Образы Сальвадора Дали в картинах Босха

Введение

Посетителям дома-музея Дали знакомы малоизвестные рисунки-наброски художника.


Рисунки 1-3 Дали из коллекции дома-музея в Фигерасе


Рисунки 4-6 Дали из коллекции дома-музея в Фигерасе


Рисунки 7-9 Дали из коллекции дома-музея в Фигерасе


Рисунки 10-13 Сальвадора Дали из коллекции дома-музея в Фигерасе

«Центральные персонажи рисунков являют собой образцы средневекового шутовства, карнавализма и гротеска – вполне себе Босховские (и отчасти Брейгелевские) типы. То есть это не тот Дали, которого мы привыкли видеть, это какая-то удивительная смесь Дали и Босха.
 Однако, объявить Дали изобретателем всех этих типажей вряд ли возможно: произведения Иеронима Босха были известны если не широкой публике, то хотя бы искусствоведам как минимум с начала ХХ века.» [1]
«Что касается персонажей серии «Комические песни «Пантагрюэля, то все они заимствованы из одноимённой книги, изданной неким Richard Breton в 1565 году» [2]

 
Слева – рисунки из книги Les Songes Drolatique de Pantagruel (издание 1869 года), справа соответствующие рисунки Дали.
Исследуя творчество Сальвадора Дали я убедился в том, что незаурядный художник умел использовать чужие заимствования для своих образов. Вопрос не в том, кто у кого взял идею, а в том как эту идею в трансформированном виде использовать для своего индивидуального творчества и Дали с этим блестяще справлялся, взять ли хотя бы образ кузнечика-богомола. Этот гипертрофированный мотив Дали заимствовал из картины французского художника Франсуа Милле "Анжелюс".
«В 1929 году Дали создал очень интересный образ – необычного вида автопортрет в профиль. Этот автопортрет появился на картинах «Великий Мастурбатор», «Мрачная игра», «Фантасмагория»; в последующие годы Дали также воспроизводил этот образ в некоторых своих работах.» [1]



Сальвадор Дали. Фрагменты картин «Великий мастурбатор» и «Мрачная игра»

«Этот же профиль мы видим на одном из рисунков Дали (рис. 13). И его же мы видим на левой панели «Сада земных наслаждений»:»  [1]



Фрагменты рис. 13 С. Дали и левой панели «Сада земных наслаждений»


 «Сад земных наслаждений», левая панель
 
И автор статьи [1] констатирует, что всемирно известный триптих «Сад земных наслаждений», содержит автограф С. Дали, но это не совсем так. Нет никакого автографа, просто Дали великолепно использовал, гротескную картинку Босха в своём образе «носа». На левой панели (Рай) можно найти и другие образы, которые заимствовал Дали, например, образ слона, только этот слон не на ходулях, образ жирафа только жираф не огненный, образ часов (в основании фонтана колесо времени - солнце !). Все эти символы Дали заимствовал и преобразовал в своих картинах для необходимой композиции.
Следует отметить, что тот же профиль с носом, если внимательно приглядеться,  мы видим на рис. 2, 3, 5.
Что же это за карнавально-шутовские фигуры из Пантагрюэля, которые привлекли внимание С. Дали ?
Да это же западноевропейские барды или наши петрушки - скоморохи !
Интересно, что на Рис. 13 Дали показал как трансформируется образ Босха в образ «носа».


Рис. 13 Дали

Над фигурой то ли гнома, то ли бабы-яги, толи волхва мы видим контур профиля человека, повёрнутый на 90 град. он становится стандартным образом «носа» в картинах Дали, только в данном рисунке с некоторой интерпретацией человека-птицы типа Алканоста или  Гамаюн из славянской мифологии.

Скоморохи

 «Скоморохи (скомрахи, глумцы, гусельники, игрецы, плясцы, весёлые люди; др.-рус. скоморох; церк.-слав. скомрахъ) — в восточнославянской традиции участники праздничных театрализованных обрядов и игр, музыканты, исполнители песен и танцев фривольного (иногда глумливого и кощунственного) содержания, обычно ряженые (маски, травести). Практиковали обрядовые формы «антиповедения» [1].
Согласно словарю В. Даря, скоморох — «музыкант, дудочник, сопельщик, гудочник, волынщик, гусляр; промышляющий этим, и пляской, песнями, шутками, фокусами; потешник, ломака, гаер, шут; зап. медвежатник; комедиант, актёр и пр.»» [ВП]
Проанализируем образы на рисунках 1-13 Сальвадора Дали.
На Рис. 1 показан скоморох, играющий на валторне.
На Рис. 2 нарисована блоха, которая являлась предметом высмеивания бардов в не соблюдающей санитарных норм Средневековой Европе.
На Рис. 3 показан скоморох играющий на дудке, причём тон игре задаёт свисающий сверху профиль головы, вдувающей мышей  в рот скомороха, где мышь-мысь-мысль (др.-слав), мыши-мысли как остроумные стихи, глумы на картине везде.
На Рис. 4 скоморох в шапочке-петушке находится сзади фигуры без лица, одетую в павлиньи перья. Эта же фигура с похожим одеянием, находится на правой створке триптиха, Вероятно, это какой-то иерарх церкви, требующий особого внимания.


На Рис. 5 мы видим скомороха в образе колокольчика, причём на заднем плане проглядывается некий профиль Дали.
На Рис. 6. гротескно показан скоморох, играющий на лире. Лира на рисунке изображается в виде арбалета. На правой панели «Сада наслаждений»
«Мы видим сразу две детали, вызывающие ассоциации с рисунком Дали, изображающим «арбалетчика» (рис. 6): длинные морды тварей, раздирающих воина в латах, и собственно арбалет (висящий на дереве):» [1]


«Сад земных наслаждений»: фрагмент правой панели


фрагмент Рис. 6. «Арбалетчик»-скоморох  с лирой в руках

Возникает вопрос: почему чудовища терзают арбалетчика в латах ?
Ответ на это даёт лингвистический анализ слова «арбалет».
arbalet > arbre – дерево (фр.) – игра слов
arbalet > arcus-bolid – лук-болид (лат.), где болид –древний метательный снаряд.
barde-певец (фр.)/ломтик сала/латы (фр.)
Лиру в Средние века называли ещё «рылейка». Arcus > rilejca – рылейка (слав.)-игра слов.
Арбалетчик – это бард с лирой. Именно поэтому его и терзают чудовища в аду, а на рисунке 6 из головы арбалетчика торчит рыло, которое держит в руках арбалет-лиру ! Там же в аду арбалет висит на дереве, поскольку сам является деревом (игра слов).
На Рис. 7 из под шутовского колпака выглядывает морда обезьяны. Слово «обезьяна происходит от слав. «образина», «образ». Обезьяна одета в латы, на груди металлический щит, возможно, это простейшая форма ударного инструмента литавры или барабана.
На Рис. 8 голова няни (nurse-англ.) размножилась и стала «нерушимой» от скрепляемых винтов - игра слов. Нянями могли быть и монахини (monachа (англ.)  > monarсh – монарх (слав.)- игра слов)
Монахиня – nun (англ.) > njanja – няня (слав.).


Рис. 8. Монахиня-Монарх


 «Сад земных наслаждений»: фрагмент правой панели со скреплёнными стрелой ушами, которые как бы разрубает нож. Наушный > нож – игра слов, имитация казни в аду наушников, которые распространяют слухи.
Дали использовал образ монахини со спадающим передником в своей картине «Портрет Пикассо».


«Портрет Пикассо»

"Сам Дали говорил, что на картине изображен император. Высокомерный, жестокий, сентиментальный. Греческие мотивы выражены еще и в замене традиционной императорской короны на лавровый венок." [4].

На Рис. 9 изображён образ скомороха с волынкой. Волынку подпитывает стоящий позади её слон с тремя хоботами. На правой створке образ волынки представлен в центральной части (рисунок представлен выше) на кругу-шляпе человека как полагают исследователи самого Босха.
.
Волынка

«Волынка – это музыкальный инструмент, состоящий из мешка и вставленных в него нескольких различных трубочек. Почему-то считается, что волынку изобрели в Шотландии. Это неправда. У многих народов существовали инструменты, внешне напоминавшие современную волынку, только назывались они по-разному.» [3]
На Рис. 10 изображён образ скомороха с алебардой.
алебарда – alebarda > hallebarde из итал. alabarda > alle-bard – идущий бард (фр.) – игра слов.
«Алебарда (франц. hallebarde, заимствовано из итал. alabarda), холодное оружие, колющее и рубящее, в виде длинного копья (плоского или гранёного), поперёк которого прикреплен топорок или секира разнообразной формы; А. имела сравнительно короткое древко. Была на вооружении швейцарской пехоты, немецких ландскнехтов в 14-16 вв., применялась в войсках до 18 в.»[БСЭ]
Идущий бард похож на Химеру, несущую на голове цыплёнка в скорлупе (chiken –англ. > church – церковь (англ.) > cirk – цирк (слав.) – игра слов).
Образ несомой церкви встречается и в рис. 13 и в триптихе (см. ниже).
На Рис. 11 проглядывается профиль Дон-Кихота с бородкой, как известно, несущего образ шутовства.
На Рис. 12  проглядывается лицо плящущего скомороха на слабо очерченной голове (в профиль) знатного вельможи, смотрящего направо.
На Рис. 13 профиль Дали в образе птицы Гамаюн, которая поддерживает часовню и странную фигуру похожую на лесовика-гнома с длинной бородой, которая оканчивается башмаком с воткнутыми в него шпильками. Над лесовиком виден профиль заимствованный с левой части триптиха Босха «Сад наслаждений». Символ часовни покоится на иллюзия, сновидениях, которые возникают во сне спящего человека.
Образ церкви, которая покоится на неком зыбком основании, мы видим в картине Босха «Искушение святого Антония».


Фрагмент картины «Искушения святого Антония»

«Возьмем один случай. В глубине «Искушения святого Антония» рыбина, «одетая» в красный «футляр», напоминающий заднюю часть кузнечика, саранчи или скорпиона, пожирает другую рыбку, помельче. Дирк Бакс, один из самых авторитетных толкователей Босха, давно показал, что многие его образы строятся как буквальная иллюстрация к фламандским пословицам или идиоматическим выражениям, своего рода визуальные ребусы или материализованная игра слов — его первым зрителям она, вероятно, была ясна, а от нас чаще всего ускользает.
Так что прожорливая рыба, вероятно, отсылает к известной пословице «Большая рыба ест маленькую», то есть сильный пожирает слабого, а слабый — слабейшего. Вспомним рисунок Питера Брейгеля Старшего (1556 год), где из вспоротого брюха мертвой рыбины вываливаются десятки съеденных ею рыбешек, у каждой во рту — более мелкая рыба, а у той — совсем крошечная. Мир жесток. Так что, возможно, наша рыбина напоминает об алчности и ненасытности.» [5]
На мой взгляд, символика картины состоит в том, что церковь покоится на трёх китах, которые пожирают друг друга. Опять же, как и на рис. 13 Дали догматы церкви питают человека иллюзиями, которые разнятся с реальной жизнью.

Отношение церкви к скоморохам было проникнуто духом нетерпимости.
«Большинство церковных, а затем, под влиянием церкви и государственных свидетельств, проникнуты духом нетерпимости к народным увеселениям с песнями, плясками, шутками, душою которых нередко были скоморохи. Такие праздники назывались «скаредными», «бесовскими», «богомерзкими». В поучениях повторялись из века в век заимствованные из Византии, раздававшиеся там с первых веков христианства порицания и запрещения музыки, пения, плясок, переряживания в комические, сатирские или трагические лица, конных ристаний и иных народных увеселений, в Византии тесно связывавшихся с языческими преданиями, с языческими культами. Византийские взгляды переносились на русские обстоятельства, лишь некоторые выражения византийских подлинников иногда переиначивались, пропускались или пополнялись, соответственно условиям русской жизни.
Кирилл, митрополит Киевский (1243—1250) — в числе мытарств называет «плясание в пирах… и басни бающе сопели сатанинския». В «Слове некоего христолюбца и ревнителя по правой вере» (по рукописи XV века) называются игры бесовские на пирах (и свадьбах), игры же эти суть: плясьба, гудьба, песни, сопели, бубны. По словам «Устава людем о велицем посте» (из Дубенского сборника правил и поучений XVI века), «грех есть пир сотворити с плясанием и смехом в постныя дни». В «Домострое» (XVI век) говорится о трапезе, сопровождаемой звуками музыки, пляской и глумлением: «И аще начнут… смехотворение и всякое глумление или гусли, и всякое гудение, и плясание, и плескание, и всякие игры бесовские, тогда якож дым отгонит пчелы, також отыдут ангели божия от тоя трапезы и смрадные бесы предстанут».
В царской грамоте 1648 приказывается, чтобы скоморохов с домрами, и с гуслями, и с волынками, и со всякими играми «в дом к себе не призывали». «Буде учнуть… мирские люди тех скоморохов (с гуслями, домрами, сурнами и волынками) и медвежьих поводчиков с медведями в домы своя пускати» (читаем в «Памяти митрополита Ионы», 1657) [11]. » [ВП]
Можно не сомневаться, что европейские барды также преследовались католической церковью.
Поэтому не удивительно, что скоморохи со своими инструментами оказались, как называют исследователи, в «музыкальном аду» правой створки триптиха. Участи распятия удостоились музыканты, играющие на арфе и лютне. Из отверстия барабана видна голова скомороха-барабанщика, посаженного в него. По барабану активно стучит колотушкой бес. В середине экспозиции изображена колёсная лира, известная в Западной Европе с 12 века и на которой играли бродячие менестрели. Рядом некий демон неистово дует из валторны скомороху –валторнисту в уши.


Сад Наслаждений



Триптих «Сад земных наслаждений» (около 1500 г.)

Триптих «Сад земных наслаждений является художественной реализацией проповедей против язычников и поэтому он имел индульгенцию от инквизиции, несмотря на откровенные сцены, насыщенные обнажёнными фигурами.
«Музыка естественно объединяется с танцем и тогда ее пагубное воздействие усиливается. На протяжении всего средневековья танец в кругу, или хоровод, осуждался церковными соборами, моралистами и проповедниками как особо любимый дьяволом, о чем писал современник Босха проповедник Мишель Мено (1440–1518). Хоровод – «дьявольское движение», но круг этот, наблюдаемый из центра, еще и развертывается справа налево. Потому «зловещ», т.е. проклят, и «круг желаний» (в «Наслаждениях») – хоровод всадников на центральном панно возле круглого бассейна, где купаются нагие женщины.»

Гигантская земляника

«Первым интерпретатором земляники стал испанский монах Хосе де Сегуэнца — автор старейшего из сохранившихся описаний триптиха (1605 год). Возможно, защищая Босха от обвинений в пропаганде распутства, он утверждал, что его фривольные сцены, наоборот, сатирически изобличают людские пороки, а земляника (чей запах и вкус так мимолетны) символизирует тщету и суетность земных радостей.
Хотя в средневековых текстах у земляники порой появлялись позитивные ассоциации (духовные блага, которые Бог дарует мистикам, или духовная пища, которой праведники наслаждаются на небесах), чаще она символизировала греховную сексуальность и скрытые опасности, скрывающиеся за удовольствиями (змея, готовая ужалить того, кто сорвет ягоду). Так что, скорее всего, гигантская земляника указывает на то, что безмятежность людей, предающихся фривольным играм в прекрасном саду, — это путь в ад.» [5]
Мне кажется, всё гораздо проще. Все ягоды, представленные в «Саду наслаждений» - это часть или вид Яблока которое Ева сорвала с древа Познания и предложила вкусить Адаму. Всё дело в игре слов.
Земляника – strawberry (англ.) > straw-berry – солома- ягода (англ.), где berry > jablonj – яблоний (слав.), то есть яблоко.
В русском языке есть выражение «Держаться за соломинку» - питать иллюзии к чему-лебо или к кому-либо. На фрагменте картины дети Адама держатся за Яблоко как за соломинку, то есть питают несбыточные иллюзии.

Свинья-монашка


«В углу преисподней свинья с монашеским чепцом лезет с нежностями к испуганному мужчине, в ужасе отворачивающегося от ее назойливого пятачка. У него на коленях лежит документ с двумя сургучными печатями, а монстр в рыцарских доспехах сует ему перо и чернильницу.
По одной из версий, свинья заставляет его подписать завещание в пользу церкви (что в аду, когда душу уже не спасти, несколько поздновато), а вся сцена изобличает алчность церковников. По другой (менее убедительной) — перед нами (пародийное) изображение пакта с дьяволом.
Как бы то ни было, выпады против духовенства вовсе не означают, что Босх был адептом какой-то ереси. Искусство позднего Средневековья полно сатирических и обличительных образов алчных и нерадивых священников, похотливых монахов и невежд-епископов — и никому в голову не приходит, что их создатели как один были художниками-еретиками.» [5]
Я полагаю, эта сцена отражает религиозные войны в Средневековье, в частности, войну между гуситами и католической церковью в лице немецких феодалов-рыцарей.
«Каликстинцы чеш. Kali;n;ci от лат. calix — чаша), подобои, утраквисты (лат. utraque specie — под двумя видами) или просто чашники— умеренное крыло густского движения в Чехии в XV веке, в противоположность таборитам.
Программа изложена в Пражских статьях 1420 года. Чашники стремились к ликвидации засилья в Чехии немецких феодалов и немецкого городского патрициата, добивались секуляризации церковных земель, свободы проповеди в духе гусизма. В ноябре 1433 года чашники пошли на соглашение с католической церковью (Пражские компакты) и выступили против таборитов, нанеся им в битве при Липанах 30 мая 1434 года решающее поражение.
Также название «чашники» могло употребляться по отношению ко всем гуситам, так как символ чаши был общим для движения.» [ВП]
Свинья в образе монахини, и представитель католической церкви (стоящий за спиной гусита) предлагают подписать договор гуситу (табориту), который отказывается это делать.
монахиня – conventual – конвенция (лат.), то есть соглашение – игра слов.
 монахиня – veil/to take the veil – покрывало, покров, скрывать/постричься в монахини (англ.) > svinij – свинья (слав.)(пропуск s) – игра слов
Слева немецкий рыцарь в образе демона предлагает на подпись чернильницу и перо.
Эта сцена хорошо ложится в русскую поговорку: «Гусь свинье не товарищ».

Кто восседает на троне

«Чтобы выяснить смысл какой-то детали, важно проследить ее генеалогию — но этого недостаточно. Следует еще понять, как она вписывается в новый контекст и как в нем играет. В «Искушении святого Антония», еще одном триптихе Босха, который сейчас хранится в Лиссабоне, по небу парит белая кораблептица — создание, спереди похожее на цаплю, а сзади — на судно с птичьими лапами. Внутри корабля пылает огонь, из которого в дыму вылетают крошечные птички. Босх явно любит этот мотив — в «Саду земных наслаждений» черные птицы, словно из адского пекла, появляются из зада грешника, которого пожирает птицеголовый дьявол — хозяин преисподней.» [5]


Фрагмент «Сада наслаждений» с соколом-Гором

С точки зрения использования зооморфных фигур демонов в преисподней, я полагаю, что Босх заимствовал их из древнеегипетской мифологии.


Взвешивание сердца, речь Сокола, речь Ани продолжение, Полотно  4 ППА

На полотне папируса Ани Сокол (Гор-др.-егип.) приводит (приносит) умершего к трону Осириса.
Эту сцену Босх трактовал как жертву (пожирание) Соколу, намеренно исказив смысл религиозного мышления древних египтян. Одновременно, восседающий на троне (стульчике) Гор ассоциируется с троннопреемственностью римских пап.
Важно знать, что слово стул в европейских языках имеет двойственное значение: место сидения и опорожнение желудка, именно поэтому в сцене с сидящим Гором-папой мы видим огромный пузырь с опорожнением человеческих тел.
Стул – shtuhl – стул (нем.) > stool – стул (англ)/stul – стул (слав.)
Обратите внимание, что в английском и русском слове буква h выпадает и это очень важно, поскольку при сохранении этой буквы сильно меняется смысл.
Стул – shtuhl – стул (нем.) > so-tuhlj – со-тухлый (слав.) или просто «тухлый».
То есть первоначальное значение слова «стул» - испражнение «тухлого» из желудка. Отсюда медицинское понятие «жидкого стула» как диареи, которое часто озадачивает несведомых людей.
Известно, что короли Западной Европы справляли нужду, не отходя от трона. В троне специально проделывали круглое отверстие, а простой народ в период Средневековья просто ходил в горшки и выливал всё это на улицу. Именно поэтому на голове Сокола горшок. По–немецки «ходить в туалет» - Stulgang – на стул ходить (дословный перевод).
  «Странное существо с птичьей головой и большим полупрозрачным пузырём поглощает грешников и затем низвергает их тела в идеально-круглую выгребную яму. Туда же скупец осужден вечно испражняться золотыми монетами, а другой, судя по всему, обжора - безостановочно изрыгать съеденные лакомства.» [7]
Согласен с комментарием.
В древнеегипетской сцене взвешивания сердца (оценка греха) перед троном Осириса сидит Ани, гетера, поющая гимны Осирису и несущая ему подношения на столе.
Эта сцена в гротескном виде изображена на триптихе, где Ани-гетера сидит перед троном Гора и вечно мучается с жабой на груди (ангина).


«У подножия престола сатаны, рядом с адским пламенем, обнажённую женщину с жабой на груди обнимает чёрный демон с ослиными ушами. Лицо женщины отражается в зеркале, прикреплённом к ягодицам другого, зелёного демона, - таково возмездие тем, кто поддался греху гордыни.» [7]
Вероятнее всего гетера мучается огнём грудной жабы, кроме того, она лишена слуха, поскольку иероглиф «ослиные уши» в древнеегипетском письме символизируют либо уши, либо потерю слуха.
грудная жаба -  Angina pectoris (мед.)
ангина - angina > ognenj – огненная (слав.)/Ani-gimn – Ани гимн (слав.)-игра слов
В зеркале-щите молодая певица вынуждена видеть себя в неприглядном виде с седыми волосами и с мордой осла подобно медузе Горгоне.
Горгона – Gorgona > Gor-gimn – Гору гимн (игра слов)
В древней легенде говорится, что Горгона некогда была красивой девушкой (Горгона –гарная-укр), но по навету была превращена в Горгону. Горгону победил греческий герой Персей, но на триптихе Персей – Perseus (лат.)/Furst(нем.)/first (англ.) > pershj – перший/первый (слав.), то есть князь (возможно, тьмы) прячется от Горгоны под полотно, закрыв зад щитом. Из ноги Персея-князя выросло дерево, что означает пародию на народный или деревенский фольклор, где деревенский – cantry (англ) > con-tree – конец-дерево (игра слов).
Таким образом, Босх высмеивает весь комплекс языческих и народных сказаний от гимнов до легенд.
В общем – это христианская пародия Босха на гимны языческим богам и идолам, а также на народный фольклор исполняемые скоморохами на празднествах.


Любовники в шаре


«Как предполагает Лоринда Диксон, эту сцену следует толковать алхимически. В трактатах по дистилляции регулярно встречается изображение возлюбленных в округлом стеклянном сосуде. Оно символизирует одну из фаз алхимического процесса, когда при повышенной температуре происходит соединение элементов с противоположными свойствами. Они метафорически уподоблялись мужчине и женщине, Адаму и Еве, а их союз — плотскому соитию. Однако, даже если Диксон права, и этот мотив взят из символики алхимии, есть вероятность, что Босх воспользовался им для создания экзотического антуража, а вовсе не для прославления тайной мудрости.» [5]
Здесь ещё одно заимствование Босхом из религии древних египтян.


Столб Джед подпирает дыхание жизни
Совершенно аналогичное совпадение на рисунке древних египтян и фрагменте триптиха Босха, где из цветка лотоса  у египтян рождается воздушный шар (дыхание жизни), где символом жизни является столб Джед (Zrn - зерно – жизнь), а у Босха из некоего фантастического цветка тоже рождается воздушный шар, внутри которого сидят Адам и Ева, дающие жизнь поколению людей.
В комической  форме образ «дыхания жизни» изображён в фильме режиссёра Данеляии «Кин-дза-дза» и одноимённом мульфильме.



 Пузыри с последним дыханием в мультфильме «Кин-дза-дза»


Сцена из правой панели триптиха «Сад земных наслаждений» терзания любителей азартных игр

Здесь очевидно на переднем плане изображён не «гневливец» [7], а карточный игрок. Игрок пригвождён кинжалом к опрокинутому карточному столу, на котором еще остались в левом верхнем углу риски с записями ходов. Игрока держит за горло монстр - летучая мышь с белой накидкой и хвостом, напоминающие распластанную летучую мышь, изображающая спящую голову, как на картине Дали «Постоянство памяти», где Босх аллегорически намекает на сумасшествие любителей азартных игр, поскольку слово «летучая мышь» ассоциируется с сумасшествием.
На всех мягких часах в картинах Дали время показывает без пяти минут семь - five minutes to seven (англ.), где five - число 5,  рука, кулак, костяшка (домино).
Пять пальцев кисти держат куб (на вернем ребре куба цифра 5).
dice- игральная кость (англ.) >cub – куб (слав.)(инверсия  dic, замена b/d)
Число пять – игральная кость. Вот где символика !


Картина Дали «Постоянство памяти»

На картине показана спящая голова Дали в виде летучей мыши. Мышь - bat (англ.) > bed - постель (англ.)- игра слов/to go bad- сумасшествие (англ.).

На мышиной накидке крепится щит (в картине Дали – часы !) в центре которого прибита рука, венчаемая игральной костью. Та же игральная кость на алебарде над головой обнажённой женщины со свечой и кувшином в руке (очевидно служанка при игровом столе). Позади стола обнажённые тела игроков, пронзённые ножами. В центре композиции демон держит на поднятых руках игральную доску с костями, чтобы расколоть её о спины игроков.

Сова


Сцена из центральной панели триптиха «Сад земных наслаждений» - совыкание


Сцена из центральной панели триптиха «Сад земных наслаждений» - осовение пьяных

сова – owl (англ.) > ale – эль, пиво (англ.) – игра слов
сова – Eule (нем.) > ale – эль, пиво (англ.) – игра слов
сова - strigiformes (лат.)
Есть два символа исходящих из слова «сова» - «совыкаться» и «советь», которые отражены в сцене с совой центральной панели триптиха.
«СОВЫКАТЬСЯ, свыкаться. Совыкались под белой березой, песня.» [СД]
«Советь, более осоветь (посоветь), кур. тамб. быть как во хмелю или в чаду, подкатывать глаза, словно в одури.» [СД]

Нога к ноге

«Нога Адама, которому Господь представляет Еву, сотворенную из его ребра, пока он спал, почему-то лежит на ноге Творца. Скорее всего, эта деталь буквально иллюстрирует библейскую метафору благочестивой жизни и послушания Богу: «ходить путями Господа». В соответствии с той же логикой, в Средневековье во время миропомазания (конфирмации) принимающий таинство человек, по одной из версий ритуала, ставил ногу на ногу епископа, который совершал таинство.» [5]
Интересно, что в русском фольклоре есть примета «если наступить на ногу», которая трактуется, как «поссориться», но есть и другое мнение.
«Есть еще одно мнение: если на ногу наступил совершенно незнакомый человек, причем сделал это легонько и несознательно, то не исключено, что это будущий кум. Так и произойдет первое случайное знакомство, которое в дальнейшем превратиться в крепкую и искреннюю дружбу. Такой шаг на ногу окажется судьбоносным, и не стоит относиться категорично к незнакомому человеку, который искренне извиняется.» [8]
Можно предположить, что совершение таинства с установкой ноги на ногу исходит из народной приметы, где люди становятся, якобы, родственниками. Таким образом, Адам намекает на родство с Богом, а также это приводит к божественности человеческого рода, идущего от Адама со всеми его грехами.
В сцене со свиньёй-монашкой сведомый немецкий рыцарь-крестоносец-курфюрст (kurfurst > kur-peristj - кур перистый – игра слов)  не то, что наступает на ногу, он её просто отсекает (стопа висит на усе шлема рыцаря вместе с индульгенцией). Стоит вспомнить, что крестоносцы пять раз ходили походами на Богемию, чтобы принудить гуситов к повиновению. Современная Европа мало чем отличается от Средневековья. Хотя сегодня не наступают на ноги, однако принуждают к повиновению санкциями.
Считается, что история повторяется дважды: первый раз в виде трагедии, второй — в виде фарса. Цитата ошибочно приписывается К. Марксу. Первоисточник — слова немецкого философа Георга Вильгельма Фридриха Гегеля (1770—1831), на что указывает и сам К. Маркс в своем сочинении «18-е брюмера Луи Бонапарта».
История повторяется не то, что дважды, она ходит кругами.

Нести рыбу


 

На фрагменте картины Босха «Сад наслаждений» изображён человек (спиной к зрителю), несущий рыбу. В древнеегипетском письме иероглиф-лигатура «нести рыбу» означает «недовольство», «злобу».

 
Иероглиф «нести рыбу»

   

ограда-коврик-хлеб-нести рыбу- Spt - недовольство, злоба (др.-егип.) - N37-Q3-X1-K18 > Grdpt Rb-iti > glad bit/xrust bit – riba nesti -глад/хруст быть – рыбу нести (слав.) > anger – гнев, раздражение (англ.) > hunger – голод (англ.) – игра слов
Рыбу несут и в хороводе всадников.

 

Фрагменте картины Босха «Сад наслаждений». Сцена хоровода всадников.

На переднем плане человек сидит верхом на льве и держит в руках рыбу. Далее справа рыбу несут три всадника (спиной к зрителю)
Таким образом, Босх показывает один из существенных грехов человечества: уныние, недовольство и злобу, гнев, которые возникают от голода.
anger – гнев, раздражение (англ.) > hunger – голод (англ.) – игра слов.

Полную версию статьи с иллюстрациями смотрите на сайте по адресу:

http://www.tezan.ru/dali.htm

Сокращения

СПИ – Слово о полку Игореве
ПВЛ – Повесть временных лет
СД – словарь Даля
СФ – словарь Фасмера
СИС – словарь иностранных слов
ТСЕ – толковый словарь Ефремова
ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова
CРС – словарь русских синонимов
БТСУ – большой толковый словарь Ушакова
ССИС – сборный словарь иностранных слов
МАК – малый академический словарь русского языка
ВП – Википедия
ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона
БСЭ - большая советская энциклопедия
КМ-Книга мёртвых
ППА - папирус Ани

Ссылки


1. Сальвадор Дали и «Сад земных наслаждений» Босха, http://nezvanov.livejournal.com/9716.html
2. Сальвадор Дали и «Сад земных наслаждений» Босха, https://aftershock.news/?q=node/537882
3. Волынка, http://www.qton.ru/53.html
4. Описание картин Сальвадора Дали, http://opisanie-kartin.com/dali-salvador/
5. М. Майзульс «Гигантская земляника, свинья-монашка и птица на коньках: как расшифровать символику Босха», https://theoryandpractice.ru/posts/9833-viva-jheronimus
6. Алхимические символы Иеронима Босха, http://www.km.ru/referats/A47DAC622A644DF6B262005A6BC2E59F
7. «Сад земных наслаждений» Босха, http://world.lib.ru/a/alekseewa_a/boshsad.shtml
8. Что будет если наступить на ногу ?
9. Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#
10. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm


Рецензии