Воронка, Воронки, Воронково - топонимика
Викисловарь
Корень: -воронку-; окончание: -а. Значение: 1. приспособление в виде конуса, заканчивающегося трубкой, служащее для переливания и фильтрования жидкостей; 2. форма рельефа на поверхности земли естественного (карстового, термокарстового и др.) или искусственного происхождения с размерами от конической ямы (…) или чашеобразного углубления до воронкообразной формы в несколько сотен метров, глубоких трещин с открывающимися входами в пещеры на дне или с боков.
Этимология по Максу Фасмеру («Происх. от праслав.» добавлено неизвестным автором)
Происходит от праслав., от кот. в числе прочего произошли: укр. воронка, болг. врана «пробка, втулка», сербохорв. врањ «запор, втулка», словенск. vranj — то же, чешск. vrana «отверстие», польск. wrona — то же. Ср. латышск. varna «колода с желобками для витья веревок». Сравнивают с алб. varre «рана» и др.-инд. vranas, vranam «рана». Вероятно, к верать и польск. wor «мешок».
2) Применение термина в русском языке
а) Словарь русского языка XI-XVII вв., АН СССР, М., 1976 г., вып. 3
http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_3.pdf
Воронка. Конусовидное приспособление для переливания жидкости в сосуд с узким горлом. Се нарицают лием или воронкою. Назиратель, XVI в. Ганке Семенову за пять воронок жестяных четыре алтына дано. Взяты те воронки на оптекарский двор для перепуски спирта и масла и водок. Мат. медицин. 1657 г.
б) Национальный корпус русского языка
Термин «воронка» фиксируется в русском литературном языке (НКРЯ) XIX века с 1638 г.
* Продолжение описи [Московского Успенского собора], составленной в 1638 г.: «Туто жъ воронка меденая, чемъ миро накладываютъ» (прим. авт. ст. - миро, ароматное масло, един. раз при крещении; скорее всего сосуд конусообразной формы для разлива).
* П. А. Кропоткин. Поездка в Окинский караул (1865): «Весною образуется под водопадом ледяная воронка ; одним словом, все до мелочей сходилось с описанием досужего корреспондента «Северной почты»».
в) Словарь Академии Российской 1789 г.: «Воронка. Сосуд… на подобие конуса, имеющий с конца трубку, и служащий к удобному наливанию жидких тел в узкогорлые сосуды, или в бочки».
г) Словарь церковно-славянского и русского языка, 1847 г.: «Воронка. 1. Орудие наподобие обращенного конуса с трубкой на конце, служащее для наливание жидкостей в узкогорлые сосуды и бочки. 2. Форт. яма в земле, сделавшаяся от взорвания подкопа. 3. Желобчатый сток. Воронки обочин на шоссе для стока воды».
3) Обобщение и вывод
* Комментарий Макса Фасмера к термину откровенно «слаб»: пробка, втулка, рана, мешок, собственно это не этимология, а гадание. Перечисленные Фасмером термины ничего общего не имеют с действительностью, естественным углублением (карстовым образованием) на поверхности земли.
* Письменные источники нам показывают, что термин употреблялся с XVI века, обозначал орудие (искусственный предмет) для переливания жидкостей. Терминология «воронка» (яма) фиксируется в литературе с середины XIX века. Тут возникает логическая несогласованность, распространенный в природе объект ЯМА (ям много) вторичен по отношению к очевидно позднему искусственному предмету (воронке); воронка (ЯМА) - от воронки (лейки).
* Коммуникация подразумевает общее культурное пространство (в древнем мире - религиозное), составитель и получатель должны понимать друг друга, она не может работать без носителя, передающего механизма. Носитель информации в средние века и в Новом времени, религиозная организация – Церковь; имела в отличие от светской власти доступ к каждому человеку и его СОЗНАНИЮ (языку и мышлению (не разделяемое)). Всё это работает в едином культурном религиозном поле - создатель понятия, при помощи носителя передаёт понятие потребителю, который понимает адресанта.
Вывод
Скорее всего, термин «воронка» с древнейших времен обозначал ЯМУ, однако по каким-то причинам был зафиксирован в русском языке только в середине XIX века в значении ЯМА. Целесообразно рассмотреть слово в связи с терминологией иврита и библейскими (сакральными) образами. Если нам удастся совместить русское слово-понятие ВОРОНКА и библейские корни, то наше предположение, согласно элементарной логике будет близко к истине; мы определим этимологию термина.
4) Терминология иврита и библейские образы
Приведем термин в форму близкую к грамматике иврита и выделим корни составного слова - ВОРОНКА = ВОР+О+НКА.
а) Транслитерация еврейских букв, имен и терминов на русский язык в переводах Библии
ЕЭБЕ, ст. Алфавит сравнительный; //ru.wikisource.org/wiki/ЕЭБЕ/Алфавит_сравнительный
«Особенно яркое различие между еврейскими и русскими звуками чувствуется в еврейских словах и собственных именах, имеющихся в переводе Библии и других письменных памятниках древности в транскрибированном виде. … Из нижеизложенных примеров имен явствует, что не только гортанные буквы еврейского алфавита (см. предыд. ст.) получили новое в русской транскрипции обозначение, но значительно видоизменились также звуки небные, губные, язычные и шипящие.
* Б и В; транскрибируются через В: Виф-самис (...), Вениамин (...), Валаам (...;), а также (редко) и через Б: Бецер. Перед буквою Н переходит в родственный звук М: Фамний (...).
Итак, ученые XIX века установили, что еврейская буква БЕТ-ВЕТ (Б-В) передавалась в большинстве случаев русской буквой В. Следовательно, сочетание ВОР = в иврите БОР, в общем значении ЯМА.
б) Терминология
ВОРОНКА = ВОР+О связка слова+НКА; у нас сразу же появляются соответствующие корни иврита – БОР яма и Н.К. расселина.
* русск. ВОР+о+нка = иврит БОР яма, колодец, бездна, ров.
Источник
* См. стронг иврита 0953, БОР
* См. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878
http://www.greeklatin.narod.ru/hebdict/img/_059.htm
Мы получили понятие, соответствующее действительности, природному объекту, воронка это – ЯМА, углубление в поверхности земли.
* О - связка слова.
* вор+о+НКА, Н.К.А. или Н.К. Одно из значений термина ВОРОНКА – «или чашеобразного углубления до воронкообразной формы в несколько сотен метров, глубоких трещин с открывающимися входами в пещеры на дне или с боков».
Н.К.А (Н.К.) = иврит НЕКИК (Н.К.К.) расселина, отверстие, щель, дыра, трещина.
Источник
* См. стронг ивр. 5357 НАКИК;
* См. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878
http://www.greeklatin.narod.ru/hebdict/img/_315.htm
Н.К.А (Н.К.) = талмудический иврит НЕКА (Н.К.): расселина (от НАКА, стронг 5357 отчуждение).
См. стронг ивр. 5361 НАКА; http://biblehub.com/hebrew/5361.htm
* Общий вид
При сложении двух библейских корней и последующей транслитерации (передача слов другим алфавитом) мы получаем понятие «воронка».
Русск. ВОРОНКА = ВОР+О+НКА = ивр. БОР (ВОР) яма + О связка слова + НЕКИК (Н.К.) расселина, отверстие, щель, дыра; т.е. глубокая ЯМА-ЩЕЛЬ.
б) Библейский образ
* Исход 21:33: «Если кто раскроет яму (БОР), или если выкопает яму (БОР) и не покроет ее, и упадет в нее вол или осел».
* Исайя 51:1: «Послушайте Меня, стремящиеся к правде, ищущие Господа! Взгляните на скалу, из которой вы иссечены, в глубину рва (БОР), из которого вы извлечены».
* Иеремия 13:4: «возьми пояс, который ты купил, который на чреслах твоих, и встань, пойди к Евфрату и спрячь его там в расселине (НАКИК) скалы».
5) Воронка в топонимике
а) Воронок — село в Стародубском районе Брянской области, упоминается с 1687 г., как старообрядческая слобода; в 26 км к югу от Стародуба, на берегу малой реки Вороночек в XVII-XIX вв. крупное поселение, до 6000 чел.
В бассейне реки топографически отмечены множество ЯМ глубиной 2-3 м., что свидетельствует о развитом производстве древесного угля и смолы. В России древесный уголь вырабатывали для металлургии, кузнечные горны работали на древесном угле, смола шла на бытовые нужды и на кораблестроение. Наиболее распространёнными способами получения продуктов было кучное и ямное углежжение. Ямы для получения древесного угля копали размерами 10х10 м и глубиной в 1 м.
* См. топографическую карту, ямы в бассейне реки;
б) Воронка, деревня Рязанская обл. Захаровский р-н
Мнение краеведов
«Почему населенный пункт носит такое название, на сегодняшний день установить не удалось. В середине XIX века Воронка записана как казенная деревня при р. Жраке и расположена в Михайловском уезде. Источник: Списки населенных мест Российской империи. – СПб., 1862. – Т. 35: Рязанская губерния. – С. 78».
Топография. Деревня находится в верховьях реки Жрака между высотами 170 м. и 163 м., на мысу образованном при слиянии Жрака с безымянным источником (два искусственных озера), уровень воды на высоте 132 м. Визуально, сужение рельефа (воронка) – узкое место, через которое проходят потоки воды истекающей на этой местности.
в) Воронки — деревня в Красногорском районе Московской обл., на мысу у слияния ручья Праслиха с речкой Воронов Брод; слияние двух водных потоков, две узкие лощины, графически – воронка; ямы, рвы.
г) Воронки — посёлок в Дмитриевском районе Курской области, расположен на дне сухой балки, т.е. в яме; балка – понижение рельефа.
д) Гидронимы
* Воронка (Воронья) — река в Тульской области, приток Упы, длина 25 км протекает в лощине, уровень воды на высоте 179 м., окружающие высоты 247-225 м.; перепад высот 50-60 м. т.е. яма.
* Воронка — река на западе Ленинградской области, в Ломоносовском районе; длина — 37 км. В верховьях реки находится село Воронино (1676 г.), река и село показаны на картах XVIII века. Равнинная река, основной сток воды в данном районе по лесному и болотистому региону; только в одном месте, у села Воронино рельеф образует малое ущелье. Село на высоте 130 м., уровень реки 78,2 м., высота села над рекой около 50 метров; эта особенность рельефа (сужение долины реки) дал имя реки ВОР (яма)+О+НКА (щель) и селу; т.е. река в расщелине, в яме.
е) Есть также поселения, история которых не описана, топографический материал на картах показан неотчетливо, сделать выводы пока не представляется возможным. Скорее всего, все указанные ниже топонимы связаны с рельефом – поселения находятся в местах, где рельеф по сравнению с окружающей местностью ниже (в яме): в балках, лощинах, в крупных оврагах.
* Возможно, что ряд имен поселений были образованы от фамилий-прозвищ землевладельцев или основателей поселений. Фамилии: Ворон, Воронин, Воронец, Вороной были распространены в XIV-XVI вв., однако каких-либо фактов обнаружить не удалось. См. С.Б. Веселовский. Ономастикон…, М., 1974 http://www.pseudology.org/state/Onomastikon2.pdf
В средневековье избегали называть поселения именами современников (грех – не возводи себе кумира), исключение – имена апостолов, святых. Землевладельцы (бояре, князья) получали имена от назначенных для «кормления» земель.
Воронка — деревня в Шарковщинском районе Витебской обл.
Воронки — посёлок в Пронском районе Рязанской обл.
Воронки — деревня в Миорском районе Витебской обл.
Воронки — деревня в Щучинском районе Гродненской обл.
Воронки — деревня в Износковском районе Калужской обл.
Воронки — деревня в Петровском районе Тамбовской обл.
Воронки — село в Киреевском районе Тульской обл.
Воронки — село в Владимирецком районе Ровненской обл.
Воронково — деревня в Тейковском районе Ивановской обл.
Воронково — деревня в Маловишерском районе Новгородской обл.
Воронково — село в Таврическом районе Омской обл.
Воронково — деревня в Пушкиногорском районе Псковской обл.
Воронково — деревня в Гаврилов-Ямском районе Ярославской обл.
Воронково — деревня в Некоузском районе Ярославской обл.
Воронково — деревня в Рыбинском районе Ярославской обл., и т.д.
Таким образом, русский термин и библейские корни логически, исторически, лексически и топографически СОВМЕЩАЮТСЯ, образуя слово-понятие, которым можно манипулировать в мышлении, и которое можно объяснить, указать его этимологию.
Исходя из библейских текстов и образов, а также из материалов исследований лингвистов XIX века, мы можем высказать суждение, что составной термин ВОР+О+НКА в русском языке обозначал природный объект на местности - ЯМУ, РОВ, овраг, ложбину на поверхности земли.
22.11. 2017 г.
Свидетельство о публикации №217112300773