг иврита 1504-1507
б) Библейский образ
* Бытие 15:17: «Когда зашло солнце и наступила тьма, вот, дым как бы из печи и пламя огня прошли между рассеченными (ГЕЗЕР) животными».
* 4 Царств 6:4: «И пошел с ними, и пришли к Иордану и стали рубить (Г.З.Р.) деревья.
Таким образом, русский термин РОЗГА является заимствованием, еврейский корень Г.З.Р. при переводе Святого Писания на русский язык, прочитали наоборот и дополнили местными огласовками, создали русский сельскохозяйственный термин -ОБРЕЗОК.
Транслитерация, передача термина иврита (и образа) на русский язык другими знаками – обмирщение языка Бога, приведение его в мирское состояние пригодное для постоянного использования в устной речи и письме (всё ближе к Богу).
24.10.2017 г.
Свидетельство о публикации №217102400799