Абрикосовый вечер

я буду смотреть на снег за окном
в этот Абрикосовый Вечер
равнодушно смотреть на равнодушные звезды
смотрящие на меня с крайней степенью своего звездного равнодушия
Конечно буду пить чай
В этот Абрикосовый Вечер
Конечно будет тихо
Вороны и пули застынут в темном небе
Остынет чай
На лестнице не слышно шагов
Потухнут под утро звезды
Прощай, мой Абрикосовый Вечер
Ты был так пылко равнодушен ко мне.

Перевод с верхнемонгольского


Рецензии
Если чай остывает,значит пришла весна, а весной отпусти кобылиц-скакунов во внезапно проснувшийся лес, волки сыты от сказок Пьеро и напарников Гримм, новым солнцем согреем сады абрикосовых дел.
С весной Эмма!

Водегналл   07.04.2018 00:04     Заявить о нарушении
С весной,господин Водегналл!))))

Эмма Бёрк   07.04.2018 13:42   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.