Происхождение названия острова Хортица

Википедия: «Существует несколько версий происхождения названия „Хортица“». Считается, что остров (летописный Хъртичь остров) получил своё название от соседней реки Хортицы, где существительное на «-ица» от хорт-хъртъ, то есть «быстрый, скорый». Таким образом, «хортица» — это «быстрица», быстрая вода (гидроним «быстрица» не раз встречается в бассейнах Днепра, Днестра и др. рек Украины)[4].

Интересная версия...
 
Читаешь и удивляешься. Насколько надо быть научно заскорузлым, чтобы не найти логичное объяснение простому, в общем-то, топониму?
Вот и с названием острова на Днепре, известного всему миру как крепость запорожских казаков, происходит то же! В своё время именно упоминание этой казачьей крепости приводило в трепет византийских императоров. И называли её вместе с островом, на которой находилась, — Хортица!
Окружённый со всех сторон водами Днепра, будто рвами, остров являлся для запорожских казаков естественной и достаточно неприступной крепостью, именно крепостью, фортэцей по-украински.

Есть такое понятие — диалектная девиация. Что это? Для неискушённых объясню. Одно и то же слово может звучать в устах жителей одного и того же государства, но проживающих в разных областях и даже в разных населённых пунктах по-разному, в соответствии с местными традициями. То есть изначально каждая из отдельных общностей, составляющих население государства, обладала своим собственным говором, языковым диалектом, но в процессе объединения в крупное государственное образование появилась необходимость в унификации языка. И его создали, объединив наиболее употребимые слова разных диалектов в единый словарь. Затем полученному продукту обучили население, назвав этот процесс образованием. И спустя некоторое время народ стал образованным и принял единые правила общения. Но в обиходе люди по привычке, особенно в сельской местности, продолжили пользоваться элементами своего прежнего диалекта. Ведь они понятны соседям и близки по звучанию... Ну разве чуть-чуть разнятся... Вот эта разница и является диалектной девиацией.

Подобное произошло и с названием острова-крепости. В качестве официального топонима географы приняли для него девиантный, употреблявшийся местными казаками вариант произношения слова фортэця — Хортица. Хотя в пределах диалектной девиации (изменчивости) можно было выбрать любой из ряда вариантов, означающих крепость: Фортэця — Хвортэця — Хортэця — Хортыця — Хортица.
 
Вот и вся премудрость!


Рецензии
Спасибо! Очень интересная статья!

Надежда Ленина   09.07.2020 12:42     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.