Образ кузнечика в картинах Сальвадора Дали

Введение

Продолжим словесное исследование символов в картинах Сальвадора Дали. На этот раз нашим объектом будет простой зелёный кузнечик – grasshopper (анл.), где grass – трав (англ.), hopper – прыгун, прыгающее насекомое (англ.). Но вряд ли кому придёт в голову, что и grass и hopper – слова славянского происхождения.

Кузнечик

grass – zelenca – зелёнка (слав.)(редукция z/g, l/r, c/s), иначе, трава – зелёная и это вполне естественно.
hopper > kobbila – кобыла (слав.), то есть кобыла всегда скачет как кузнечик. Хоп, хоп ! погоняет всадник скачущую кобылу. Уловили в слове «хоп» - корень HP. Ещё из корня Hp формируются слова «хлопать» - Hp > hlop- хлоп, хлопать (слав.)(пропуск l).
Hp > happy – быть счастливым (англ.), отсюда пожелание счастливого Нового года – Happy New Year ! И всё это от слав. сущ. «хлопать» в ладоши – выражать радость.
От корня Hp немецкое Haupt – высокая голова, начальник (нем.), отсюда всякие офицерские звания Hauptmann – капитан (нем.)
Но тема наша «зелёный кузнечик», от которой мы немного отошли.
Зелёный кузнечик, который собирается в стаи и пожирает крестьянские посевы называется саранча – locust (англ.) или саранчовые Acridoidea > crilcovidnea – крылковидные (слав.)(замена cl/d, пропуск v, n)
Известно, что акридами и диким мёдом питался в пустыне библейский отшельник Иоанн Креститель. Отсюда и пошло понятие «питаться акридами (и диким мёдом)» -  скудно, впроголодь питаться (акриды — род съедобной саранчи).
Уж не отсюда ли пошло прозвище Иоанна – Креститель ?!
Крест > krest > akridj/krilnj– акридый/крыльный (слав.), то есть «питающийся саранчой», а крыльный означает «небесный», «ангельский».

Саранча

Официально считается, что слово «саранча» заимствовано в русский из тюркского языка, о чём и говорят классики этимологии.
«Слово заимствовано из тюркских языков (согласно этимологическому словарю Фасмера из тюрк. saryn;a — то же, производного от sary(;) «жёлтый» (ср. тур. Sar;), sary;а «желтоватый»; ср. кыпч. saryn;qa — то же, sary;qa (XIII в.)).» [ВП]

«САРАНЧА
(польск. szarancza от тур. или перс.). Насекомое, похожее на кузнечика, налетающее тучами и поедающее хлеба и травы.» [ССиС]
Вот тут-то и загвоздка. Если это насекомое похожее на кузнечика, то почему оно жёлтого цвета ?!
 szarancza – саранча (польск.) > szelenca – зелёнка (слав.)
«Саранчовые (Acridoidea), надсемейство насекомых отряда прямокрылых» [БСЭ]
Acridoidea > crilcovidnea – крылковидные (слав.)(замена cl/d, пропуск v, n) !

Богомол

Третьей разновидностью кузнечиков, символ которых используются в картинах Дали являются богомолы – хищные насекомые, хотя они близки к семейству тараканов, но по внешнему виду очень похожи на кузнечиков. Богомолы настолько прожорливы, что самка богомола после спаривания пожирает своего самца. Этот мотив является ключевым в грёзах Сальвадора Дали, который вдел в даль значительно лучше, чем простой смертный.

Существует легенда, что Дали в юном возрасте боялся зелёных кузнечиков их братию и этим пользовались одноклассники, чтобы досадить мечтательному Дали. Так ли это было или нет, я не знаю, но характерно, что образ «кузнечика» широко использовался в творчестве Дали. Это мы и обсудим.
 
Кузнечик в древнеегипетском письме

Как всегда я провожу аналогию символа с древнеегипетским письмом, если она конечно есть. Это очень важно, поскольку, чем древнее слова, тем больше шансов найти его искомый смысл.
Примеры иероглифов взяты из древнеегипетского словаря [9].
В строке слева направо: описание иероглифа (в коптской и славянской аббревиатуре)-египетская транскрипция- перевод на русский- код по Гадинеру- славянская транскрипция- славянский перевод- английское слово- славянский перевод.
 
Иероглиф кузнечика (саранчи)
 

    
сложенная ткань-поверхность воды-верёвка-сова-саранча- nHm – саранча (др.-егип.) - O34-N35-V28-G17-L4 - snHm > sitnokormj – сытнокормий/sitnohlebnj-сытнохлебный/zelenoxlebnj – зелёнохлебный (слав.) locust - саранча (англ.) > lubj cushat – любый кушать (слав.)(замена b/o, редукция sh/st)
    
сложенная ткань-поверхность воды-бадья-сова- саранча- nHm – саранча (др.-егип.) -O34-N35-N42-G17-L4 > snBdm > zelenoxlebnj - зелёнохлебный – сытнохлебный (слав.)(редукция z/s, пропуск l, замена cl/d, nj/m, перест. b/d)
    
селезень- поверхность воды-бадья-сова- саранча- nHm – саранча (др.-егип.) - G39-N35-N42-G17-L4 > ZlnBdm > zelenj clebnj – зелёный хлебный (слав.)
Комментарий:
Последний пример с уткой самцом - селезень говорит о зелёном цвете саранчи.

Картины Дали

Название картины:
«Просвещенные удовольствия»

 

Описание картины Сальвадора Дали «Просвещенные удовольствия»
" Это полотно можно, по праву, считать примером миниатюризма в творчестве Сальвадора Дали. Здесь развивается сразу несколько сюжетов, и часть из них заключена в своеобразные коробочки, а часть на общем поле. Что хотел этим показать художник?
Всего лишь свои детские сны, страхи, их преодоление. Здесь мы видим, по крайней мере, две сцены борьбы. Сражается пара – мужчина и женщина – с водоворотом, борются и две руки, одна из которых с окровавленным ножом. Кому они принадлежат, не понятно – персонажи скрыты за нижним краем картины, ясна только идея: надо остановить убийцу.
Не его ли жертвой стал герой одной из картин в коробочке, у которого закрыты глаза, а из носа вытекает кровь? Над поверженной головой показана огромная, детально выписанная саранча.
В правой же коробочке – более спокойный сюжет: велосипедисты соревнуются, кто из них сможет дольше проехать, удерживая на голове подобие сладкой ваты. Их так много, что кажется, будто они вот-вот врежутся друг в друга.
В левой коробочке – снова агрессия, там мужчина собирается произвести очередной выстрел по непонятной цели, которая движется вдоль дома. Что это за глыба? Возможно, это вторгшееся инопланетное существо.
Выше, уже безо всякой коробочки, прямо на линии горизонта в пустыне лежит похожая глыба, в которой есть дыра с рваными краями. В этой дыре виднеется нечто, напоминающее печёное яблоко. Чуть правее – пара людей, явно не танцующая, а дерущаяся.
Реальными в этой картине кажутся только небо и облака, остальное же – ожившие страхи и сны. Даже вместо солнца в небесах – голова сердитого льва, нос к носу столкнувшаяся с улыбающимся лицом человека. Тем не менее гармонично выстроенная композиция позволяет воспринимать полотно как целостный художественный образ." [1].

На картине показаны не коробочки, а телевизор. Результатом НТП стало появление телевизора, который даёт развлекательные картинки на экране, просвещая публику удовольствиями, вызванными страстями, такими как тщеславие (улыбающаяся голова с ручкой, стоящая на пьедестале), порок, химена (голова собаки или льва), секс (голова женщины), которые она хочет испытывать: мрачные новости, сериалы с убийствами, спорт и пр.
саранча – locust (англ.) > lbj cushat – любящая кушать (слав.)- игра слов.
Саранча пожирает мозг С. Дали, который наполнен иллюзиями.
Насекомое > нос-искомое – игра слов. В картинах саранча обычно сидела на носу спящего Дали.
Вместо саранчи вполне может и быть самка богомола (Гала), пожирающая самца (Дали) после спаривания. Этот гипертрофированный мотив Дали заимствовал из картины французского художника Франсуа Милле "Анжелюс".
"Воздействие половых гормонов приводит к возрастанию агрессивности в поведении. В это время между самками нередки случаи каннибализма. Одна из самых знаменитых особенностей обыкновенного богомола — пожирание самца самкой после или даже во время спаривания. Однако в большинстве случаев спаривание происходит нормально, а самка съедает самца только после спаривания, и то только в 50 % случаев. На самом деле самка поедает самца из-за высокой потребности в белке на ранней стадии развития яиц. Как и все богомолы, обыкновенный богомол откладывает яйца в оотеках." [ВП]


Название картины:
«Поль Элюар»
 

Описание картины Сальвадора Дали «Поль Элюар»

"История создания этой картины началась с расставания. В 1929 году Дали приехал в свой любимый Кадакес. Однажды его решил посетить (к своему несчастью) французский поэт Поль Элюар с женой Еленой Дьяконовой, которая впоследствии будет известна поклонникам творчества Дали как Гала.
Изначально женщина не восприняла эксцентричного художника всерьез, однако затем она сумела рассмотреть в фигуре сюрреалиста незаурядную личность, которая так покорила ее сердце. Итогом сложившейся ситуации стало решение Галы покинуть Элюара и связать свою жизнь с Дали.
Художник, по своим словам, должен быть запечатлеть облик несчастного поэта – в качестве компенсации за похищенную музу. Однако, несмотря на то, что был заявлен портрет, картина в большей степени отражает переживания самого Дали. Так, полотно насыщено фрейдистскими символами. Сама голова поэта витает над унылым ландшафтом, так характерным для произведений Дали. Справа от Элюара располагается голова льва, которая, как утверждает художник, символизирует его страх перед женщинами.
На верность подобной трактовки указывает и женская голова, выполненная в форме кувшина. Опять же таки от этого мотива веет фрейдизмом, чем-то наподобие – «женщина сосуд, который следует наполнить». Слева от Элюара изображается сам художник с саранчой через все лицо. Это насекомое также неоднократно появлялось на полотнах Сальвадора Дали. Она является для художника воплощением всех страхов, которые только тот может испытать.
Введение образа саранчи имеет чисто психологическую мотивировку: Дали до смерти боялся этих насекомых, чем и пользовались его не очень добрые однокашники во время учебы в Академии." [1].

Ключевое слово: саранча
саранча - locust > licoustj/lbj cushat/lb cushat – ликоусый/любый кушать (слав.) - игра слов.
Вместо саранчи вполне может и быть самка богомола (Гала), пожирающая самца (Дали) после спаривания. Этот гипертрофированный мотив Дали заимствовал из картины французского художника Франсуа Милле "Анжелюс".
Поль Элюар - Pole Elisia - Поле Иллюзии/Элизий (слав.) - игра слов
Поль Элюар творит иллюзии, которыми играет на теле саранчи в виде клавиш.  В свою очередь саранча пожирает лоб (мозги) дремлющего и фантазирующего во сне Дали. Каннибализм, как пожирание мозгов соперника, отмечен в творчестве Дали в картине «Осенний каннибализм» и в картинах заимствованных на творчестве  художника Франсуа Милле.
Справа от Элюара образ страсти (лев или собака) и честолюбие (кубок), которые всегда сопровождают поэтов.



Название картины:
«Мрачная игра»
 

Описание картины Сальвадора Дали «Мрачная игра»:

" Своё специфическое название, картина получила от поэта Поля Элюара.
«Мрачная игра» удивляет и в то же время, восхищает воображению живописца, который смог насытить холст разнообразными фантастическими существами и фигурами. Изощрённо и изобретательно внедряются в сознание сгустки вымысла и реальности, куски биологической ткани, пришедшие из кошмарных снов. Приближённые к наиболее жизненным образам персонажи могут быть поняты как обнимающаяся пара, но больше пугают огромные ступени, которые ведут в бездну неизвестности. Странные видения окутывают сознание, возникая ирреально. Недалеко стоит чудовищный монумент, а его подножия с обеих сторон помещены скульптуры львов.
На центральной части картины зафиксированы женские бёдра со сложной композицией в форме амёбы. В неё вплетено изображение головы птицы, утрированный силуэт женщины с опущенными веками и нежной рукой, ласкающей лицо персонажа.
Жуткие в своём откровении видения, навеянные извращёнными сексуальными мотивами, клубятся над головой персонажа.
Навязчивые страхи, идеи, изощрённые желания самого художника воплощаются на полотно – и это самая вожделенная тема картины.
В завершение этой экзальтированной конструкции, воссоздаётся круговорот из шляп, камнеподобных форм, голов." [1].

Ключевые слова: траур, GRAMMA, саранча

траур - mourning (англ.)  > morning - утро (слав.) - игра слов.
GRAMMA - буква (греч.) > Igra memory - игра памяти (слав.) - игра слов.
саранча - locust > licoustj/likoustj/lbj-cushat – ликоусый/ликоустый/любый кушать (слав.) - игра слов
Вместо саранчи вполне может и быть самка богомола (Гала), пожирающая самца (Дали) после спаривания. Этот гипертрофированный мотив Дали заимствовал из картины французского художника Франсуа Милле "Анжелюс".
Показана деятельность Дали-скульптора, который пишет эпитафию Поля Элюара на постаменте после утреннего пробуждения от некой руки. На картине показана традиционная спящая голова Дали который спит и видит не  эротические сны, а замысел будущего памятника. В этом замысле воспроизведённым над головой Дали проходит вся насыщенная биография умершего, начиная с младенческих лет. В центре композиции на ягодицах изображение бабочки, которая символизирует замысел скульптора, связанный с эротическими образами.
batterfly > botton-fly – задом вилять (слав.), где bat – летучая мышь (togo bat – сумасшествие)/мять глину.
Скульптура на воображаемом памятнике одной рукой закрывает лицо, а другую руку протягивает к Дали с просьбой не забыть достоинства умершего.
Внизу справа на картине поэт Поль Элюар, которого поражает ножом собственная иллюзия (Eluar > iluzija – иллюзия- игра слов)


Название картины:
«Фонтан»
 

Описание картины Сальвадора Дали «Фонтан»

" Сальвадор Дали – один из известнейших представителей сюрреалистического направления в изобразительном искусстве. Его полотна подвластны пониманию далеко не каждого зрителя, они требуют определенной подготовки к восприятию.
Картины Дали пропитаны символизмом отдельных черт, которые сопутствуют практически каждому его творению. Картина «Фонтан» написана Дали в 1930 году.
Картина оставляет неоднозначные впечатления после ее просмотра. Первое, что привлекает внимание – огромный предмет в центре полотна, который и является фонтаном. На одной его стороне виден образ женского лица. У лица выпученные белки глаз, зрачки отсутствуют. Также у этого образа зашит рот. Это изображение одновременно пугает и притягивает, зрителю хочется понять, что же этим образом хотел донести автор. Прежде всего, этот образ олицетворяет панику и безысходность.
Подобные эмоции выражают и фигуры людей на переднем плане. Выражение их тел олицетворяет ужас, растерянность. В противовес их эмоциям в правом углу полотна изображено множество различных ключей. Они – символ вариантов выхода и разрешения их проблем. Но людей не интересует наличие выхода из этой ситуации, они не обращают никакого внимания на ключи.
Фон картины навевает на зрителя чувство паники. Пространство, в котором находятся фигуры, не имеет четких границ, оно бесконечно. Дали изобразил окружающий интерьер в космических мрачных цветах. Такая цветовая гамма создает предпосылки для меланхолического созерцания и понимания идеи картины.
Апофеозом к изображенной на картине ситуации становится фигура собаки не переднем плане. Она стоит неподвижно возле двух человеческих фигур. Собаке безразлично происходящее – она не испытывает не ужаса, ни паники, ей безразлично все происходящее вокруг." [1].

Ключевые слова: фонтан, фантазия

фонтан - fontana - источник, ключ (итал.)
фантазия - phantasm > fontan - фонтан (слав.) - игра слов
Пандора - Pandora - всем одарённая (греч.) > phantanj - фонтан (слав.)-игра слов

В нижнем левом углу те же фигуры Вильгельма Телля и Градивы, которые занимаются любовью как и на картине "Головокружение". Рядом стоит собака-химера (символ страсти). Рядом сидит саранча (locust – ликоусый/лоб кушать). Вместо саранчи вполне может и быть самка богомола (Гала), пожирающая самца (Дали) после спаривания. Этот гипертрофированный мотив Дали заимствовал из картины французского художника Франсуа Милле "Анжелюс".
Телль-Дали протягивает руку к ящику Пандоры, на котором стоит голова Галы. Гала - всем одарённая (Пандора)  является мысленным фонтаном для Дали. В правом углу картины шкаф со множеством ключей (фонтанов мыслей). Шар - символ головокружения как и на картине Дали "Головокружение".


Название картины:
«Осквернение гостии»

 

Описание картины Сальвадора Дали «Осквернение гостии»

" Данная картина была написана Сальвадором  Дали в 1929 году. Размер холста, на котором было изображено прекрасное творение, его размеры составляют  100 см * 73 см. Сальвадор Дали использовал масла, чтобы сделать картину яркой, но в тоже время и не слишком вызывающей.
Эта картина находится в благотворительном фонде «Морзе». Экспонируется в Музее Сальвадора Дали, Сент-Питерсберг, Флрида, США.
 Картины, которые являются характерными для живописи Дали, каждая её часть, пытается вырваться наружу, или же вновь прячется в общую массу. Каждая из них отдельно, является достойным произведением искусства, который можно внимательно рассмотреть, но не понять смысла, не понять каким образом Сальвадор Дали может объединить какие-то маленькие темы, в одну большую.  Картина предается яркому самопоказу с барочным завихрением и «закрученностью» в цветной схеме, яркими оттенками мёда и тёмной, иногда близкой к чёрному, бронзы. Не просто так был выбран бронзовый цвет, ведь он олицетворяет гуманизм и самопожертвование.
В 1929 году, когда была нарисована данная картина «Осквернение гостии», Сальвадор Дали участвовал в создании сюрреалистического фильма «Андалузский пёс». И в этом же году, он встречает свою будущую жену Галу, бывшую тогда женой поэта Поля Элюара. Гала была старше Сальвадора на 10 лет, на тот момент ей уже было 34 года, но это не остановило его. После нескольких недель флирта, она уходит от своего мужа к нему. Сальвадор, понимая, что увёл у друга жену, в качестве «компенсации» пишет его портрет.
Перед тем как нарисовать картину, Сальвадор Дали был замешан в конфликте, связанном с тем, что у его семьи была неприязнь к Гале. Происходит разрыв с отцом, которая связана из-за надписи на одном из его холстов – «Иногда я с наслаждением плюю на портрет матери». Отец  проклял его и выгнал Сальвадора из дома.  В ответ Сальвадор Дали послал отцу в конверте свою сперму со скромным письмом: «Это всё, что я тебе должен».
После всего этого, что с ним случилось в жизни, он продолжил писать картины. Потеря матери, отца, который его отверг, конечно же, сказались на его картинах. И одной из первых картин после всех этих бед и была «Осквернение гостии».
Наверное, поэтому мы видим на картине всё мутно, мрачно, но есть проблески надежды, которые приносила ему его любимая жена, Гала. На дальнем фоне есть образ женщины, он выражена серо-белым оттенком, - это единственная фигура, которая отчётлива и понятна зрителю. Художник этим хотел явить народу, что Гала  единственный человек, в котором он уверен." [2].

Ключевые слова: осквернение, гостия

Осквернение - pollution > plevanj - плевание (слав.) - игра слов
жертва - hostia (лат.) > gostia - гостья (слав.)
гостия (опресноки-слав.) - евхаристический хлеб в католицизме латинского обряда, а также англиканстве и ряде других религий.
Здесь гостья - жена Гала в семье Дали, к который была неприязнь.
За осквернение гостьи (Галы) в семье Дали, последний мстит плеванием на портрет матери и посланием С. Дали в конверте спермы (поллюции) отцу (осквернение гостии или опресноков).
На картине изображено три лика спящего Дали, которые наблюдают приближающуюся гостью женщину (Галу). На среднем лике сидит саранча, что указывает на Дали-сына. Два крайних лика – мать (сверху) и отец (снизу) Дали. На переднем плане угадывается силуэт обнажённой женщины со спины.


Название картины:
«Великий мастурбатор»
"Лицо великого онаниста"
 

Описание картины Сальвадора Дали «Великий мастурбатор»

" Голова изображена, как мягкая часть скалы побережья Кадакеса (постоянная составляющая карин Дали), и вырастает из массивной глыбы. Шея переходит в женскую голову, чьи губы стремятся к похожему на гениталии части тела мужчины. Окровавленные колени могут говорить о каком-то кровопролитии, возможно, кастрации (также одна из тем Дали).
Эта картина стала знаменательной в творчестве Дали. В ней выражены многие комплексы и  озабоченность сексом, насилием и чувством вины. На картине также присутствует нагромождение скал, известных уже ранее гор Кадакеса, и саранча - одно из насекомых, населяющих его кошмары (так же присутствует на многих его картинах). По брюшку насекомого ползут муравьи, что может говорить о коррупции. Чуть ниже женской головы находится лилия калла, чей желтый пестик в форме фаллоса вырастает из мягких бледных лепестков. Эта глубоко личная картина имеет очень большое значение. Она навеяна Дали его собственным подсознанием." [2].

Ключевые слова: мастурбация, грех, саранча

Мозг опирается на спящую голову Дали, олицетворяющую мастурбацию (онанизм - onanizm > ona-nizmenj - она низменная (греховная) (слав) - игра слов.).
Мастурбация - от manus (лат.), stupro- оскверняю - оскверняю (лат.).
Голова Дали (онанизм - "она низ" - опущении носом вниз, к земле) как бы спит и видит эротические сны как на картине "Великий мастурбатор" и "Лицо Великого онаниста".
грех - sin (англ.) > niz - низ (слав.)(инверсия sin)
На лице Дали изображены цветные ресницы > ре-снится > разное снится (слав.) - игра слов. Также на лице Дали сидит традиционно саранча на брюшко которой от страсти (изображение химеры) сыплются мириады муравьёв. (муравьи - mirmicinae (лат.) > miriadividnj/miragnovidnj - мириадовидные/миражновидные (слав.) - игра слов).
Вместо саранчи вполне может и быть самка богомола (Гала), пожирающая самца (Дали) после спаривания. Этот гипертрофированный мотив Дали заимствовал из картины французского художника Франсуа Милле "Анжелюс".



Творческая деятельность С. Дали была тесно связана с воспоминаниями о картине французского художника Ж.-Ф. Милле "Анжелюс", которую он часто интерпретировал в своём мистическом стиле. В чём же загадка столь неразрывной связи художественной идеи Дали и Милле ? Обратимся к картине "Анжелюс".

Название картины:
"Анжелюс"


 

Описание картины Жан-Франсуа Милле "Анжелюс"

На картине изображены молящиеся мужчина и женщина, стоящие напротив друг друга.
Во время работы в поле они прервались и совершают привычный для того времени обряд молитвы. На заднем фоне виднеется церковь. Дали углядел в картине тайный смысл. Он провёл целый ряд исследований и даже посылал запрос в Лувр о рентгеноскопии полотна картины и пришёл к выводу, что женщина, стоя в определённой позе, так как стоит самка богомола, которая после спаривания со своим самцом, убивает его. Дали интерпретировал это так, что женщина и мужчина склонились перед половым актом, после которого участь мужчины предрешена, хотя на полотне после рентгена было обнаружена сцена похорон младенца.
Символ богомола (женщина, склонённая в молитве) был использован Дали для сочетания со спящей головой самого Дали. В других работах Дали картина  Милле "Анжелюс" была интерпретирована, то есть персонажи картины были использованы для основных деталей, либо для фона произведения.
Символы картины: мужчина со снятой шляпой, женщина склонённая в молитве, вилы, ручная тележка, церковь.
Проанализируем эти работы Дали.

Название картины:
«Археологический отголосок «Анжелюса» Милле»

 

Описание картины Сальвадора Дали «Археологический отголосок «Анжелюса» Милле»

Ключевые слова:  отголосок, Милле, «Анжелюс»

отголосок - echo (англ.)
Милле «Анжелюс» - Mille Angelus > milleAn-gelus > million gelanj - миллион желаний (слав.) - игра слов

От миллиона желаний остаётся только археологическое эхо руин.

Название картины:
"Атавизм сумерек"

 


Описание картины Сальвадора Дали "Атавизм сумерек"

Ключевые слова: атавизм, сумерки, ручная тележка

атавизм  - atavus - отдалённый предок (лат.) > davnj - давний (слав.)(редукция d/t, пропуск n)
davnj > dead - смерть (англ.) - игра слов.
сумерки - twillight (англ.) > dvojnj light - двойной свет (слав./англ.) - игра слов
ручная тележка - light cart (англ.) > legkj/luchnj cara - лёгкая/лучинная кара (слав.) - игра слов.
light - свет; лёгкий (англ.)

Одна из многочисленных интерпретаций картины Милле "Анжелюс" (Angelus Domini).
Женщина приходит на могилу предка (атавизм - davnj - dead) или к мужу и молится умершему (в образе смерти) в светлой каре (лёгкая тележка), прося прощение. Прежний символ мужа - фаллические вилы она держит под рукой.
От двойного света (сумерки) на могильном камне отражается живой образ умершего предка.

Название картины:
" Архитектонический "Анжелюс" Милле"

 

Описание картины Сальвадора Дали " Архитектонический "Анжелюс" Милле"

Ключевые слова: архитектонический, Милле, Анжелюс, вилы

 архитектонический - archi-tektonicos > verchi/church- верхи/церковь (слав./англ.) - игра слов.
Милле «Анжелюс» - Mille Angelus > milleAn-gelus > million gelanj - миллион желаний (слав.) - игра слов
вилы - pitchfork (англ.) > pihat filk/fakу - пихать вилку/подделку (слав./англ.)

На картине изображён процесс оплодотворения яйцеклетки. Слева в позе самки богомола Гала или человеческий эмбрион, а справа поникший нос Дали из картины Дали " Атавистические руины после дождя". Фаллической пикой (вилой) Дали пронзает яйцеклетку Галы, но оплодотворения не происходит или эмбрион умирает, что фактически и изображено на картине Милле "Анжелюс", то есть молитва по умершему ребёнку. Образно, самка богомола (Гала) пожирает самца богомола (Дали). Дали, вероятно, был бесплоден в продолжении рода, но чрезвычайно плодовит в творчестве. Это вероятно, закон природы.

Название картины:
«Гала и Анжелюс Милле перед скорым прибытием конической анаморфозы»

 

Описание картины Сальвадора Дали «Гала и Анжелюс Милле перед скорым прибытием конической анаморфозы»

Ключевые слова: конический, анаморфоза, омар
Конический > канонический - игра слов.
Анаморфоз  — это конструкция, созданная таким образом, что в результате оптического смещения некая форма, недоступная поначалу для восприятия как таковая, складывается в легко прочитываемый образ. Удовольствие состоит в наблюдении за тем, как образ неожиданно появляется из ничего поначалу не говорящей формы.   
морфозы - morphe - вид, форма (греч.) > phorma - форма (слав.)(инв. morph, редукция ph/f) > omar – омар (слав.) – игра слов.
омар - langosta (исп.)/lobster (англ.) > locust > licousj/likoustj/lob cushat - ликоусый/ликоустый/лоб кушать (слав.)-игра слов.
Анаморфизм - anamorphizm > Ana-morphi - Анны формы (сестры Дали) - игра слов.
Пародия на кубизм Пабло Пикассо. За столом сидит Ленин и смотрит на куб, который должен превратиться в конус - (новый) канон - игра слов. Пикассо был членом компартии Франции с 1944 г. Конусы- фаллические символы носа носорога, изображённые в картине Дали " Портрет Гала с носорогическими признаками". За дверью стоит М. Горький-златоуст с омаром на голове (омар-ликоустый/ликоусый/лоб кушать - игра слов).
Дословно омар кушает лоб М. Горького, то есть, иллюзии пожирают мысли художника.

Название картины:
"Анжелюс. Гала"

 

Описание картины Сальвадора Дали "Анжелюс. Гала"

Ключевые слова: Анжелюс, ручная тележка

Анжелюс - Angelus - ангел (лат.) > Ana-gel - Анна гель (застывшая)(слав.), где "застывшая" - "умершая" - игра слов.
ручная тележка - cart > Gala/cara - Гала/кара (слав.)(редукция c/g) - игра слов
Гала на тележке - Галы кара.
На картине изображены две женщины. Одна сидит на тележке лицом к зрителю - это Гала. Другая сидит спиной к зрителю на тумбе. Многие исследователи предполагают, что обе женщины представляют собой Галу жену Дали в одежде Галы. В душевном смысле они были двойниками для Дали. Но можно предположить, что женщина, сидящая спиной представляет собой умершую (гель- застывшую) двоюродную сестру Анну Марию. К обоим женщинам Дали был глубоко привязан и может быть был влюблён в Анну. От Галы у Дали не было детей. Эта была трагедия для двух женщин, как и трагедия, изображённая на картине Милле "Анжелюс", где крестьянская семья в печали хоронит своего умершего ребёнка.

Название коллажа:
"Телефон-омар"

 

Описание коллажа Сальвадора Дали "Телефон-омар"

Ключевые слова: телефон, омар

телефон - telephone > Dali-fon/zvon - Дали фон/звон (слав.)(редукция z/f, f/ph) - игра слов
омар - langosta (исп.) > locust - саранча (исп.)(редукция k/g) - игра слов.
locust > liсousj - ликоусый (слав.)/lb-cushat- любящий кушать - игра слов.
Саранча (Гала) любит кушать ликоусого (Дали) – гипертрафированный образ.

Аллегория на усы Дали, которые свисают в виде омара на телефон (фон лица Дали)

Полную версию статьи с иллюстрациями смотрите на сайте по адресу:

http://www.tezan.ru/dali.htm

Сокращения

СПИ – Слово о полку Игореве
ПВЛ – Повесть временных лет
СД – словарь Даля
СФ – словарь Фасмера
СИС – словарь иностранных слов
ТСЕ – толковый словарь Ефремова
ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова
CРС – словарь русских синонимов
БТСУ – большой толковый словарь Ушакова
ССИС – сборный словарь иностранных слов
МАК – малый академический словарь русского языка
ВП – Википедия
ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона
БСЭ - большая советская энциклопедия
КМ-Книга мёртвых
ППА - папирус Ани

Ссылки

1. Описание картин Сальвадора Дали, http://opisanie-kartin.com/dali-salvador/
2. Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#
3. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm


Рецензии