Фрагменты книг, изданных в 2017 г
и ещё 5 книг сотворчества из серии "Дуэты поэтов"
По мере возможности тут будут представлены все фрагменты изданных в 2017 г. книг. Эти и другие книги - в открытом доступе на авторском сайте
"Семь Морей" - библиотека.
http://sseas7.narod.ru/libr.htm
"Зёрна души" - избранная лирика 2010
"Хронос", части 1 и 2 - стихи и эссе о времени
"Звёздные соты", часть 1 - лирика
"Море Ницше", часть 1 ритмичные переложения
"Искомая" - стихи и эссе о Тайне
"В Начале была Сказка" - мировоззрение сказочницы
"Сказки Водоворота. Книга вторая" - сказки в прозе
"Семь мудрецов о Тайне" философские новеллы
"Гуси-лебеди" - малышам
"Когда была я морем" поэма
"Пророк" ритмичное переложение по Джабрану
"Сказки Андерсена" четыре сказки в ритмах
"Волшебная лампа Аладдина" - в ритмах
"Сказки и притчи о драконах и змеях"
"Сквозь явь и сон" сотворчество поэтов
"Русские сказки" древние сказки в ритмах
"Творящее слово" лирика
"Притчи и сказки народов мира" в ритмах
"Кольцо Времён" лирика 1996 г.,
"Соломоново Море" - в ритмах:
"Сказки Соломона",
"Песнь Песней",
"Экклесиаст",
"Притчи Соломона".
"Древнейшие сказки мира" в ритмах
*****************
Древнейшие сказки мира
в ритмах
http://stihi.ru/avtor/ezop&book=11#11
или
http://online.pubhtml5.com/ucdb/zbwk
Кроме древнеегипетских сказок в книгу включены и древнеиндийские по сборнику "Хитопадеша". Изменены, соответственно новому содержанию, вводное слово, а также обложка.
Первая часть
Потерпевший кораблекрушение
Текст дошел в единственном экземпляре. Папирус, на котором он записан, в XIX веке оказался в Эрмитаже. У кого папирус был куплен, где был до того найден, кем передан в Эрмитаж – не записали, и происхождение его осталось неизвестным, – наверно, уже навсегда. Сколько-то лет он пролежал на полке, всеми забытый. Обнаружил его русский египтолог В. С. Голенищев и в 1906 году опубликовал первый перевод, озаглавив его «Потерпевший кораблекрушение» и назвав «сказкой». С той поры и заглавие, и определение жанра – «сказка» – утвердились в египтологии, а затем перекочевали в популярную литера-
туру, – но это только традиция, на самом же деле никто не знает, что это за текст – сказка ли, приключенческая повесть или религиозное сочинение.
В «Сказке» есть несколько очень трудных для прочтения фрагментов, однако в целом ее язык довольно несложен – много проще, чем, например, в повести о красноречивом поселянине. Но это лишь с языковедческой точки зрения; а что касается общего смысла «Сказки» – он туманен и неясен. Толкований предлагалось множество, однако никто из исследователей не привел решающих доказательств в подтверждение своей гипотезы, и, видимо, понимание «Сказки» остается делом далекого будущего, когда обнаружатся новые памятники египетской письменности.
Начало текста не сохранилось. Судя по всему, там рассказывалось, что один из персонажей – первый – плавал с воинской дружиной на юг, в Нубию, но поручения фараона он там не выполнил и боится грозящей ему кары. Папирус начинается с речи спутника второго: поучая, он рассказывает ему
историю своего путешествия на неведомый остров в Красном море, где царствует бог в облике змея.
Перевод в прозе можно почитать тут - http://pstgu.ru/download/1180364105.shipwrecked.pdf
С начала до конца [папирус] этот
записан так, как прочитали в свитке
отменнейшего пальцами своими
писца Аменаа, Амени сына, –
да будет жив он, невредим и здрав!
Отгони печаль
О, кто бы ни был ты, читатель мой любезный,
Умей порадоваться гавани родной,
Когда корабль твой возвращается домой,
Пройдя суровый путь судьбы, столь интересной,
Что можно в сказке рассказать, как я сейчас…
Ты отгони печаль, на пальцы воду лей,
Чтоб отвечать сумел ты тем, кто обратится.
"Дают ли воду на рассвете певчей птице,
Что собираются зарезать утром?" - Эй...
Возьми же вышивку судьбы, да освети...
И, если Царь велит о плавании поведать,
То отвечай же без запинки! Чтоб не гневать.
"Слова спасают, но и губят на пути".
Ещё советую - почаще улыбайся,
И улыбнётся жизнь нечаянно в ответ!
Я расскажу здесь о себе, о море бед,
А ты понять меня, читатель, постарайся.
Плавание по Красному морю - http://stihi.ru/2014/07/10/8459
Ко второй части книги - предисловие.
«Хитопадеша» — сборник сказок, притч и занимательных историй, составленный на санскрите между XIV и IX веками до н.э. Название сборника переводится, как «Добрые советы». Считается, что Хитопадеша является пересказом более древнего сборника рассказов и басен Панчатантры, т. е. «Пятикнижие», предположительно сформировавшегося в эпоху Гуптов (II-VI вв. н. э.).
Авторы Хитопадеши неизвестны. Единственное упоминание автора, составителе или пересказчика по имени Нараяна и его покровителя Чандры Давала, встречается в последних стихах текста. Хитопадеша по сей день остается самой читаемой книгой на санскрите. В шестом веке Новой Эры Хитопадеша была переведена на фарси по приказу царя династии Сасанидов Ануширвана (Косру I) и в 850 году на арабский. В XIV веке по распоряжению императора Акбара, Хитопадеша была пересказана современным языком и издана с комментраиями министром Акбара, Абдулом Фазилем, под названием «Критерий Мудрости». Для европейского мира Хитопадеша была впервые открыта Уильямом Джонсом в 1786 году.
Одна из самых читаемых санскритских книг в Индии, «Хитопадеша» содержит короткие истории, кладезь нравственности и знаний, рассказанные будто бы животными животным и преподанные в виде поучений мудрецом Вишну Шармой избалованным сыновьям раджи. Басни из «Хитопадеши» написаны логично и доступным языком, читателю сразу видна их мораль. «Хитопадеша» была переведена на многие языки и широко распространилась по всему миру. Она стала популярна во многих странах и является одной из самых читаемых книг для детей. И в нашем двадцать первом веке она продолжает удивлять людей своей мудрой простотой, многие люди до сих пор вдохновляются её поучительными баснями.
Фрагмент сборника "Хитопадеша" в ритмах Феано впервые был опубликован на сайте
Индия.Ру в 2000 г. http://biblio.india.ru/open.php?category=tales&f=4
Редакция 2014 г.
Индия - далёкая страна.
В сказках же индийских - глубина.
Но совсем обычным языком
В них всегда ведётся речь о том,
Что зовётся мудростью, мой друг.
Ты же нарисуй смелее круг,
Да попробуй смысл его извлечь.
Круг - единство мысли, нити - речь…
Часть 1
На берегу реки из сказочной страны
Большое дерево росло. А к ночи птицы
Сюда слетались отдохнуть и подкрепиться,
Да рассказать друг другу сказки старины.
Однажды Ворон, по прозванью Легкокрылый,
Когда кончалась ночь, а месяц укрывался
Уж за вершиною горы, вдруг оказался
Над неким полем.
Опечаленный, унылый…
Он Птицелова разглядел, чей грозный вид
Его подобным богу смерти представлял.
И он раздумывал:
- Что случай предвещал?
Дурная встреча ведь о многом говорит…
Что день грядущий мне готовит? - и вослед
Он за Охотником зловещим полетел,
Борясь с предчувствием беды:
- Где тот предел,
Что отвратит меня от сотни тяжких бед?
Нам каждый день печалей тысячи грозят,
И сотни бед, но те угрозы - для глупца.
Ведь не коснутся беды эти мудреца. -
Подумал Ворон, устремляя вдаль свой взгляд.
А, между тем, Охотник рисовые зерна
Рассыпал в поле, а затем поставил сеть.
И стал уж на небо с надеждою смотреть:
- Придёт награда, если трудишься упорно.
А в это время Царь из свиты голубей,
Что Пестрой Шейкой назван был, увидел рис,
И свите так сказал: - Не стоит мчаться вниз,
А то от жадности поплатитесь своей,
Как было с путником, польстившимся однажды
На изумительный браслет. Он так увяз
В болоте том, что дряхлым тигром съеден враз…
И тут же голуби спросили:
- Друг отважный!
Как это было, расскажи! - А Царь в ответ:
- Легко в беду попасть, коль жадный дух объял.
Однажды видел я, как старый тигр стоял
На берегу с травою куша, дав обет…
Он омовение у озера свершал,
И говорил:
- Не хочет кто-либо из вас
Златой браслет из лап моих на этот раз?
И жадный путник мысль свою не удержал.
Подумал он:
- Когда удача - хорошо.
Хотя, когда успех сомнителен, не надо
За дело браться. От врага одна отрава.
От капли яда, что добавлена в вино,
Порою можно умереть. Но ведь всегда
Добыть богатство - дело риска! И добра
Ты не увидишь, не решившись на опасность.
А, коль останешься в живых, пожнешь приятность…
Но прежде надо бы проверить…
- Где браслет? -
и далее...
******************
Притчи и сказки народов мира
в ритмах
http://online.pubhtml5.com/ucdb/rsfp
Сказки и притчи, сохраняющиеся тысячами лет, обладают высочайшей духовной ценностью, удивительной способностью оживлять спящее и исцелять ущербное сознание человека, придавать умам силу духа, веру в гармонию мира. Кроме того, они вдохновляют душу неизменными качествами: благоуханием красоты природы и благородства рода человеческого, питающими любовью поколения. Книга притч и сказок народов мира собиралась по крохотным, светящимся мудростью веков, как звёздочками в ночи, находкам из разных источников и шлифовки найденных драгоценностей. Сюжеты притч возрождались эхом далёких времён, проявляясь новым звучанием в виде ритмичных переложений древних историй.
Эта книга входит в серию «Галактический Ковчег», связанную с другими сказочными сериями «Сказки 1001 ночь в ритмах», «Сказки Мудрецов», «Сказки Галактического Ковчега» и «Книги Семи Морей». Читайте вдумчиво, друзья, не спеша, и возможно, вы захотите усовершенствовать мои переложения и сочинить новые сказки или добавить древним жемчужинкам премудрости - ваше оригинальное авторское звучание, осмысление.
Христианские притчи - религиозная лирика, 30.03.2005 10:44
Притчи Учения живой этики - мистика и эзотерика, 25.08.2015 14:11
Мы сами виновны в своих несчастьях - поэтические переводы, 26.07.2014 16:52
Иудаистские притчи - циклы стихов, 07.04.2002 13:44
Притчи Дао - поэтические переводы, 14.04.2002 13:50
Буддийские притчи - поэтические переводы, 07.04.2002 13:40
Индийские притчи - поэтические переводы, 07.04.2002 13:36
Китайские притчи и сказки - циклы стихов, 07.04.2002 13:32
Опубликованы на Стихире
http://stihi.ru/avtor/ezop&book=23#23
http://stihi.ru/avtor/ezop&book=24#24
и другие публикации
******************
Кольцо времён
http://online.pubhtml5.com/ucdb/rlpu
«Кольцо времён» - книга ранних авторских стихов о любви, создана в 1996 г. под влиянием силы пробудившегося во мне духа далёких предков. Как любой человек просыпается после сна, так и любая душа способна проснуться от сна обыденной действительности, называемой земной жизнью. На самом деле у души, кроме её земной временной и потому замедленной жизни, есть и прекрасная небесная, звёздная жизнь вне рамок течения привычного времени. Это внутренние миры и вселенные Души галактической. Именно среди таких потаённых внутри неё звёзд, искрясь и танцуя танцы творчества, живёт она в активном, бодрствующем состоянии, находясь в своей родной обители среди родных по духу душ друзей и ушедших с земной колеи предков. А небесные звёздочки, наблюдаемые астрономами, являются зеркальным отражением внутренних… Кажется вот как далеко они от нас, но они столь же и близки нам… Вспомнить об этой сказочной реальности, всё равно, что очнуться от сна или оцепенения заторможенного существования. На этапе смены тысячелетий многие души пробудились и живут иначе, чем прежде, хотя это пока не всем заметно. Но даже видимая часть сокрытого в водах вечности айсберга по имени Галактический Человек, число и таланты родившихся на переломе веков поэтов и поэтических душ восхищает. Наша жизнь наполняется сотворчеством, основанном на безусловной любви к миру и людям, человек переходит в иное измерение внутреннего состояния сознания, ощущения времени. Дальние друзья становятся ближними, а ближние проверяются в духовных делах и целеустремленности. Эта книга адресована всем друзьям.
Каждый автор-поэт обращается к читателю, как другу, а иначе зачем и писать? Автор чувствует, что читатель тоже ищет в авторе своего друга. Автор чувствует, что читатель тоже ищет в авторе своего друга. А при чтении стихов нужно просто настроиться на волну автора и почувствовать резонанс в душе, открывающий дверцу в мир необычный, дарящий силы творческие. Если попробовать ощутить с первых же слов дыхание… аромат главной мысли, уловить желание, движущее автора к цели, то границы восприятия расширятся. Даже если доминирующая мысль автора в чём-то не совпадёт с вашей, общее движение душ к совершенству удержит Ваше внимание. Мы все не просто разные, но неповторимые, удивительные. Именно поэтому и находим интерес в глазах друг друга, непохожих, излучающих свои особые лучи, мгновенные искорки души.
Именно поэтому в качестве сотворческой основы при оформлении книги были выбраны яркие по смыслам и запоминающиеся по образам картины выдающихся художников романтическо-исторического жанра, охватывающих творчеством сразу множество эпох, колец веремён, вписанных в вечность.
Все главы книги о жизни... За словом «жизнь» рисуется бесконечность проявленных в сознании миров, но эту конкретную вселенную, что на обложке книги, зовут галактикой «Водоворот М51». Так что отличается озвученная мною жизнь, прежде всего, именем создаваемой нами вселенной. А затем уже другими образами. Тем не менее, мы все похожи, словно капельки воды мирового океана… Только поэтому я и надеюсь на Ваше понимание.
Книга оформлена картинами художников Альма-Тадема, Сэр Лоуренса (нидерл. Lourens Alma Tadema, англ. Lawrence Alma-Tadema; 1836 — 1912) и Джона Уильяма Годварда (англ. John William Godward; 1861 —1922) — английский художник-неоклассицист). https://gallerix.ru/storeroom/1339335200/
Оба художника причисляются к так называемой «Мраморной школе».
Часть первая была опубликована ранее -
http://stihi.ru/2012/10/14/3065
Часть вторая (фрагмент книги)
Часть 2. Сотворение мира
ВДОХ
Стихи - загадки! Конкурс мыслей,
Мой звёздный час в реке времён,
Смеются дерзостные брызги,
А путь мой... в вечность отражён...
Рекой, мерцающей от счастья,
И источающей такой
Суфийский импульс всепричастья,
Что капля... кажется звездой!
Мой млечный путь веками сложен
из форм, и звуков, и цветов,
И силой всех творцов умножен,
он приподнял судьбы покров...
Стихи - тончайший инструмент,
волшебный ключик от ларца,
Что открывает дверь - момент
и тайну вечного венца.
А грань кристалла приведёт
к вершине вдоха в многомерный,
Струной звучащий монохорд(*),
От Пифагора(**) наречённый.
И колея в пути времён(***)
Из круга солнечного вспыхнет...
Так звёздный дождь творить рождён...
Звучанье,
что в веках не стихнет.
P.S. * - Созвучия земного монохорда (из книги Флудда "Земная
музыка") - диаграмма, представляющая основные градации
энергии и субстанции между стихиями земли и ничем не
ограниченной Силы
** - Пифагор - самый знаменитый философ, великий посвящённый.
Пифагор был инициирован в египетские, вавилонские,
халдейские, дельфийские, элевсинские и др. мистерии.
Основал Университет в Кротоне – Пифагорейская Школа (Италия).
Автор многочисленных научных трудов в областях астрономии, этики,
теории чисел, числовой философии, теории музыки и цвета,
целительства, геометрии, математики и др.
http://sseas7.narod.ru/piph.htm
*** - Время - древнерусское слово "воремя", общеславянское
- "вермя" или "вертмя", индоевропейское "vartman", что
означает "колея", "след от колеса".
В ПРОСТОРАХ
В просторах Млечного пути
Для нас горит иное солнце,
И мы спешим сквозь миг уйти
В его мгновенное оконце.
Там время пеною кипит, рождая надмиры вселенной,
А Бог Любовью говорит через сердца волною пенной...
В просторы Млечного пути влети хоть раз, ну хоть однажды,
В иное солнце посмотри...
Иное не даётся дважды...
ГРЕХ ЕВЫ
Давным-давно, где тонет в летах взгляд,
Шестьсот столетий, или даже больше,
Я видела... как цвёл чудесный сад,
И цвёл он… три столетья, или дольше...
Возможно, память выявила это,
Но, может быть, та память - я сама?
Волшебная начинка существа,
Хранящая в себе секрет завета…
Поющая гармония миров,
Проявленная в теле на земле…
Что память? Словно зёрнышко во тьме…
Росток на свет взошёл из плена снов,
И вот передо мною чудо Света!
Я вспомнила всё то, о чём забыла,
Когда во тьме времён себя хранила.
Я вспомнила наш сад страны завета,
Как древо в нем цвело Добра и Зла,
Как яблоки росли и поспевали,
И как я это древо берегла
От бури сильных чувств и от печали.
Ещё я помню... любопытства змей
Шептал слова, мой разум разжигая
Огнём познанья, жёг меня: «Успей
Постигнуть тайны Вечности и Рая...»
А я… не знала времени вообще...
Поэтому не помню точно даты,
Мой ум был спрятан в божеской праще.
Я... чувствовала зори и закаты...
Конечно, Евой я тогда была,
Самой Природой и дитём Природы,
Адаму доверяла я... сполна,
Не ведая сомнений непогоды...
И длилась жизнь вне времени Земли,
В одном всепоглощающем дыханье.
Как вдруг слова змеиные дошли
До робкого желания познанья...
Слова… зажгли сомнения во мне,
Природа любопытством воспылала,
И я, запрет нарушив, как во сне,
Вкусить… от древа жизни возжелала...
О, Боги! Этот миг был корнем зла,
А плод у древа - доброе начало!
Вот это - разделение на два,
Открыло миг... где время "зазвучало"!
С того момента мир был обречён
Грешить и верить, снова сомневаться,
Делить на два был Змеем обучён,
Искать Добро и Зло и... удивляться!
И дальше, познавать самих себя,
И видеть отторжение своё,
От целого божественного Я.
Искать ответы: где я, для чего…
В конечном мире времени Земли?
Увы, так видно Боги пожелали.
Но замысел один был - посмотри,
Твой слабый ум не может без печали...
Прожить в часах, минутах и годах...
И даже сильный ум не достигает
Великого бессмертия в веках.
Волна цивилизацию с м е т а е т...
И новая за ней грядёт волна.
Потомки исполинов Атлантиды
Оставили нам только имена
Гермеса Трисмегиста да Исиды.
Девятый вал опять спешит за ней,
А мир легендой новой украшает
Предания далёких, дивных дней,
И Змей у древа Жизни обещает:
- Вкуси Добра заветный, сладкий плод
И зёрнышки... что горечью питают...
Добру и Злу есть время, есть черёд,
Но целое вне времени узнают...
Мне Время - брат и друг, и враг, и боль,
Мне Время - грех от Евы в назиданье
Дано, чтоб я сыграла свою роль
И выполнила Божье приказанье...
Когда-то много лет тому назад
Была я любопытством Змея пьяна...
Природный Ум не требует наград,
В природных чувствах нет нигде изъяна...
И... времени для размышлений нет!
Гармонию ни в чём не нарушая,
Лишь Солнце излучает божий свет.
А мы живём, то древо постигая...
P.S. * - Гермес Трисмегист - по всей вероятности, великий мудрец и учитель по имени Гермес существовал на самом деле, но выделить историческое лицо из массы легендарных сведений, где делается попытка отождествить его с Космическим Принципом Мысли, оказывается невозможным.
** - Исида - по утверждению Плутарха, многие древние авторы считали, что эта богиня была дочерью Гермеса. Египетское божество, известное как богиня с тысячью имён. Далее она была превращена христианством в Непорочную Марию.
ТОЧКА ДААТ (*)
Когда восстала в бездне смысла
Одна коротенькая мысль,
Что шаловливо дарит жизни,
Как галактический каприз,
Рождая мир вселенных чудных,
Где разум ищет сам Себя,
В материальных волнах шумных,
Взывая к вечности Творца...
Тогда... гармония...
взорвалась,
И, асимметрией звеня,
Короткой мысли удивляясь,
Ту шалость в Точке прервала...
И, словно Еву наказала
За непокорный взрыв "хочу",
И только в точке обещала
Вернуть ту мысль опять лучу.
А Разум…
каплей с Океана,
Уж возгордился и восстал.
И архетип под три пиано
Он в мыслеформы расплескал.
Стал ожидать плодов со древа
На галактических ветвях.
Миры вложил в энергосферы,
А ключ утерян был в веках...
И что-то с временем случилось:
Парадоксальное кольцо
Из одномерности пролилось
На Млечный шар, открыв лицо.
И звёздный путь, закон нарушив,
Грешить стал, множиться, творить,
А Хронос, с привязи отпущен,
Богам - наследникам стал мстить.
Он наделил их жаждой власти,
Прервав к гармонии возврат...
Вот он - источник всех несчастий
И бесконечных ада врат...
А рай, к которому стремятся
Миры во благости своей,
Он в бездне смысла.. не добраться,
Минуя точку Даат, к ней.
"Миры к погибели стремятся..." (**)
Конечно, так. Миры - не Дух.
Есть лишь один путь - изменяться,
И разорвать порочный круг.
* - Согласно каббалистам Вселенная разделена на четыре мира,
каждый из которых состоит из десяти сфер. Их расположение
и соотношение друг с другом определяются деревом Сефирот.
Творящей силой Первого мира является Воля, Божественная Причина.
Во втором мире - гипотетическая ДААТ - Слово, исходящее из
Божественной Мысли.
** - строка Байрона.
chronos - время, Хронос - бог Времени.
СРЕДИ СИЯНЬЯ КРАТКИХ ИСТИН
и далее...
******************
"Соломоново Море"
Серия «Галактический Ковчег», часть 1 - Экклесиаст, 2017 г. Феано
Некоммерческое электронное издание с ритмичным переложением небольшой части величайшего духовного наследия, сокровища древнейшей мудрости. В книге собраны опубликованные в разное время авторские интерпретации библейских текстов, традиционно приписываемых Соломону, а также сказки, оды и стихи, посвящённые древней мудрости. Число легенд и книг о царе Соломоне, сохраняемых и вновь создаваемых в разных народах и странах, настолько велико, что сослаться на какие-либо достоверные первоисточники, послужившие подстрочником, практически невозможно. Одно несомненно, имя полумифического царя времени, легендарного Соломона, часто встречается и повторяется во многих древнейших текстах с величайшей почтительностью. Можно сказать, что имя Соломон стало родовым именем мудрецов Земли.
Часть 1 –
1.1. Крылатые фразы.
1.2. Экклесиаст
Часть 2 –
Песнь Песней
Часть 3 –
Сказки Соломона и о Соломоне
Часть 4 –
4.1. Оды Соломона и оды Соломону
4.2. Притчи Соломона
4.3. Послесловие автора
Часть 1
С глубокой древности автором этой книги признается царь Соломон. Подтвердить или опровергнуть авторство невозможно, хотя такие попытки предпринимались. Автор называет себя сыном Давидовым и говорит, что он царь Иерусалимский, а в заголовке сирийского перевода такие слова: «книга Когелета, то есть Соломона, сына Давидова, царя Иерусалимского».
Царь Соломон – Иедидия Соломон, сын царя Давида.
Соломон упоминается в Библии под рядом иных имён. Иногда он называется Иедидия — символическое имя, данное Соломону в знак благоволения Бога к его отцу Давиду.
Соломон умер в 928 году до н. э. в возрасте 62 лет.
Соломон – миролюбивый, Иедидиа – по слову Господа. Легендарная, историческая и загадочная личность царя вызывает на протяжении уже трех тысяч лет противоречивые толки. Написаны тысячи книг, сняты сотни фильмов, его имя присутствует в большинстве духовных первоисточников, древних сказках и притчах… Главное, что Имя его живет и по сей день и несет свет Знания людям всех стран мира. Для меня же Соломон, прежде всего, величайший Учитель мудрости и царь Времён, передающий из сердца в сердце своё волшебное Кольцо…
ПРЕДИСЛОВИЕ
Он мне сказал: - Пиши не то, что я писал,
А то, что я желал для пользы объяснить.
Все в этих притчах - об умении мудро жить!
Всё в мире этом - отражение зеркал!
Меж нами много лет, три тысячи... почти...
Но современникам, порою, невдомёк,
Что в мудрых притчах вневремения намёк,
Вне лет земных одновременны мы, учти!
Всё то, что я тебе доверил, это ты
Себе доверила от Слова одного.
В тебя вневрЕмение, как солнышко вошло,
Невероятной, сверхмгновенной красоты...
Несовременной… мудрость жизни не бывает!
Недолговечны только выгода да слава,
Богатства, власть и положения устава,
А долговечное вовек не убывает...
Скажи словами современными одно,
Переведя мои слова на новый лад,
Но сохраняя зрелой мудрости уклад.
Знай, Соломоново кольцо тебе дано.
Дала мне матушка его, а я тебе...
Дороже золота, ценнее украшений,
Прекрасней доблестных деяний и свершений,
Оно сияет днем и ночью при луне...
Оно - единые начало и конец,
Бриллиант волшебный на искуснейшей руке,
Цветок религий о любви, что есть в тебе,
Оно - биение трепещущих сердец.
Во благо жизни мудрость в притчах расцветает,
Поёт напевно, словно мать, дитя качая,
Не для забавы, а для счастья поучая,
Она, красавица, прельщая, увлекает...
В то неразгаданное царство красоты,
Где каждый миг вскипает мысль от одного
Неизреченного, что Богом создано,
Во благо Жизни и свечения Любви.
Оды Соломону - http://stihi.ru/2008/12/24/1192
Редакция 2010 г.
ЭККЛЕСИАСТ
Глава 1
Все суета сует, из века в век сует...
Что пользы делателю от его трудов?
Куда влечёт его под солнцем ход веков...
А род уходит и приходит, словно свет!
И лишь Земля стоит в веках неколебимо...
Восходит солнце и заходит, поспешая,
Чтоб вновь взойти, лучами Землю украшая,
И возвратится вечер властью исполина…
Вот так и ветер: все кружит, кружа, кружит,
И на лету крылами тучки гонит в стаи.
И также к морю реки мчат, не уставая:
Не переполнится оно, не закипит!
Все - маята, и рассказать уста не смеют:
Глаза глядят, но не пресытятся виденьем,
И уши тоже околдованы движеньем.
Что было - будет вновь, что сеяли, то сеют...
Нет ничего под солнцем нового вовек.
Бывало, скажут как о новом: «Ощути!»
А уж оно бывало раньше на пути!
Но позабыл в веках об этом человек...
Я - Проповедующий царь Иерусалима,
Возвысил сердце, чтобы Мудрость изучать,
Её свершения и дел Её печать.
Её значение понять необходимо.
Я изучил под солнцем мира все дела:
Все ловля ветра и тщета снует повсюду.
Нельзя расправить кривизну, как горб верблюду.
Нельзя исчислить, что вне меры - нет числа!
Себе промолвил так: я мудрость приумножил,
И много знания на сердце мне легло.
Предам я Время знанью мудрости его,
И... знанью глупости, безумья… - подытожил.
Увидел я, что то и это - всё томленье.
От многой мудрости бывает скорби много.
Но умножающий свой ум от Слова-Бога
Поймет великое, земное назначенье!
Глава 2
http://stihi.ru/2011/04/07/5464
Часть 2
Предисловие
В качестве предисловия к ритмичному переложению Песнь Песни использован фрагмент статьи «Толкование на Песнь Песней Соломона» из Толковой Библии сайта профессора Александр Павлович Лопухин.
Надписание книги в еврейском подлиннике: Шир-га-Ширим ашер ли-Шломо воспроизводится и в греческом переводе: ;;;;; ;;;;;;;, ; ;;;; ;;;;;;;. Выражение «Песнь Песней» (греч. ;;;; ;;;;;;;, лат. Canticum canticorum) может означать только песнь превосходнейшую, наилучшую всех других песней. В своём немецком переводе Библии Лютер удачно выразил мысль этого выражения словом «Hohelied», «высокая песнь», и такое название вполне отвечает и форме и содержанию данной священной книги: как по изяществу своей поэтической формы и внешнего изложения, так и по внутреннему, идейному содержанию своему, по богатству мыслей в развитии своего таинственного возвышенного предмета, книга Песнь Песней является превосходнейшим произведением священной богодухновенной мудрости и священной поэзии. Указание на божественно-возвышенное, вероучительное содержание книги заключает
Сирский перевод Пешито, где книга эта имеет надписание «Премудрость Премудростей».
В Христианской Церкви этот возвышенный взгляд на книгу Песнь Песней впервые ясно выражен Оригеном, который вместе с тем расширил и углубил еврейское толкование, придав ему христианский смысл. Как любитель таинственного, Ориген с особенною любовью остановился на том широком поприще таинственного, какое представляла Песнь Песней, и написал на неё десять книг толкований, содержавших, по счету блаж. Иеронима, до двадцати тысяч строк и настолько возвышенных и глубоких по содержанию, что в них Ориген, по выражению блаж. Иеронима, превзошёл самого себя. Но сохранились до нас лишь два другие трактата Оригена на Песнь Песней, переведенные блаж. Иеронимом на латинский язык и, по его замечанию, более удобопонятные для питающихся ещё млеком младенцев (Русский перев. Творен. блаж. Иеронима, часть 6, изд. 2-е, 1906 г. Киев, с. 136–174). Возвышенный взгляд Оригена на книгу Песнь Песней выражен им в самом начале первого из этих трактатов. «Как мы, – говорит он здесь, – узнали через Моисея, что есть не только Святое, но и Святое Святых, и что есть не только суббота, но и суббота суббот; так ныне мы узнаем через Соломона, что существуют не только песни, но и Песнь Песней. Блажен, конечно, тот, кто входит во святое, но еще блаженнее тот, кто входит во Святое Святых. Блажен празднующий субботу, но ещё блаженнее празднующий субботу суббот. Блажен, подобным образом, и тот, кто понимает и поёт песни, на гораздо блаженнее тот, кто поёт душою Песнь Песней. И как входящий во святое нуждается ещё во многом, чтобы быть достойным войти во Святое Святых, и как празднующий субботу, которая от Господа установлена для народа, имеет нужду ещё во многом, чтобы праздновать субботу суббот; подобным образом с трудом обретается такой, кто, прошедши все песни, содержащиеся в Писании, был бы в состоянии возвыситься до Песни Песней» (с. 138). Ориген устанавливает аллегорическое понимание книги говоря, напр.: «Если бы это (о лобзаниях Песн 1.1) не имело духовного смысла, то не было ли бы пустым рассказом? Если бы не имело в себе чего-либо таинственного, то не было ли бы недостойно Бога?» (с. 141–142).
Аллегорическое или иносказательное, не буквальное понимание Песни Песней являлось и является неизбежным вообще при всяком цельном представлении её содержания.
Книга 3
СКАЗКИ О СОЛОМОНЕ
Народное предание повествует о неисчислимом богатстве царя Соломона, (годы царствования 960 - 935 до н.э.), блеске славы и, главное, о его мудрости и справедливости. Важной заслугой Соломона считается построение Храма на горе Цион - то, к чему стремился его отец, праведный царь Давид. Уже при рождении Соломона пророк Натан выделил его среди других сыновей Давида и признал достойным милости Всевышнего. Пророк дал ему другое имя — Едидья - «любимец Бога». Некоторые полагают, что оно было настоящим его именем, а «Шломо» — прозвищем - «миротворец».
Восшествие Соломона на престол описано в высшей степени драматично. Когда царь Давид находился при смерти, его сын Адония, ставший после смерти Амнона и Авшалома старшим из сыновей царя, задумал захватить власть ещё при жизни отца. Адония знал, по-видимому, что царь обещал престол сыну своей любимой жены Бат-Шевы, и захотел опередить своего соперника. Формальное право было на его стороне, и это обеспечило ему поддержку влиятельного военачальника Йоава и первосвященника Эвьятара, а пророк Нафан и священник Цадок были на стороне Соломона. Для одних право старшинства было выше воли царя, и ради торжества формальной справедливости они перешли в оппозицию, в лагерь Адонии. Другие считали, что поскольку Адония не был первородным сыном Давида, то царь был вправе отдать престол, кому захочет, хотя бы и своему младшему сыну Соломону.
Сказки опубликованы на Стихи.Ру:
Эзоп Ковчега
Эзоп - автор проектов Галактический Ковчег и Сказки Мудрецов.
http://www.stihi.ru/avtor/feanna - приглашаем к участию.
Сказки о царе Соломоне
Сказки о царе Соломоне - циклы стихов, 14.04.2002 12:11
Билкис - поэмы, 16.10.2012 10:54
Суд Соломона - философская лирика, 08.11.2016 19:16
Который из трёх - философская лирика, 08.11.2016 18:50
Суд мужа и жены - философская лирика, 29.10.2016 20:10
Соломоново кольцо - философская лирика, 08.11.2016 18:31
Соломон, москит и ветер - философская лирика, 08.11.2016 19:04
Встреча Соломона и царицы Савской - философская лирика, 29.10.2016 19:53
Помазание Соломона на царство - философская лирика, 29.10.2016 19:05
http://stihi.ru/avtor/ezop&book=25#25
*****************
ПРОРОК
Сказки суфиев - Южная мастерская Феаны
Полный перечень сказок - https://sites.google.com/site/skazkifeany/3
Сказки - эхо Джебрана
Эпилог - философская лирика, 19.04.2016 16:09
О смерти - мистика и эзотерика, 19.04.2016 15:24
О Религии - философская лирика, 19.04.2016 14:31
О Красоте - циклы стихов, 28.10.2014 16:57
Об удовольствии - поэмы, 28.10.2014 15:35
О молитве - философская лирика, 10.07.2014 19:50
О добре и зле - философская лирика, 10.07.2014 19:47
О времени - философская лирика, 10.07.2014 19:42
О разговоре - философская лирика, 10.07.2014 19:39
О дружбе - философская лирика, 10.07.2014 19:34
Об учении - философская лирика, 10.07.2014 19:29
О познании себя - философская лирика, 20.11.2013 11:51
О боли - философская лирика, 20.11.2013 11:47
О разуме и страсти - философская лирика, 20.11.2013 11:44
О свободе - философская лирика, 20.11.2013 11:38
О законах - философская лирика, 20.11.2013 11:35
О преступлении и наказании - философская лирика, 01.11.2013 19:04
О купле и продаже - философская лирика, 01.11.2013 18:55
Об одеждах - философская лирика, 01.11.2013 18:37
О жилищах - философская лирика, 01.11.2013 18:32
О радости и печали - философская лирика, 01.11.2013 18:23
О труде - философская лирика, 01.11.2013 18:08
О еде и питье - философская лирика, 01.11.2013 17:44
О дарах - философская лирика, 22.10.2013 22:40
О браке - любовная лирика, 22.10.2013 14:57
О любви - любовная лирика, 22.10.2013 14:44
Приход корабля - философская лирика, 22.10.2013 13:57
Совершенство - философская лирика, 22.10.2013 13:34
Душа - философская лирика, 22.10.2013 12:51
эхо-афоризмы Джебрана - философская лирика, 22.10.2013 12:49
О разделе - эхо Джебрана - философская лирика, 22.10.2013 12:32
http://stihi.ru/avtor/feana&book=28#28
Выдающееся произведение Джебрана Халиля Джебрана «Пророк» с полным правом можно отнести к тем первоисточникам, что вневременны, как тексты мудрецов Соломона, Лао-цзы, суфийских мастеров. По сути это книга притч, мудрых, необычайно ёмких, а воспринимается она глубоко личностно. В книге выражена этика общечеловеческой души, сохраняющей первоосновы бытия. Высокий дух гуманизма пронизывает буквально каждую строку книги, а изречённые в прекрасной форме мысли несут свет Знания. Такие поистине кристальные произведения, как «Пророк» Джебрана Халиля, большая редкость в современном мире, они возвышают и вдохновляют души многих людей на новое творчество, о чём свидетельствует и данная книга. Переложение в ритмы произведений, наполненных светом, для меня является драгоценной возможностью сотворчества с их авторами. Желание воспроизвести в новой форме мудрые мысли становится необходимостью души выразить радость соприкосновения с прекрасным. Книгу «Пророк» люди и в XXI веке будут осмысливать, изучать, повторять и переводить вновь и вновь, отражая её свет в новых формах искусства.
Не остановится жизни река,
Эхо созвучий… летит сквозь века…
О любви
Тогда Колдунья и сказала:
- О Любви
Нам расскажи...
И воцарилось тут молчанье,
И разнеслось над морем
нежное звучанье:
- Любовь... везде...
Её бесчисленны пути...
И, коль ведёт Любовь, то следуйте за Нею.
И как бы ни были тернисты те дороги,
Не ожидайте от попутчиков подмоги,
А только к Ней стремитесь всей душой своею..
И, если вас Она крылами осенила,
То вы прислушайтесь, пусть даже ранит меч,
Что в оперенье скрыт и режет кожу плеч...
Всем сердцем слушайте,
и чтоб ни говорила,
Вы верьте Ей!
Пусть даже рушит все мечты,
Пусть ветром северным срывает листья сада.
Когда вы верите Любви, вас ждёт награда,
И зацветут в душе засохшие сады...
Она венчает вас,
Она же распинает,
И обнимает ваши ветви, что дрожат,
И сотрясает ваши корни, что грешат,
Она растит вас, и Она же подрезает!
Снопом пшеничным соберёт вокруг Себя,
И обмолачивает, чтобы обнажить.
От шелухи освободит, научит жить,
До белизны размелет, солнцем ослепя...
Она замесит вас до мягкости такой,
Чтоб вслед доверить сущность вещему огню,
Да хлеб святой чтоб появился на зарю,
Чтоб причастились божьей радости святой.
Все это делает Любовь, чтоб вы познали
Глубины тайные и сердцем жизни стали.
...
......
Но если только убоитесь вы Её,
И если станете искать в Любви покой
Или усладу за молочною рекой,
То лучше вам уйти нагим, не то... копьё...
Разрушит всё!
И вы заплачете... не всласть,
А засмеётесь... не душою, а насильно.
Гумно Любви уж не насытит вас обильно,
Но постарайтесь и в уныние не впасть...
Любовь даёт Себя...
Берёт лишь от Себя...
И не владеет, и не хочет, чтоб владел
Влюблённый ею, для Неё один удел -
Любовь живёт, своей Любовью мир любя...
И, если любишь ты, то так не говори,
Что в сердце Бог твоём.
Скажи:
- Я в Сердце Бога.
Не вздумай властвовать над Ней. Её дорога
Сама ведет тебя, коль честен ты в Любви.
Её желание воистину одно -
Она стремится только выразить Себя.
И только этого просите у огня,
Что в вас горит, и освещает ваше дно.
Как талый снег вы собираетесь в ручей
И напеваете в ночи младую песню.
Вы ожидаете божественною Вестью,
Когда вы раните себя… стрелой речей...
Искатель кровью истекает, улыбаясь.
А на заре он с окрылённым сердцем вновь
Несёт молитвы благодарности в Любовь,
Он останавливает Время, отрешаясь…
Благословен и час заката и ночной!
И на устах у вас всегда благодаренье.
Любовь - единственное чудо воскрешенья,
И заклинает нас любимым стать судьбой!
Далее - О браке - http://stihi.ru/2013/10/22/5755
*********************
«Прогулки с Сенекой»
Серия «Галактический Ковчег». Книги Семи Морей. Феано, 56 стр., 2017 г.
Перед вами подборка ритмичных переложений избранных высказываний Сенеки, содержащихся в его поистине драгоценном произведении «Нравственные письма к Луцилию» и авторские ответы. Тем самым читателю предлагается обратиться к первоисточнику, используя «Прогулки с Сенекой» как мостик между временем жизни Сенеки и нашими днями. Философские письма мудреца, точнее сказать, философские наставления Сенеки характеризует одна общая черта, придающая им обаяния и убедительности: философ ведёт беседу не с высоты собственной неуязвимой мудрости, а внизу, как бы прогуливаясь вместе с собеседником, ещё только стремящимся к этой мудрости подняться. Ритмы отражают ясную и простую речь Сенеки, проникающую прямо в душу читателя, когда тот начинает сознавать её ценнейший смысл.
Обложка - Рубенс Питер Пауль. "Смерть Сенеки", 1612-1613 гг.
Солнце Сенеки миры прожигает
Самые темные... с края до края!
Светлым мирам дарит зернышки света
Высшей гармонии, ритмом сонета.
В сотах структуры земного кристалла
Те прорастают волей кинжала
И превращаются образы мира
Даром творца в основанье эфира.
Солнцем открылись волшебные сказы,
Как украшение царственной вазы,
Стали граалем фантазии чести,
Совестью мира, доброю Вестью.
Если умом болтовню прерываешь,
Выйдя за грань суеты, то встречаешь
Хидра-хранителя... пробуй схватить
Край одеянья его - злато нить...
Вот путеводная ниточка духа
Тем, кто доверится тонкому слуху...
**************
Сказки и притчи о драконах и змеях
Книга серии "Книги Семи Морей" со старыми сказками о драконах и змеях в новых ритмах. Сказки суфийской традиции заинтересуют вдумчивых подростков и взрослых читателей. Пугающие и одновременно притягивающие образы драконов – частые персонажи многих народных преданий и древних легенд. Что же в них особенного, почему змееподобные персонажи служат неисчерпаемым источником вдохновения и основой сочинения новых сюжетов? Мир вечного изменения видимых форм и свойств всего воспринимаемого нами - удивителен. Перемены отождествляются с волнами моря, волнообразной цикличностью многих наблюдаемых процессов, ассоциируются с загадочной синусоидой чувств человека и кругами времени, изменчивостью событий в судьбе, имеющих, тем не менее, вполне ясную закономерность, открывающую себя настойчивому, внимательному взгляду и размышлениям. Змея - символ мудрости и исцеления души, а также символ медицинского дела и эзотерической практики, порой превращается в дракона – символ злого духа и мощи сил подземного или подводного царств. За красочными сюжетами сказок отыщется и скрытый смысл, дарящий читателю ценные подсказки на пути самопознания. Старинные гравюры, иллюстрирующие книгу, запечатлевшие образы змеи и драконов, помогут восприятию сказок.
Всадник и змея
по сюжету Руми
Однажды всадник, проезжая по дороге,
Увидел спящего, в чей рот вползла змея...
От яда маленькой змеи спастись нельзя,
Не сделав срочные усилия. В тревоге,
Коня пришпорив, всадник тотчас подоспел,
И что есть мочи стал хлестать того кнутом...
Погнал под дерево гнилое, уж потом
Веля несчастному, чтоб гниль он эту… ел...
А тот от страха и от боли лишь глазами
Вращал бесцельно, ничего не понимая...
А всадник вновь погнал к реке уже, пиная,
Веля хлебать с реки, большими пить глотками.
- О, негодяй, да что тебе я сделал, враг?
Хлебая воду, он в слезах стоял пред ним...
- Что издеваешься? -
А страж... неумолим.
До самых сумерек терзал:
- Быстрей в овраг!
В конце концов, уже сознание теряя,
Упал тот путник. И тогда лишь стало рвать
Его всем съеденным... Что большего сказать...
С гнильём... змею исторг, весь ужас постигая...
И стал просить у избавителя прощенья.
Не так ли сами мы порою поступаем?
Без аллегории пойми, что мы бываем
Такими спящими, без капелек сомненья...
Пойми буквально, научись осознавать.
Кто наделён потоком знаний, - отвечает
И за себя, и за других. Не замечает, -
Кто не имеет знаний иль не в силах знать...
Спасённый к всаднику:
- Когда б ты объяснил,
В чём дело мне, я принял сразу бы леченье!
- Ты не поверил бы, виной тому - сомненья...
Когда же понял бы, то время упустил.
Сказав так,
всадник ускакал навеки прочь.
Но он не может не прийти, когда беда.
Совсем стемнело...
Лунный свет несёт вода...
А над спасённым... купол звёздный.
Вот так ночь!
***
Похожую притчу рассказывал Ф. Ницше в книге «Так говорил Заратустра».
Фрагмент книги "Море Ницше", книга первая
О видении и загадке
Вот на корабль прибыл он и всё молчал...
Два дня никто не слышал слова от него.
Но лёд сломался, и прозрачным стало дно
У сердца Странника. Лёд… влагу источал:
- Для вас, Искатели,
что с дерзкими волнами
Готовы спорить, отвоёвывая море!
Под парусами из надежды вы от горя
Плывёте, бездны покоряете сердцами.
Вы, опьянённые загадками своими,
В покрове сумерек на зов свирели чудной
Стремитесь к цели и обманчивой, и трудной
Наперекор судьбе с объятьями тугими...
И там, где можете вы сердцем угадать,
Вы ненавидите благие размышленья...
Но расскажу я вам загадку о виденье,
О духе Тяжести, что вам полезно знать...
Угрюмый шёл я как-то в сумерках, а солнце
Уж не однажды... закатилось для меня,
И под ногой хрустела горная тропа,
Напоминающая глиняное донце…
Безмолвно шёл я по каменьям вверх и ввысь,
Хотя мой дух спускался вниз по краю Бездны...
Проклятый демон! Он сидел на мне, - полезны
Такие ноши иногда, но... - берегись... -
Он - полукрот и полукарлик, да хромой,
Вливал свинец мне через уши в мозг, а мысли
Стекали каплями свинцовыми с той выси,
Где я карабкался, усталый и немой...
- О, Заратустра! - он насмешливо шептал,
- О, камень мудрости! Ты бросил высоко
Себя над собственной главой, но суждено
Любому камню падать вниз! Иль ты не знал?
Приговорённый к самому себе, узнай,
Что каждый камень упадёт твой на тебя! -
Но я взбирался вверх и грезил:
- Ты иль я...
А голос мужества вскричал ему:
- Слезай! -
Убийца лучший - это мужественный зверь,
Что нападает под торжественные звуки,
И побеждает тяжесть горечи и муки,
И даже скорбь души - невольницы, поверь.
Смертельно мужество для головокруженья
У края Бездны... Разве “видеть всё в себе”
Не означает “видеть Бездны в глубине”?
Смертельно мужество и для долготерпенья.
И сострадание убьёт оно! О, да!
Ведь эта пропасть глубока, ведь человек
Извечно всматривается... в короткий век...
И только мужество спасает иногда.
Лишь нападающее мужество дерзает,
Напав на смерть и победив, ей так сказать:
- Так это Жизнь была? Ну что ж, ей погибать!
А я попробую ещё! - и возрождает!
Глаза имеющий, увидит, ну а ты,
Имея уши, слушай песни высоты...
*
И снова карлику вскричал я:
- Ты иль я!
Но я - сильнейший из двоих, ведь ты не знаешь
Глубин сей Бездны, о которой лишь мечтаешь,
Да ты б не смог вместить её! Слезай с меня!
И тотчас карлик спрыгнул с плеч моих и сел
На камень, съежившись, вблизи Златых ворот.
Мой путь лежал сквозь них...
Они... раскрывши рот...
Загадкой высились для каждого, кто смел.
- Взгляни, чудила ты, на эти ворота! -
Я продолжал, - Две бесконечные дороги
Под ними сходятся - Мгновения чертоги!
Путь позади, конечно, Вечность, но и та...
Дорога в будущее, тоже, видишь, Вечность!
Смотри, название вверху ворот - Мгновенье.
Но как ты думаешь, две Вечности творенья
Всегда ли спорят меж собою в точке "встречность"?
- Прямое - лжёт! - злорадно карлик прожевал...
- Сама же Истина крива, а Время - круг! -
- О, дух всей Тяжести! - сказал я с гневом вдруг, -
Не притворяйся, что легко ты всё познал!
Я нёс тебя наверх, уродец, но могу
Оставить здесь! Взгляни ещё раз на врата:
Вот длинный вечный путь вперёд, а вот и та...
Дорога вечная назад... ведь я хочу...
Понять мгновение!
Быть может, всё, что может...
Случиться здесь, уже случалось, и не раз!
Врата... и мы с тобой... и взгляд спокойных глаз,
Все вещи связаны так прочно... Кто поможет.
Понять причины и все следствия в одном?
Вот этот сонный паучок при лунном свете?
Или сам свет луны, струящийся в ответе.
О, сколько раз мы говорили здесь о том.
Должны мы вечно возвращаться во мгновенье
И совмещать две эти Вечности в себе -
Я говорил всё тише, тише, как во сне...
И вдруг, услышал... вой собаки, привиденье.
А мысль тотчас меня в ребёнка обратила...
Я вспомнил детство... и собаку при луне
С поднятой мордою, дрожащую в тоске...
Что на невидимого призрака завыла.
Собаку страх объял от вида привидения!
А полный месяц круглым шаром встал над плоской,
И темной крышей, словно вор над ценной горсткой,
Да всё прикидывал: удача... невезенье?
Я вновь услышал этот вой и вдруг очнулся.
Врата исчезли, с ними карлик и паук
И перешептывания наши, и испуг...
Я был в горах, но не один... И вот, нагнулся.
Увидев возле той собаки... человека!
Собака прыгала, визжала рядом с ним.
Она вопила: «Помогите!» - всем святым.
Такого ужаса не видел я от века!
То... молодой пастух хрипел и задыхался!
А искажённое лицо без слов кричало,
Ведь изо рта... змея тяжелая торчала!
От отвращения и сам я испугался.
Смертельный ужас на лице его застыл.
Должно быть, спал он, как змея залезла в глотку,
И там впилась в неё зубами, как в решетку!
Моя рука змею рванула... но без сил...
Тогда из уст моих раздался крик:
- Кусай! -
Кричал мой ужас, - Откуси же ей главу!
Добро и Зло свились в Желание - Могу!
И этот общий крик летел из ада в рай...
О, вы, Искатели, что с дерзкими волнами
Готовы спорить, отвоевывая Море,
Так разгадайте и загадку в тихом споре,
Кто этот призрак был, и что же было с нами...
Кто был пастух, и что такое та змея?
И все видение пред самым одиноким...
Пастух главу ей откусил! Плевком далёким
Её он выплюнув, вскочил,
да как и я...
Смеялся смехом просветлённым и свободным!
Но это смех был не земного человека.
Желанье смеха - вот загадочная веха...
Что Жизнь, что Смерть -
Всё стало мне теперь угодным...
Так говорил мне Заратустра...
**************
"Море Ницше", книга первая
Серия книг «Море Ницше»:
Первая книга, 110 стр.
Вступительное слово – Посвящение Ф. Ницше
Перевод стихов «По ту сторону добра и зла»
Переложение глав книги «Так говорил Заратустра»
Вторая книга, 111 стр.
Перевод прозы в ритмы по книге «Человеческое, слишком человеческое»
Переложение глав книги «По ту сторону добра и зла» Посвящение Ф. Ницше
Третья книга, 60 стр.
Афоризмы и сказки по Ф. Ницше
;
ВСТУПИТЕЛЬНОЕ СЛОВО
НИЦШЕПЛАН
Я слишком многого потребую от вас,
Вы, мой читатель, это странствующий ум,
Что всё сомненьям подвергает в море дум
И сам, как море, синий свет спокойных глаз...
Я много времени потребую взамен
Того, что скрыто за строкой. Хочу отдать
Я в море штиль, и шторм, и шалость… Благодать,
Коль это море - ваш источник перемен.
Пути нехоженые - смелому награда,
Раздумье благостное - сила изнутри,
А непонятное лишь камешки в пути.
Путь не бывает без преград. В уме преграда...
Письма к Ницше
Люблю над временем тебя!
Тут нет времён и расстояний,
Нет встреч и грусти расставаний.
Ты - небо, я твоя земля.
Всегда мы вместе, хоть в часах
Моё капризнейшее тело
В краю земном свершает дело,
Но дух живёт на небесах.
О, это зеркало души, -
Земные так считают люди,
Съедая ягодки на блюде,
Но не вкушая… тишины...
Хотя уверены подчас,
Что всё на свете понимают
И просветлёнными сияют,
Но дух в оковах каждый час.
Люблю над временем тебя,
И отпускаю вниз, в часы
Твои слова, нектар росы,
И Заратустры жар огня...
Хрустальны росы нынче здесь,
Да здесь и я, душа Феаны,
Как капля мира Океана.
Во мне твой мир - бунтарства взвесь.
Позвольте в нескольких словах объяснить причину появления этой книги, которая впервые была опубликована фрагментами в сети в 2000 году Сергеем Михайловым на замечательном сайте «Скрижали». Каждый из читателей и почитателей таланта Фридриха Ницше воспринимает мощь его произведений по-своему, иначе и быть не может. Но невозможно исчерпать бездну мудрости гениального писателя, и потому я решилась отразить в стихах своё восприятие глубоководного мира великого философа. Пусть проявится ещё одна отражённая грань его таланта, выраженная в русских ритмах. Мысли Фридриха Ницше воспроизведены мною, конечно же, небезупречно, но согласно душевному восприятию, на мой вкус. Сам автор утверждал, что жизнь и есть спор о вкусах. Понимаю, что мой Ницше сильно отличается от того привычного образа, каким его описывают биографы, для меня это не столь важно. Мне хотелось озвучить эхом красоту и глубину его сферической мысли, его неповторимого таланта.
Столько разных образов Ницше, сколько нас, его почитателей. На мой взгляд, и миров столько, сколько нас, каждый человек уникален. Автор же воскресает в каждом читателе или слушателе, в восприятии того, кто прикасается к его труду с любовью.
Что касается меня, в любом из выбранных мною Авторов я выделяю именно то, за что его можно любить, а остальное, всё житейское или банальное, противоречащее моему видению, без жалости выбрасываю, даже если это и покажется несправедливым... Ведь именно так мы поступаем в отношении наших близких и любимых людей.
*********************************
Русские сказки
Книга представляет читателю две старинные русские сказки в ритмах Феаны (год издания 2012 г.), украшенные великолепными картинами художника-сказочника Ивана Билибина (1876 г. – 1942 г.), созданными к другим сказкам и позаимствованными в сетевой галерее. Сказки «Царевна-змея» и «Оловянное царство» - для среднего и старшего школьного возраста.
http://stihi.ru/2012/07/20/7312
http://stihi.ru/2012/07/20/9013
Русская культура основана на древнейших традициях преемственности народного творчества, воспроизведении загадочных образов души человеческой, вековой мудрости, передаваемой сказками, бережно сохраняющимися веками. Большинство из тех, кто родился в СССР, начинал постижение мира с русских сказок «Василиса Прекрасная», «Сестрица Аленушка и братец Иванушка», «Марья Моревна», «Перышко Финиста-Ясна Сокола» и других, оформленных Иваном Билибиным. В этой книге вам представлены две малоизвестные старинные русские сказки, ещё только ожидающие своих иллюстраторов и читателей.
Иван Яковлевич Билибин — выдающийся русский художник, график, театральный художник, автор иллюстраций к русским былинам и сказкам. Один из крупнейших мастеров «национально-романтического» направления в русском варианте стиля модерн. Орнаментами художника оформлены сотни книг. Иван Билибин так писал о народных русских орнаментах: «…в них, как в былинах, сказках и песнях, мы видим мечтания людей о далеких заморских землях, где всё особенное: и птицы, и звери, и цветы». Русские сказки в оформлении узоров и иллюстраций Ивана Билибина и сегодня широко известны, любимы и востребованы. Он создал великолепные иллюстрации к сказкам Александра Сергеевича Пушкина – «Сказка о рыбаке и рыбке», «Сказка о царе Салтане», «Сказка о золотом петушке».
http://online.pubhtml5.com/ucdb/hhrg Царевна-змея
Одна сказочница рассказывала мне старую русскую сказку...
В каждой сказочке, где люди сохраняют весть о чуде,
Много выдумки благой, но не выдуман герой,
И судьба его, и встречи! Да о том и сказки речи…
Ехал раз путём-дорогой казачёк, устал немного,
Завернул он отдохнуть в рощу, чтоб продолжить путь.
Закурил отцовску трубку, да увлёкся не на шутку,
И попал искрой в стожок, что был собран на лужок
По обычаю страны, преглубокой старины...
Пламя вспыхнуло велико,
стог горит, пылает лихо,
А среди того огня – дева красная – моля,
Говорит ему:
– Казак, выручай меня!
– Но как? -
Восклицает деве он, - Жар огня со всех сторон!
- Пику сунь свою, узнаешь, ты ж царевну выручаешь!
Так она его молит, и казак помочь спешит.
Пику сунул он в огонь, - дева вышла! Вздрогнул конь,
Ветер тотчас зашумел, погасить огонь сумел,
А царевна вдруг… змеёй обернулась…
- Будь со мной!
И уже к нему на шею… В три кольца обвит он ею…
Испугался наш казак, а избавиться - никак!
Хвост змея свой укусила, знать, в тех кольцах злая сила…
Что тут делать, как же быть? Уж не хочет дальше жить.
А змея ему на это говорит стихами света…
- Ты не бойся, молодец, хоть невольником колец,
Да носи меня на шее ты семь лет, снимать не смея.
Разыщи такое царство оловянного богатства,
А найдёшь, останься в нём, и ещё... семь лет потом
В нём живи! Сослужишь службу, отплачу за верну дружбу,
Будешь счастлив ты, поверь. Отправляйся в путь теперь!
Хвост схватила голова и умолкла навсегда.
Делать нечего, казак в путь отправился. Итак,
Ищет царство оловянно, лишь оно теперь желанно.
Много времени ушло, как водою уплыло.
То в цветах, туманах леса, то в дыму без интереса...
По семи долам водила казака лихая сила…
На седьмой лишь год добрался до горы, а как взобрался
На крутую гору эту, видит замок – краше нету.
Оловянный да блестящий за стеною близстоящей…
Вдруг стена пред ним раскрылась,
въехал он, та затворилась.
А вокруг широкий двор, опьянён красою взор.
В ту минуту, зову внемля, сорвалась змея да в землю
Камнем пала, встала девой, неземною королевой.
И уже душа девица обернулась следом птицей.
Улетела, с глаз пропала…
словно вовсе не бывало.
А казак коня поставил на конюшню да заставил
Вновь себя смириться с тем, что дано не насовсем.
Стал осматривать дворец наш бывалый молодец.
Зеркала со стен сияют, а картины лик меняют,
Всюду бархат да фарфор, лишь не слышен разговор.
Ни снаружи, ни внутри никого, сколь ни смотри.
- Эх, куда же я заехал! – Отзывается лишь эхо…
- Что я буду есть и пить, коли не с кем говорить?
Лишь подумал, глядя в пол, перед ним уж полный стол.
Закусил казак да выпил, подмигнул портретным ликам.
- Значит вместе поживём, живы будем – не помрём.
Долго ль, коротко – не знаю, а казак-то дни считает.
Хоть живёт на всём готовом, но один, без ласки слова…
Оловянный замок стал вдруг тюрьмой, что дух сковал.
Стены глухи, высоки, хоть стреляйся от тоски.
Не с кем слова-то сказать, как же было ни страдать?
И взяла его тоска за грудки да за бока,
Стала мучить, душу жечь, - ты живи да не перечь.
Но ни выхода, ни входа, ни спасенья, вот невзгода…
Он терпел, куда же деться, нет колец, но нет и сердца…
Раз схватил казак дубину, вышел в залы, в середину,
Начал бить он зеркала, мебель, стены, вот дела…
Серебро швырял и рвал бархат в клочья... и метал
Стулья прямо в потолок, чтоб хозяин видеть смог.
Нет…!
Хозяин дома сплыл, будто вовсе тут не жил…
и далее...
*******************
"Сказки Водоворота. Книга вторая"
Серия «Галактический Ковчег». Книги Семи Морей. Феано, 2017 г.
Философские новеллы в сказочной и диалоговой форме – это разговор с душой своей необъятной, загадочной «спящей» царевной, очень полезный разговор для вдумчивого читателя. Надеюсь, он вызовет желание поразмышлять о загадках вашей судьбы, о жизненно важных темах. Сказки иллюстрируют взгляд на себя со стороны, раскрывают интересные аспекты целостного мировосприятия, сферического видения происходящих событий, пифагорейского взгляда на важнейшие этические основы воспитания и самообразования. Образы царя и царицы, традиционно используемые в сказках, увлекательно расскажут о главном, о мире неповторимого царства, строящегося трудами души и ума, делами каждого мыслящего человека.
© Феано
Предисловие
Жила-была душа-принцесса. Всё в жизни девочки, и во дворце, и в маленьком розовом саду, да во всем её крохотном царстве было прекрасным, волшебным. Днём всегда светило ясное солнышко, пели жаворонки и соловьи, благоухали жасмины и редкие цветики, порхали царственные мотыльки, стрекотали на все лады кузнечики, журчали хрустальные ручьи под садовыми мосточками, всюду царила радость счастливого бытия. А ночью на тёмном небе загадочно вспыхивали и мерцали бриллиантовые звезды, веяло прохладой и ароматами ночной фиалки, иногда расстилались мягкие туманы да так, что всё казалось нереальным, окутанным молочными покрывалами, из которых проглядывали сказочные силуэты башен, лишь изредка ухнет в роще сова или раздастся треск сухостоя от шустрой лесной зверушки, вышедшей на ночную охоту. Во время полнолуния в царстве принцессы становилось особенно красиво, так как на полную луну выходили из прибрежных вод морские дивы и рассказывали свои лунные сказки…
и далее...
*********************
Семь мудрецов о тайне
Материализм, как принцип идеализма
или Семь Мудрецов о Тайне
Феано. Редакция 2017 г.
Первая публикация 2004 г., Журнал «Грани эпохи»
Мысль о написании этого небольшого исследования возникла не случайным образом. Дело в том, что ко мне обратились Семь Мудрецов с пожеланием восстановить картину бытия, как они её понимают. Снять с них клоуновские колпаки наивных философов, атеистов. Пусть не удивляет вас обращение ко мне лично, ведь уже много лет я учусь в их замечательной школе Безвремения на острове Эхо. Поверьте эхо, они не просто понимают и чувствуют суть бытия, они его знают в духе своём, а это намного более верное знание, чем знание обычного разумного человеческого ума. Мудрое знание подкреплено постоянной практикой. Разумеется, мне приходится напрягать весь свой несовершенный человеческий ум для изложения сути. Но, как говорится, глаза боятся, а руки делают. Так бывает всегда, когда берёшься за дело, заранее не зная качество результата, но будучи уверенным в необходимости его исполнения. Если повариха печёт пирожки, то может выйти и не очень красивый среди всех удачных, но у хорошей поварихи рецепт всегда хорош, а начинка вкусна, и тесто нежное… Хотя о вкусах во все времена спорили.
Форма формой, но содержание всё-таки важнее в пекарском деле.
Главное, чему учили меня Семь Мудрецов, - любить Жизнь!
Они говорили мне:
Любите жизнь такой, как есть!
Любите вдох и выдох вволю!
Печаль и радость - всё не счесть.
Не осуждайте свою долю...
Есть море счастья, но и боль...
Есть детство, юность, но и старость.
И в каждом времени есть роль,
И не ссылайтесь на усталость...
Любите жизнь внутри и вне!
Осознавая случай, место,
Пространство, время... Всё в судьбе
Печётся, словно бы из теста...
А пекарь - Мастер, но рецепт
Мы постоянно изменяем,
То в долг берём, то на акцепт,
То соль и перца добавляем...
А пекарь знает, что к чему,
Как и зачем, когда и сколько...
Любите жизнь без "почему",
А всех вопросов будет столько...
Как звёзд на небе... Все не счесть...
Ответы сердцем познаются.
Придёт и к вам благая Весть.
Пусть слёзы в прошлом остаются...
Итак, речь пойдёт о понимании материи, материализма, сути проявленного материального мира, как принципа идеализма. Разумеется, я не собираюсь пересказывать своими словами учения Гермеса Трисмегиста или Пифагора, Лао-цзы или Будды. До них, до вершин духовного Знания, каждому предстоит пройти самостоятельный путь. Я собираюсь лишь восстановить отчасти позабытый авторитет Семи Мудрецов среди современников, среди тех, кто питаются иллюзиями своего «настоящего» знания пренебрегая истинными знаниями древних (от Древа Жизни) учёных. Некоторые из современных столпов науки полагают, что нынче время другое, задачи другие и цели общества иные. Однако Семь Мудрецов разговаривают со мной в нашем времени на современном русском языке, хоть это и покажется кому-нибудь фантазией. Каждый живёт в своем уникальном мире, иногда непохожем на внешнюю витрину, которую наблюдают наши глаза. Как знать, кто транслирует свои мысли через человека в минуты и часы творческого озарения? Как узнать? Да просто… нужно спросить. Вот и спрашивайте почаще, особенно при ченнелинге важно понять, с какими духовными силами идёт контакт. А Мудрецы спрашивали самих себя…
Вопросы Семи Мудрецов
Что в мире старше всех? - Бог, ибо безначален.
А что всех больше? - Что пространством означаем.
((()))
Что всех разумнее? - Разумнее всех время.
Хранит прошедшее, а будущему - семя.
((()))
Что неотъемлемей всего? - Надежды свет.
Она есть там, где ничего уже и нет.
((()))
А что полезнее всего? - Её зовут
Все добродетелью, и в каждом веке чтут.
((()))
А что вредней всего? - Вредней всего порок.
Одним присутствием своим несет уж рок.
((()))
А что есть праведность? - То жертвенность сама.
Всего мудрее что? - Число. Закон числа.
и далее http://proza.ru/2017/08/02/1420
*********************
«Волшебная лампа Аладдина»
– вторая книга серии «Сказки 1001 ночь» в ритмах – появилась на свет в 2002 г. Сказочный сюжет про Аладдина это одновременно и история развития ума, испытывающего себя в трудных ситуациях жизни, и желание узнать свою главную цель, заглянув за привычный образ мира, и способность приподняться над собственными страхами, воображаемыми чудовищами, осознав их следствиями образа мысли и привычек жизни. Так дух взрослеет и овладевает волшебной силой, могуществом человека Знания.
Иллюстрации – Errol Le Cain
Часть 1
Великий Царь! О, щедрый господин,
Послушай сказку эту. Говорят,
Что жил один портной сто лет назад
В китайском городишке средь долин.
Бедняк тот жил с сынишкой да женою.
А сын рос шаловливым мальчуганом,
И в десять лет разбойничал обманом,
Увлекшись недостойною игрою.
Портной трудился тяжко и помногу,
Надумал сына делу обучить,
Но мастеру не смог бы он платить,
Так, взял себе в лавчонку на подмогу.
Беспутный сын портного Аладдин,
Трудиться и учиться не желая,
Сбегал из лавки, скорби умножая
Отца, что заболел, мой господин.
От этакой печали превеликой
Портной несчастный умер, а жена,
Что было в лавке мужа, продала,
И стала хлопок прясть в лачуге тихой,
Чтоб сына непутевого кормить
Трудами рук своих. Но Аладдин
Увидев, что остался с ней один,
И дальше стал, повесничая, жить.
Домой он заходил лишь в час еды,
Тогда как мать его сверх сил трудилась.
Вот так пять лет ещё и прокатилось
С той горестной для женщины поры.
И вот однажды мальчик с шумным криком
Играл с друзьями столь же озорными,
А мимо шёл дорогами кривыми
Какой-то магрибинец тёмный ликом.
И стал следить за мальчиком, да так,
Как будто выделялся тот из всех.
Под шум игры детей и звонкий смех…
Он думал, замедляя мысли шаг:
- Вот тот, кто мне был нужен… Это он!
Прошёл я много стран, чтоб разыскать
Мальчишку, что разбойнику подстать.
Да, мальчик силой мощной наделён!
Всё дело в том, что этот чужестранец
Был злобным хитрецом и колдуном,
Что знал законы звёзд и был ведом
Громадой зла, и был его посланец...
Он всё про Аладдина разузнал
От мальчиков, как будто ненароком:
Чей сын, как звать отца, которым сроком
Тот умер, где он жил и где бывал...
Потом отвёл в сторонку Аладдина
И так спросил:
- Ты, мальчик, сын портного,
Что так-то звать, что там-то жил? - и строго
Добавил:
- Я прошёл уже полмира!
- О, да, мой господин, но мёртв отец... -
Тогда колдун стал плакать, причитать,
И мальчика за плечи обнимать,
Как будто бы о горе вдруг узнал:
- Дитя, пойми, я плачу оттого,
Что ты сказал о смерти брата мне.
О, горе, горе лютое судьбе!
Я столько стран прошёл лишь для того,
Чтоб радоваться, брата услыхав,
Чтоб взор мой усладить и лицезреть
Родного своего! А умереть
Ему пришлось, меня не повидав...
Тебя же я узнал, клянусь Аллахом.
Ведь мы с твоим отцом тогда расстались,
Как мальчиками малыми игрались.
О, лучше бы мне быть сегодня прахом,
Чтоб раньше сей разлуки умереть,
Чтоб вместо брата в мир уйти иной!
Ах, мальчик, мой племянник дорогой…
Судьба! Нам от судьбы дано терпеть.
Но я тобой утешусь, коль ты сын
Любимого мне брата. Вот, возьми,
Здесь десять золотых, домой снеси.
А я приду назавтра, Аладдин.
и далее...
*****************
Сказки Андерсена в ритмах
Соловей
Принцесса на горошине
Голый король
Снежная Королева
http://stihi.ru/avtor/ezop&book=27#27
Книга посвящена великому сказочнику Г.Х.Андерсену
На обложке картина С.Ковалева, 1983г.
Использованы картины художников:
С. Ковалев, И.Смирнова, Г.Спирин, В.Ерко
*****************
"Искомая"
Серия "Галактический Ковчег", 200 стр. 2017
Поэтические беседы об изменчивой Природе сознания и её Тайнах. Книга адресована широкому кругу читателей, размышляющих о целях, гармонии мира и вечных ценностях. В философские эссе вплетены созвучные темам стихи и притчи об Искомой каждым из мыслящих людей Тайне, о загадке судьбы личной и назначении жизни своей. Три части книги названы:
1 Искомая
2 Где ты?
3 Кто ты?
Искомая… то в тайных лабиринтах,
то в вещих письменах, а то зарницей
мелькнёт очами, снова затаится…
чуть дышит в полумасках пилигримов,
тех странников пути до цели мира…
Но как, скажите, как её найти?
Глава 1 О ТАЙНЕ
Предисловие
Как только входим мы, затаив дыхание, в истинный мир человека, так сразу попадаем в загадочное царство лабиринтов, таинственных судеб и историй путешествия души. Каждый человек, каждая душа – бесконечно развивающаяся, самопознающая Вселенная. Все наши мысли и восприятия, таинственные внутренние миры отражаются, как бы ни казалось это фантазией, в том непостижимом, что мы называем Космосом. Право же, я не мистик, не эзотерик, а сказочница, видящая, что мир и есть восприятие мира, приятие… себя неразделимой со всеобщей природой мира сущностью.
- Неужели, - улыбнется некто в ответ на мои слова, - а как же мир объективный, существующий независимо от меня?
- Но что значит «объективный мир», если всё существующее относительно, не существует без его субъективного восприятия.
Мир – Искомое и таинственное. Воспринимают мир и травинка, планета и звёздочка, человек и каждая молекула, атом, - но каждый по-своему. И потому миров ровно столько, сколько воспринимающих его «существ», при этом общий мир настолько общий, насколько каждый воспринимает его таковым, не более того. Иначе получилась бы ерунда или путаница! А мы видим полностью согласованную картину мироздания в каждой мельчайшей его частичке. Для человека общий мир включает всё видимое и слышимое, чувствуемое и мыслимое им, человеком единого Человечества. Наше представление о мире всегда субъективно.
Давно хотелось мне поговорить с вами о таинственных вещах, сокрытых от глаз и слуха, тем не менее, воспринимаемых нами. Воспринимаемых чем или как? Конечно же, воспринимающими «органами», не только телесными, известными школьнику, но и более тонкими, изучаемыми людьми постоянно. Например, глазами души, духовным слухом, интуитивным ощущением, клеточным сознанием, генетической памятью и планетарным восприятием. Может быть, и галактическим, звёздным ощущением! При слове «тайна» каждый из нас представляет нечто своё, особенное и привлекательное. Именно эти качества, несомненная притягательность, уникальность тайн, и делает их столь важными в жизни человека, даже самого малочувствительного. Тайна - и есть та Реальность, которую ищут многие мистики, люди верующие и атеисты, юные и старые, глупцы и умные. Называют по-разному, кто Абсолютом, кто Богом, кто Разумом, Ничем или Всем. Некоторые утверждают, что мир всегда был и будет, не задумываясь над главным вопросом – «А откуда и зачем он возник, чтобы быть всегда?» «Не возникал», - отвечают они, не задумываясь чуть глубже, забывая о тайне мира! А она - движущая миры Сила.
Люди ищут разгадки в себе самих и вокруг, как самое важное в жизни. Да, под тайной каждый подразумевает нечто своё. Для одних таинственной и манящей кажется неведомая внешняя сила, движущая миры, судьбы, процессы в социуме, для других тайна - в своих скрытых силах, потенциальной магии. Для третьих - в возможностях проявления, например, в обретении чего-либо: богатства или покоя, счастья или свободы, славы или власти. И цели разные, и возможности, и таланты, а тайна внутри человека о себе постоянно напоминает. При видимой непохожести образов загадочной тайны, люди ищут её, свою истинную Реальность. Но даже у тех, кто реализовал потенциал творчества или практических дел, раскрыл многие загадки и тайны, даже для них остается желанной… неведомая новая тайна, скрывающая их личное будущее. Казалось бы, что же это такое? Если невозможно достичь предела в существовании и познании тайны, зачем искать и добиваться? И тогда людям пришло на ум очень «хорошее», человечески понятное, решение.
Они просто заменили слово «тайна» словом… «информация», то есть, подменили это понятие познаваемой противоположностью. Теперь всё встало «на свои места». Теперь-то вместо тайны для большинства умов появилось то, что всегда можно поискать и найти. Если не своими трудами, умом, то в Интернете, в словарях, библиотеках, в окружающем мире. Это Информация! Ин-форма, как бы… содержание «внутри формы», которая при ближайшем рассмотрении оказывается пустой.
Тайна осталась не у дел, точнее сказать, ей отвели роль сказочной героини, иллюзии в мирах религиозных мистиков и самозваных пророков, неучей всех мастей или искомой загадкой в мирах детских сказок и старческих или древних предрассудков, легенд. Рациональные умы исключили тайну из своей жизни, придав ей статус невежества измышлений. Говорящих о тайнах людей стали называть наивными, идеалистами, мистиками… Слово тайна осталось символом страха первобытных людей перед силами природы или фетишем романтически настроенных личностей, их восторга перед потусторонними мирами. А для учёного и здравомыслящего человека именно тайна низверглась с недосягаемой вершины до примитивного кубика в уме. Если бы просто кубика, но сравнение может быть иным. Подобным мощному водопаду, потерявшему воды истока своего в море Вечности…
А между тем…
ДО ПОРЫ
До той поры, как людям стал известен,
Бродил по всей земле великий Хидр,
Разыскивая тех, кому уместен
Поток светлейших истин, вместо дыр...
Но так же часто, как давал он знанья,
Те люди искажали истин свет,
И применяли, вместо пониманья,
Ошибки умножая с ходом лет...
Так... вглубь зерно, увы, не прорастало,
И целым не могло в итоге стать,
Поэтому и Хидр решил - пристало
Ему полярность качеств поменять.
Сменил он всё на противоположность,
Что было мокрым - сделал он сухим,
Сухое - мокрым, ну, а осторожность
Он смелостью к удаче заменил...
Закончив ту работу, удалился,
Решив вернуться через сотни лет.
Немногие в пути, что исказился,
Сумеют отличить, где тень, где свет.
Без пользы остальные применяют
Законы и учёности плоды.
Обычно говорят, что это знают,
На деле ошибаясь, до поры...
и далее...
**********************************
Звёздные соты, часть 1
Избранная лирика 2014-2015 гг.
Лучшее дело - Первое слово…
То, что жемчужиной в сердце созрело,
Радуясь жизни, звонко и смело
Вдруг зазвучало… в истине ново!
Вдох твой и выдох, что же чудесней?
Жить, увлекая друзей за собой,
Былью взлететь над зелёной травой
Облачком, птицею, ласковой песней…
Как это просто – выбросить злобу,
Зависть и скупость, непримиримость.
Что нам делить-то? Жизнь - это милость
Бога
и дар проявления Бога…
В нас!
Где ж ещё можно встретить Его?
Только в улыбке, взглядах влюблённых,
Утренних лучиках глаз восхищённых.
Вспомним Себя мы и Небо своё!
ГЛАВНЫЙ УРОК
Как спокойно на сердце,
легко и светло,
Словно миру знамение – светит оно:
Все явленья имеют законный исток,
И законный конец – в этом главный урок.
Ты прочти письмена на кристалле души,
Все живёт для любви, так люби, не греши,
И дари всех, кто рядом, чем можешь. Дары -
Это лучший твой выбор, творящий миры.
Вспоминай Соломонову мудрость, когда
Наступает несчастной поры череда…
Всё пройдёт, завершится уроком земным,
Станет сердце спокойным, а дух молодым.
Вечен дух! Устремлённому счастье дано,
Собирай жемчуга, хоть скрывает их дно…
http://online.pubhtml5.com/ucdb/gubp
******************************
Хронос. Часть первая / Феано. Библиотека проекта «Галактический Ковчег», серия «Книги Семи Морей», кол-во страниц – 180
Художник Олег Королёв
Электронная книга философских размышлений и стихов о Времени и его преодолении вневремением, о самопознании и творческом пути к цели. Книга состоит из двух частей.
Часть первая – 180 стр.
Предисловие автора, стихи и эхо афоризмы разных лет о времени, короткие эссе.
Часть вторая – 182 стр.
Сказки и притчи о времени, философские эссе: Время жизни измеряют в ГЦ, Чувство Времени, Вера и сомнения, как две стороны единого сознания, Время - деньги мудрецов, Кто выиграл время, тот выиграл всё, Иллюзион Вечности и др.
Указанные эссе опубликованы на данной странице Проза.Ру
*******************************************
Зёрна души. Избранное 2010 / Феано. Библиотека проекта «Галактический Ковчег»,
серия «Книги Семи Морей», кол-во страниц – 112
Художник Freydoon Rassouli (Фрейдун Рассули)
*******************************************
Эти и другие авторские книги - в библиотеке сайта "Семь Морей"
и на проекте "Галактический Ковчег",
Вторая книжная полочка - с электронными книгами 2017 года -
http://pubhtml5.com/bookcase/rsls
Желаю вам, дорогие друзья, счастья в непростом пути самопознания, радости новых открытий в той Вселенной, которую вы сами сотворяете творческими трудами ума и души, будьте благословенны!
Свидетельство о публикации №217112601629