Образ гетеры в картинах Сальвадора Дали

Введение

Картины Сальвадора Дали буквально насыщены женскими образами и часто эти женщины обнажённые. Много женских торсов нарисовано со спины. В чём причина такой композиции ? Мне кажется, Дали заимствовал женские образы из античных времён и эта античность могла простираться до Месопотамии и древнего Египта, где зародился культ светской женщины – гетеры из служебного религиозного культа весталок при храмовых сооружениях. Символ гетеры мог возникнуть из форм женского тела, напоминающих струнный музыкальный инструмент под названием гитара. Сопоставление гитары и гетеры наиболее точно подходит для вида женской натуры со спины. Может быть это и явилось поводом для Дали писать обнажённых женщин со спины.
Интересно, что в древнеегипетском письме существует иероглиф гитары-гетеры.

Символ гитары в древнеегипетском письме.

В древнеегипетском письме есть иероглиф, который является понятием красоты, но среди египтологов ещё не сложилось общего мнения о том, что изображает этот символ: толи грудная клетка с трахеей, толи гитара. Безусловно, это гитара.

 

иероглиф «гитара»

гитара – nfr - красивый (др.-егип.) - F35 > Gtr >
 gitara/getera/gudj/genitalj/gotovj/rgtj/kkl/gadj/godj
(слав.)
Как видно, плавающий корень GTR позволяет производить до 9-ти модификаций, как минимум, при этом в коптском варианте основа корня nfr неизменна.
Гитара – струнный щипковый музыкальный инструмент, официальной родиной которого является Греция  от кифары, но мы видим изображение гитары в Древнем Египте задолго до появления кифары в Греции. Тем более, что кифара – kithara > gitara – гитара (слав.)(редукция g/k, t/th), а гитара от «гудия» или «гудения» гуслей.
Гетера, гитана – весталка, официально от  hetaira - подруга, любовница (греч.). В древнем Египте гетера прислужница в храме, как древнеримские весталки. Вероятно, hetaira от хоти – hoti – любимая (слав.) от глагола «хотеть».
Обращаясь к князю Всеволоду, автор «Слова» писал: «Кая раны дорога, братие, забыв чти и живота в граде Чернигова отня, злата стола и своя милыя хоти, красныя Глебовны свычая и обычая ?» [СПИ].

Примеры иероглифов взяты из древнеегипетского словаря [2].
В строке слева направо: описание иероглифа (в коптской и славянской аббревиатуре)-египетская транскрипция- перевод на русский- код по Гадинеру- славянская транскрипция- славянский перевод- английское слово- славянский перевод.

   
гитара-червь-рот – nfr - красивая, прекрасная, прекранолицая, хорошо / отлично / с хорошим качество (др.-егип.) - F35-I9-D21 > GtrChrvr > getera/gitara/gudie ocharovanj – гетеры/гитары/гудия очарование (слав.) > good – хорошо/отлично (англ.) > gudij – гудие (слав.), где «гудие» - в общем смысле, игра на музыкальном инструменте, в данном случае – игра на струнном инструменте. Откуда мы видим, что английское слово Good и немецкое gut от слав. «гудение» !

 
гитара - nfr - хороший, красивый и т.д. (др.-егип.) - F35 > Gtr > gitara/getera/gudj гитара/гетера/гудие (слав.)

    

нога-птенец-гитара-червь-рот- nfr - хорошо, доброта (др.-егип.) - D58-G43-F35-I9-D21 > bwGtrChrvr > bivat geteri/gurij ocharovanj – бывать гетеры/гудия очарование (слав.)
 
нога-гитара - nfr – хорошо (др.-егип.) - D58-F35 > bGtr –bit gudj – быть гудие (слав.) > good – хорошо (англ.) > gudj – гудие (слав.)
   
ночь-вода-свиток-гитара - xn nfr – хорошо (др.-егип.) - Aa1-N35-Y1-F35 > NchnSvt Gtr > nachalnj svitok geteri/gudenj – начальный свиток гетеры/гудения (слав.), где свиток гудения – ноты !
      
гитара-червь-рот-харя-1 черта-сосуд-1 черта - nfr Hr ib – приятный (др.-егип.) - F35-I9-D21-D2-Z1-F34-Z1 > GtrChrvrHr-jSsd-j > geteri ocharovanj harj serdj – гетеры очарование харей (ликом), сердием (слав.) > pleasing – приятный (англ.) > pogelanj – пожеланный (слав.)
       
двор-рот-птенеу-солнце-1 черта-гитара-червь-рот - hrw nfr - праздник, счастливый день (др.-егип.) - O4-D21-G43-N5-Z1-F35-I9-D21 > hrwJr-jGtrChrvr > horovoj jarj gudj ocharovanj – хоровой день, гудия очарование (слав.) > holiday, happy day праздник, счастливый день (англ.) > hori den/hloppanj den – хоры день/хлопание (в ладоши) день (слав.)

Картина-гетера

Название картины:
«Градива»

 

Описание картины Сальвадора Дали «Градива»

Дали часто изображал в картинах свою жену Галу под именем Градива, причём практически всегда Дали рисовал Галлу со спины, как в одеянии, так и обнажённую.
Происхождение имени Градива происходит из барельефа в Ватикане, изображающего девушку с чуть приподнятым платьем.

 

Градива

Ключевые слова: Градива
Градива переводится  с латинского как "Шагающая".
Градива - Gradiva - gradj diva - грядущая дива (слав.)
Что касается картины "Градина" то название её базируется на игре слов.
Градива - Gradiva - igra diva - игра Дивы (слав.)/getera-diva – гетера Дива (слав.)- игра слов.
Обнажённая Дева, стоящая спиной с черепом в руках, напоминает монолог Гамлета у могилы царского шута Йорика. В качестве шута здесь выступает художник Дали, а в качестве Дивы его жена Гала.
Но есть и другое видение образа Градивы.
череп – skull > skalla – скала (слав.) – игра слов.
Сквозь пустые глазницы черепа Градива видит скалу на которой покоится камень-валун в виде изогнутой дольки-луны, где долька – Дали (игра слов). С левой стороны скалы угадывается нога Градивы, которая с широким шагом ступает к скале, что и означает «Шагающая» - Градива.

Название картины:
«Сон возлагающий руку на мужскую спину»

 

Описание картины Сальвадора Дали «Сон возлагающий руку на мужскую спину»

Гипнос – сон (греч.) > Gipnos > cepnoj/ciplenok – цепной/циплёнок (слав.)(пропуск l) – игра слов.
За углом стоит Дали и Цепной (сон) в виде обнажённой женщины, которая положила цыплёнка табака на голову Дали, при этом рука Сна покоится на левом плече Дали. Дали в реальном оцепенении связан красной шёлковой нитью с рогатиной от которой уходить в даль обнажённая со спины гетера-Гала.

Название картины:
"Тревожный знак"

 

Описание картины Сальвадора Дали "Тревожный знак"

Ключевые слова: тревожный, знак, Градива

тревожный - worried > varjajij - варяжий (слав.) - игра слов
знак - sign - (англ.) > Simon - Симон (слав.)
Градива - Gradiva > Bogorodivaj - Богородивая (слав.)(пропуск b) - игра слов.

Сретение Богородицы. Встреча Симоном Богородицы в храме.
В картине, вероятно, обыгрывается религиозный сюжет встречи Симеоном Богоприимцем Богородицы в храме в ироничной форме. В качестве Симеона выступает французский философ социальный утопист Сен Симон. Поэтому Богородица в качестве которой выступает Гала (Градива) обеспокоена появлением Сен Симона (варяга)

Название картины:
"Градива находит антропоморфные руины"

 

Описание картины Сальвадора Дали "Градива находит антропоморфные руины"

Ключевые слова: Градива, искать, антропоморфный, руины

Градива - Gradiva (лат.) > igra divi - игра дивы (слав.) - игра слов.
искать - discover (англ.) > scafandr - скафандр (слав.) - игра слов.
руины - ruin(s) (англ.) > runi - руны (слав.) - игра слов.
антропоморфный - antropo-morpho - человек - вид (греч.).
morpho > morevoj - моревой (слав.) - игра слов.

На картине показана находка Градивой (Галой) скафандра морского человека (вероятно, Дали). Можно предположить, что показано дно моря. Антороповидные руны - изображение человеческого образа по неким древним словам рунам (игра слов). Открытие новых слов явилось основой для названия картин и замыслов Дали.

Название картины:
«Женщина у окна»
 

Описание картины Сальвадора Дали «Женщина у окна»

" В раннем творчестве Сальвадора Дали присутствуют мальчишеский максимализм. Юноши становятся: более восприимчивы к окружающей действительности, острее реагируют на проблемы, ищут свое место в жизни и многое другое. Одиночество и некоторый аскетизм убранства просматриваются во многих работах.
Картина «Девушка у окна» является одной из лучших работ художника на ранних этапах творчества. Моделью для полотна послужила Анна Мария, которая долго присматривала за Дали и оставалась его музой.
Особенностью картины можно назвать рисование женщины со спины, которая смотрит куда-то вдаль, желая заглянуть за горизонт. Она действует гипнотизирующим образом, притягивая и останавливая на себе внимание. Чувствуется покой аскетичной обстановки, который гармонично сочетается с природой из внешнего мира.
Также холст несет и глубокий психологический смысл, отражая юную девушку как не оформившуюся личность, которая только краем глаза заглянула в новый и неизведанный мир. Она в ожидании перемен, которых с нетерпением ждет и боится. Зрители не видят её лица, но каждый может почувствовать её желание двигаться вперед. Комната как замкнутый мир, который она хочет расширить. Отсутствие предметов – это начало познания и накопления опыта. Чем больше девушка будет узнавать, тем более наполненной станет комната. Она стоит босиком на полу, как ребенок, который чувствует связь с родительским домом.
Не случайно окно выходит на море, символизирующее свободу и решительность. Но всегда существует и отрицательная часть как непредсказуемость, буйство волн. Так и жизнь будет неопределенной, со своими взлетами и падениями. Порт города Кадакеса открывает возможность не только выйти в родные края, но и позволяет отправиться в бесконечное путешествие в другие страны." [1].

Ключевые слова: Анна Мария
Anna Maria > ona i more - Она и море/ window mare - окно в море/unnaj mare - юная и море. Игра слов.
Дали часто рисовал обнажённых женщин со спины. Другой более откровенной картиной Дали является картина "Содомское самоудовлетворение невинной девы".
Вполне возможно сравнивать Анну Марию с Галой в образе Градивы.
Градива - Gradiva (лат.) > gljadj diva - глядящая дева (слав.) - игра слов.

Название картины:
"Содомское самоудовлетворение невинной девы"
 

Описание картины Сальвадора Дали "Содомское самоудовлетворение невинной девы"

На картине обнажённая девушка у окна с видом на море. Фаллические рога носорога залетают в окно, как и на картине «Портрет Гала с носорогическими признаками» окружают девушку.

Ключевые слова: девственница

девственница - virgin (англ.) > vitrina – витрина (слав.)- игра слов
витрина – shop window  (англ.) > gop vidnoj – зада видение (слав.)(редукция z/sh, перест. n/d) -игра слов

Гетеры в Голливуде

Название картины:
«Голливуд»
 

Описание картины Сальвадора Дали «Голливуд»
" Сальвадор Дали – известный испанский художник прошлого века, прославившийся своим необычным отношением к искусству и написанию картин, за всю свою долгую жизнь много путешествовал. Целых 8 лет он жил вдали от своей любимой Испании вынужденный скрываться от фашистского режима генерала Франко в Америке.
Будучи в Соединенных Штатах Дали не только не теряет своего стремления создавать нечто не совсем обычное и экстравагантное, но и принимается за дело с большим энтузиазмом, чем вызывает немалое восхищение со стороны американского общества. Вскоре скандальное имя Дали стало хорошо известно многим знаменитостям, в особенности тем, кто проживал вблизи Голливуда, где художник без особого успеха пытался применить свой талант в области написания панорам и картин для фильмов.
В американский период его жизни были созданы весьма неплохие произведения, среди которых можно отметить и полотно «Голливуд» 1947 года. Персонажей на данном полотне довольно много, но главными являются изображение военного в форме и фигура полуголой девушки с дыркой вместо лица.
Фигура военного заключена в овал, который в свою очередь является часть удлиненного прямоугольника. Внизу и вверху картины изображаются какие-то непонятные фигуры, более напоминающие инопланетян, впрочем, некоторые из них весьма земные, так, в нижнем левом углу можно увидеть странную фигуру на двухколесном велосипеде.
Особенностью «Голливуда» является то, что если перевернуть картину можно увидеть вместо фигуры военного лицо девушки. Скорее всего, при помощи этого фокуса художник пытался осмыслить истинную сущность Голливуда, изменчивого и непостоянного, того, который так долго высмеивал и не понимал великие чаяния талантливейшего художника XX века. Спустя год после написания картины Дали вернулся на родину и зажил обычной жизнью, потому «Голливуд» можно считать последним даром гения приютившей его стране." [1].

Ключевые слова: Голливуд
Hollywood > golij vid - голый вид (слав.) - игра слов
Hollywood > Gollywog - кукла-уродец (англ.) - игра слов
Вереницы вагонов, уходящих в даль (к Дали), где на задней стенке последнего изображение генерала, символизирует фабрику грёз, а точнее полуобнажённых и нагих красоток.
вагон – vagon > nagoj – нагой (слав.)(инв. vagon) – игра слов.
 «Если перевернуть картину можно увидеть вместо фигуры военного лицо девушки» [1]. То же самое мы видим в инверсии слова «генерал» - «девственница» - игра слов.
генерал - general (англ.) > virgin – девственница (слав.)(инверсия   general, замена v/l,. перестановка g/n).
Обнажённая актриса Голливуда изображена в виде ящерицы с шипами на спине.
lizard – ящерица (англ.) > drakula – Дракула (слав.) – игра слов.
Дракула – дырокол (слав.) – лицо и тело актрисы проколото дырами, намекая на вампиризм Дракулы.
Вдалеке между вагонами лежит пробитая каска, из отверстия которой торчит потрёпанный флаг. Левее расположены в ряд четыре нижние челюсти, как символ военного безрассудства и человеческой агрессии.
В древнеегипетском письме есть иероглиф «челюсти».
   
рука (дарить)-рот-хлеб-челюсть- art – челюсть (др.-егип.) - D36-D21-X1-F19 > Drrt/Rkrt – drat – драть/tllst/rekat rot – челюсть/рекать ртом (слав.) > jaw - челюсть (англ.) > jevat/zev – жевать/зёв (слав.)
      
виток-горшок-метёлка-метёлка-хлеб-челюсть- wgyt - челюсть (др.-егип.) - Z7-W11-M17-M17-X1-F19 > wGrshkPiPit > vo grlshko podpertj – во горлышко подпертая (челюсть) (слав.)
      
птенец-горшок-коршун- метёлка-метёлка-хлеб-кость (бивень)- wgyt – челюсть (др.-егип.) - wgyt > wGrshkKrPiPit Kst > vo grl kol podpertj kost – во горло колом подпертая кость (челюсть) (слав.)
Комментарий:
Здесь другой иероглиф, обозначающий «челюсть» - кость.
   
булава-челюсть- челюсть- HD – челюсть (др.-егип.) - T3-F19-F19 > Blv > polovini – половины (челюстей) (слав.), иначе, 2 челюсти
      
хариус-коршун-нога-нога- челюсть- челюсть- XAbb – кривизна (др.-егип.) - K4-G1-D58-D58-F19-F19 > XrsKrbb Chlst > chelust/xrust korob bit – челюсти/хруст короб быть (слав.)
На крыше вагона режиссёр с рупором, софитом и генеральскими замашками руководит пробитой каской и парадом челюстей.
Интересно, что спустя 50 лет после написания картины «Голливуд» в том же Голливуде вышел фильм о героических подвигах американцев во время 2-й мировой войны («Спасти рядового Райана»).

Спасти рядового Райана
«Капитан Джон Миллер получает тяжелое задание. Вместе с отрядом из восьми человек Миллер должен отправиться в тыл врага на поиски рядового Джеймса Райана, три родных брата которого почти одновременно погибли на полях сражений.
Дата премьеры: 9 октября 1998 г.»  [ВП]
Американцы (Миллер – miller > military – военный (англ) – игра слов) спасают рядового Райана (Раненый - игра слов), в то время когда тысячи советских солдат гибнут на полях сражений с фашистами в Европе.
Когда уже началась жесточайшая по разрушениям и человеческим жертвам 2-я мировая война, Голливуд снимает весёлую комедию «Серенада солнечной долины» - страна золотого доллара (игра слов), где другой Миллер (Миллер – miller – million- миллион (англ.) – игра слов) отправляется в Эльдорадо.Глен – Glen > gold – золото (англ.)- игра слов.
«Веселая музыкальная комедия, в которой героиня Сони Хени в составе оркестра Глена Миллера отправляется в Солнечную долину. Забавные приключения, комедийные ситуации и великолепные композиции Глена Миллера легли в основу этого фильма.» [ВП]

Полную версию статьи с иллюстрациями смотрите на сайте по адресу:

http://www.tezan.ru/dali.htm

Сокращения

СПИ – Слово о полку Игореве
ПВЛ – Повесть временных лет
СД – словарь Даля
СФ – словарь Фасмера
СИС – словарь иностранных слов
ТСЕ – толковый словарь Ефремова
ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова
CРС – словарь русских синонимов
БТСУ – большой толковый словарь Ушакова
ССИС – сборный словарь иностранных слов
МАК – малый академический словарь русского языка
ВП – Википедия
ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона
БСЭ - большая советская энциклопедия
КМ-Книга мёртвых
ППА - папирус Ани

Ссылки

1. Описание картин Сальвадора Дали, http://opisanie-kartin.com/dali-salvador/
2. Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#
3. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm


Рецензии