C 22:00 до 02:00 ведутся технические работы, сайт доступен только для чтения, добавление новых материалов и управление страницами временно отключено

Истоки сказки Пушкина о золотом петушке

На фото: инсталляция "Опасность с Запада, а не с Востока".

В среде литературоведов – пушкинистов давно стало аксиомой, что исток «Сказки о золотом петушке»  А. С. Пушкина – «Легенда об арабском астрологе» В. Ирвинга. Обсудим ещё раз эту тему. Действительно, не вызывает сомнения, что Александр Сергеевич, прочитав «Легенду...», был ею очарован – столь ярки, запоминаемы и «всечеловечны» образы героев и их поступки. Давайте прочитаем легенду снова, фиксируя внимание на главном и имея в виду сопоставить её форму и идейную основу с  формой и основой сказки.

Жил царь. В молодости он навоевался, и в старости жаждал отдыха. Но соседи ему покоя не давали, желая отомстить за обиды отцов. Появляется мудрец. Он даёт царю волшебного петушка. Петушок исправно предупреждает об опасностях, грозящих царству со всех сторон. Благодаря чему соседи присмирели, а царь обрёл желанный покой. В царстве появляется красавица не арабского происхождения, причём петушок показывает, что она - опасность, но не войско. Царь влюбляется в неё без памяти. Старый мудрец требует принцессу себе, в уплату за петушка. Царь отказывает, предлагая взамен любые свои сокровища. Мудрец обижен и удаляется в одиночество. Царь посвящает девице всё своё время. Однако использовать её "по прямому назначению" царю не удаётся. Оказывается, у неё есть волшебная лира, убаюкивающая человека. И всё, что царь получил в общении с красавицей – дремотный покой. Мудрец разрабатывает план отнять девушку хитростью. Для чего он строит даже дворец с садом, и ставит царю условием оплаты отдать ему первое же животное с поклажей, которое войдёт в ворота. Этой поклажей и явилась красавица которая, вслед за царём и мудрецом, въехала в ворота на муле. Царь разгневан. Однако, мудрец исчезает под землёй в горе с помощью волшебства, прихватив с собой и принцессу. С тех пор у горы под дворцом есть странное свойство – там засыпают все сторожа. И есть свидетель, который видел – через щель в скале – что мудрец сладко там спит под звуки волшебной лиры. Известно также, что он  будет спать, пока стоит дворец. А царь лишён покоя; он воюет и терпит насмешки своего народа!

Смысл легенды, её второе дно, очевидно, – неугасимая мечта стариков вернуть свою молодость. Исполнение этой мечты приносит им счастье – дремотный сон под звуки волшебной лиры. За которое они готовы платить всем, чем возможно. Однако, получается это только у мудрых людей, заботящихся о своём здоровье заблаговременно. Содержание легенды, скрытое и видимое, практически одинаковы. Для усвоения всех нюансов содержимого второго её дна Вам надо прочесть текст ещё раз, но только понимать при чтении, что принцесса это не принцесса, а Ваша Цветущая Молодость.

А смысл и содержание «Сказки о золотом петушке» – подлинное, антитетичное официальной его версии, прошлое нашей страны в 15-17 веках. Я подробно рассказал об этом в "Скрытом содержании сказки о золотом петушке", «Сказе о счастливой Руси и несчастной России», и в «Расшифровках сказок Пушкина».

Забегая несколько вперёд, скажу, что у сказки А. С. Пушкин два истока. Первый исток в том, что поэт заимствовал у В. Ирвинга идею формы, внешнего художественного оформления текста своей сказки, а также идею золотого петушка.  Пушкин, видимо, не планировал делать никаких экспериментов и оформить свою сказку как всегда, в народном стиле. Однако в 1832 году в Европе, а в 1833 – в наших столицах появился сборник произведений Ирвинга «Альгамбра», где поэт и обнаружил «Легенду...». Сказку он сдал в редакцию в 1834 году.

Пленившись её фабулой, поэт изменил план оформления сказки. К тому же, сыграл свою роль и голос крови: поэт отчасти был арабских кровей. Кроме того, по размышлении здравом, Александр Сергеевич, видимо, решил, что яркость образов легенды поможет ему застить цензорам понимание сути сказки, которую, в противном случае, они бы не пропустили. К тому же автор легенды, с которым как бы взаимодействовал в этом случае поэт, являлся авторитетным западным литератором, что вкупе с, несомненно, прозападной цивилизационной ориентацией цензоров, могло сослужить дополнительным поводом пропустить сказку в печать.

Обсуждаемую идею оформления Пушкин воплотил с достойным себя мастерством. У Ирвинга красивая картинка, с которой начинается легенда, трансформируется, чуть позже, в скучную её эксплуатацию с введением излишних «декоративных» элементов. Так что картинка эта превращается, погодя, в довольно серую, не вызывающую эйфории псевдоарабскую поделку. И весь «шум» – по поводу, хоть и важной для человека, но лишь одной идеи – как ему сделать приятной свою старость. А у Пушкина та же изначальная картинка получает достойное развитие, она ритмично пульсирует по ходу сказки; и даже в самом её конце нам вовсе ещё не хочется расставаться ни с безумным Дадоном, ни с умным мудрецом, ни даже с девицей. Это – результат гениальности поэта. Который умудрился упаковать в нарядный, эргономичного размера ларец фабулы Ирвинга не одну, как он, идею, а всё главное, что было в духовно-идеологической части прошлого нашей страны, в 15-17 веках.  Чтение легенды, при этом, длится 47 минут, а сказки – всего 10.


Теперь кратко подведём итоги сопоставления содержаний этих двух произведений. На первом дне мы видим: в легенде – удачную и неудачную любовь двух старцев к одной молодой девушке, и причину такой удачи – хитрость; в сказке – настойчивое стремление Романовых заменить религию народа на иноземную, что привело к гражданской войне. А на втором дне мы видим в легенде тщетную и смешную мечту стариков о возврате молодости, но не тщетную и, значит, не смешную, если человек мудро и заблаговременно принимал соответствующие меры. А в сказке – трагедию государства, упорно повторяющего, в угоду элитам, одну и ту же цивилизационную «ошибку» – восприятие чужих, взамен своих, духовно-идеологических устоев страны.
Итак, у сказки Пушкина о петушке - два истока: "Легенда об арабском звездочёте" В. Ирвинга и события прошлого России с конца 16 до конца 17 века.


Рецензии
добрый день. ПОзволю себе поспорить. Неужели дрема является счастьем и достижением мечты?Думаю нет,ведь любви они оба не получили.И скажу насчет пушкинской сказки - слишком сатирический персонаж царь.Здесь явно издевка над пассивным человеком,который хочет получить многое,не шевельнув пальцем. А девица выглядит фантомом,подосланным мудрецом( он ведь был скопец и для иных радостей она была ни к чему).

Гелена Труфанова 2   05.01.2018 14:10     Заявить о нарушении
Если считать, что литературные герои у поэта есть отражения реальных людей, то Вы правы. Но в сказке таковых нет. Герои эти отражают: элиты (правящий класс, а не лично царь), мудрец - здоровые силы нации, патриотические её силы, а девица духовно - идеологические экспансии запада в нашу цивилизацию, которые и возможны-то были по причине страстной к ним любви элит. Ну и отчего бы Пушкину не поиздеваться над этим их пороеом? Так же, как издевались над ними другие, не онемеченные люди России: "французик из Бордо, надсаживая грудь ..." Так же, как это делаю, и буду ,пока не "достучусь", делать я.

Леонид Берёзов   13.01.2018 13:28   Заявить о нарушении