О русской литературе и Интернете

РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА В ЗЕРКАЛЕ АНГЛОЯЗЫЧНОГО ИНТЕРНЕТА

Доклад на Пуришевских чтениях 2017 г (Москва, апрель)

Данный доклад представляет собой попытку выяснить, какое представление о русской литературе может получить англоязычный читатель, в силу каких-то причин обратившийся к данной теме и привыкший полагаться на результаты поиска в Google, обычно не обращающийся к платным услугам и специальным базам данных. Предположим, что это обращение произошло из чистого любопытства. В англоязычных странах тоже есть люди, читающие из любопытства серьезную обзорную литературу. Я не задаюсь вопросом, сколько таких людей, каковы их интересы и профессии, возраст, пол и социальная принадлежность. Это не социологический анализ. Речь идет о той картине, которая может предстать перед обычным пользователем Интернета на запрос о русской литературе. Не стоит думать, что на основании разнообразия ресурсов Всемирной паутины всегда можно получить объективную картину.
Впрочем, в данном случае ее не всегда можно получить и традиционным путем. Для человека, который заинтересовался русской литературой и который склонен доверять только проверенным источникам, а не какому-то там Интернету, вполне естественно, например, будет обратиться за рекомендациями к словарю Webster. Полный энциклопедический словарь Webster издания рубежа 20-21 вв. разделе Russian Literature  рекомендует всего три книги: это известный "Словарь русской литературы" Вильяма Харкинса [1] ,  несомненно, явивший в свое время новаторский для западной традиции, синтезирующий подход к истории русской литературе, но ныне безнадежно устаревший. Это было понятно уже в 1985 году, когда известный русист Маргарет Циолковски (Margaret Ziolkowski) в обзоре учебника Виктора Терраса, назвала «Словарь» Харкинса совершенно устаревшим: « <...>  the Dictionary of Russian Literature by William E. Harkins (London, 1957), which is now greatly outdated as well»[4]. Также это двухтомник 1926 г. Дмитрия Петровича Святополка-Мирского, вероятно, возникший в этом списке с легкой руки популярного среди зарубежных интеллектуалов Владимира Набокова. Он отмечал, что  это лучшая история русской литературы на любом языке, включая русский [2]. Третья книга также довольно известна. Это книгу Марка Львовича Слонима «An Outline of Russian Literature» 1926-1927 гг., изданную в первый раз в 1958 г. , т.е. тоже принадлежащая иной эпохе [3].
Есть еще несколько кратких энциклопедий и словарей, годы издания которых не дальше 1995 г., а обычно находятся на уровне 1985-87гг.
За всеми этими книгами пытливому англоязычному читателю, если он только не имеющий доступ к университетским базам данных студент, придется отправится в библиотеку или искать их в магазине. Также в библиотеке он найдет и книгу Виктора Терраса, судя по цитированию, это один из основных современных учебников [5] Маргарет Циолковски отзывалась об учебнике Терраса весьма одобрительно, хотя считала некоторые ее положения дискуссионными [муза]. Там можно найти и фундаментальную «Современную энциклопедию русской и советской литературы» [6], выходящую с 1977 г. и доведенную в настоящее время до 10-го тома. Любопытно, что в том случае, если нельзя было найти никаких специалистов по какому-либо вопросу, кроме советских филологов, составители энциклопедии вынуждены были обращаться к ним и включать в энциклопедию статьи даже с панегириками советской власти, скрепя сердце и давая уничижительные отзывы,.
Интересную библиографию для студентов-русистов предлагает сайт Иллинойского университета, но ей могут воспользоваться преимущественно те, кто обладает начальными знаниями предмета [7], т.е. те, для кого наша заявленная здесь задача не актуальна.
Таким образом, у вдумчивого англоязычного читателя есть чем заняться в библиотеке. Что же предлагает быстрый доступ в Интернете такому любителю русской литературы? Подборка сведений достаточно своеобразна. Во-первых, естественно, Википедия. Английская статья довольно обстоятельна, особенно в части, доходящей до Серебряного века, а чем далее, тем более субъективным является выбор авторов, о которых, к тому же мало что можно узнать.  По средневековой русской литературе и литературе Нового времени здесь есть только один абзац, из которого можно узнать о богатстве языка древних авторов, о влиянии религиозного мировоззрения на русскую литературу, а также некоторые названия, которые сами по себе ничего не говорят. Впрочем, для нашего пытливого читателя это не помеха, поскольку названия являются ссылками на  статьи о произведениях. Правда, обширные сведения мы можем найти, в основном, по "Слово о полку Игореве" "The Tale of Igor's Campaign". "Молению Даниила Заточника", например, повезло значительно меньше. Вообще, организация информации по этому периоду говорит о том, что для авторов статьи эта литература находится как бы в стороне от общего процесса. К литературе 18 века интереса у авторов больше, Фонвизину, Сумарокову, Кантемиру, Ломоносову, Карамзину, Радищеву посвящены каждому по абзацу, а Тредиакавскому за его лингвистические штудии - целых два. Как источнику всего нового и положительно, в частности, в литературе, один абзац также посвящен и Петру Первому. Несмотря на восхищение авторами "золотым веком" русской литературы, все его представители, а именно Жуковский, чей протеже был Пушкин,  создатель русского литературного языка, а также остальные, Лермонтов, Баратынский, Батюшков, Некрасов, Алексей Константинович Толстой, Фет, Тютчев, о которых не сказано ни слова умещены в одном абзаце. Прозаикам, драматургам совместно с критиками досталось также по абзацу. Все имена также являются ссылками, по которым желающие могут пройти, но при отсутствии характеристик выбор может оказаться затруднительным. Также скупо охарактеризован и Серебряный век. Советский и постсоветский период в литературе представлен в статье гораздо более полно, с подробными характеристиками авторов и произведений. 21 век представлен списком Ilja Stogoff, Zakhar Prilepin, Alexander Karasyov, Arkadi Babchenko, Vladimir Lorchenkov, Alexander Snegiryov and the political author Sergej Shargunov. В конце статьи находится немного странный параграф, толкующий о влиянии Роберта Бернса и лорда Байрона на русскую поэзию
Lord Byron was a major influence on almost all Russian poets of the Golden Era, including Pushkin, Vyazemsky, Zhukovsky, Batyushkov, Baratynsky, Delvig and, especially, Lermontov.[26]
Впрочем, к статье прилагается много ссылок, так что при желании можно разобраться. Но опять же - нужен руководящий текст, которого Википедия практически не дает. А как хорошо известно из практики преподавания, без детального руководства мало кто способен разобраться в предмете.
See also
• Literature portal
• List of Russian-language novelists
• List of Russian-language playwrights
• List of Russian-language poets
• List of Russian-language writers
• List of Russian philosophers
• Russian formalism
• Russian fairy tale
• Russian science fiction and fantasy
• Pushkin House
• Anti-Booker prize
• Russian Booker Prize

Полнотекстовые источники: если библиография к статье бесполезна, то среди  External links можно отыскать бойко написанный учебник An Outline of Russian Literature by Maurice Baring, остальные ссылки на библиотеки и базы данных.
External links
•  Encyclopedia of Soviet Writers
•  An Outline of Russian Literature by Maurice Baring at Project Gutenberg
•  Maxim Moshkov's E-library of Russian literature (in Russian)
•  Contemporary Russian Poets Database (in English)
•  Contemporary Russian Poets in English translation
•  A bilingual anthology of Russian verse
•  La Nuova Europa: international cultural journal about Russia and East of Europe
•  Information and Critique on Russian Literature
•  History of Russian literature Brief summary
•  Russian Literary Resources by the Slavic Reference Service
•  Search Russian Books (in Russian)
•  Philology in Runet. A special search through the sites devoted to the Old Russian literature.
•  Russian literary magazine "Reflection of the Absurd"
•  Публичная электронная библиотека Е.Пескина
Например, "Слово о полку Игореве" там именуется как "Raid of Prince Igor", а ведь это даже не вызывающий определенное сомнение The Tale of Igor's Campaign, в литературе 18 века присутствует только великий ученый Ломоносов, князь Кантемир с сатирическими произведениями во французском духе и Радищев, которого посадили в тюрьму за критику существующего режима.   Возможно, что, тем не менее, в отличие от Википедии, этот текст может служить первым путеводителем по русской литературе, который поможет использовать читателю ссылки на библиотеки. Впрочем, взыскательного  читателя он вряд ли устроит. Легко найти малоизвестную в России историю русской литературы столпа анархизма Петра Кропоткина [8], обстоятельный материал по С.Т. Аксакову от Андрея Дуркина [9], профессора Иллинойского университета, при некоторых условиях доступен перевод истории русской литературной теории и критики [10], на разных сайтах разбросаны некоторые сплетни о русских писателях и есть еще тексты отдельных любителей русской литературы, опубликованные ими в частном порядке. Уже упомянутая выше Маргарет Циолковски, также как и Виктор Террас, большей частью заняты российской классикой, подчас весьма древней, их книги можно найти только в специальных базах или бумажном варианте.
Что же современная литература и критика? все вышеописанные материалы Интернета  годится лишь для нетребовательных студентов, поспешно пишущих рефераты или готовящихся к тестам. Довольно легко найти сайт серьезного журнала SLAVIC AND EAST EUROPEAN JOURNAL, позиционирующий себя как инновационных (the most groundbreaking) исследований.  Думается, в нем достаточно хорошо отражены предпочтения западных исследований. Slavic and East European Journal (SEEJ), a quarterly journal with the most groundbreaking research in Slavic literature, linguistics, and pedagogy along with reviews of books Slavists need to read and know about; Полные тексты доступны только в библиотеках или полным подписчикам-филологам, что стоит в зависимости от статуса от 50 до 300 долларов. Однако сайт дает возможность ознакомится с аннотациями статей, обзоры книг на сайте недоступны, но часто их, а также и статьи,  можно просто найти в поиске Яндекса или Гугла или же в Academia.edu.
 Содержание журнала довольно любопытно. В архиве представлено содержание номеров, начиная с 2008 года, журнал ежеквартальный. Фавориты здесь Достоевский, Толстой, Набоков, Чехов. Статьи и обзоры о Достоевском встречаются 27 раз, о Льве Толстом 22 раза, о других Толстых ничего, , Набоков 16 раз, Пушкин 14 раз, Чехов 10 раз.
Значительное внимание уделяется сложным фигурам: таким, например, как Ivan "Aksionov
Биография
Из потомственных дворян Курской губернии. Отец военный.[3] Окончил Киевский кадетский корпус, затем — Николаевское военно-инженерное училище в Петербурге (1905).
Служил в инженерных войсках в Киеве (1906—1908).
В связи с причастностью к солдатскому бунту был переведён в Тобольскую губернию.
По возвращении в Киев (ноябрь 1909 года) сблизился с литературно-художественными кругами и посещавшими город столичными литераторами.
Был шафером на свадьбе Н. С. Гумилёва и А. А. Ахматовой (25 апреля [8 мая] 1910)[4].
Во время Первой мировой войны служил в действующей армии. Накануне Февральской революции служил в инженерном управлении Румынского фронта. Осенью 1917 был арестован румынскими властями. Провёл четыре месяца в тюрьме, подвергался пыткам. Освобожден после Октябрьской революции в обмен на румынских офицеров.
Занимал высокие посты в Красной армии; председатель ВЧК по борьбе с дезертирством.
В 1918 году вошёл в состав Совета Литературного отдела Наркомпроса.
С начала 1920-х — ближайший сподвижник Вс. Э. Мейерхольда, первый ректор Высших Театральных мастерских (ГВЫТМ—ГВЫРМ, 1922—1923 гг.); один из авторов (вместе с Мейерхольдом и В. Бебутовым) знаменитой таблицы «Амплуа актёра» (1922), переводчик «Великодушного рогоносца» (23 апреля 1922).
Автор первого биографического очерка о С. М. Эйзенштейне. Сам режиссёр упоминает Аксёнова в своей теоретической книге «Монтаж», где вспоминает, что Иван Александрович отрицательно относился к актрисе Марии Ермоловой и, в частности, к её портрету кисти Валентина Серова: «Ничего особенного. Всегда играла животом вперёд. Так животом вперёд и стоит на портрете Серова».
Был женат на поэтессе и переводчице, участнице группы «ничевоков», Сусанне Мар (1901—1965).
Литературная деятельность
Под влиянием Лотреамона, других французских поэтов и французских художников увлёкся радикальным новаторством и пропагандировал его в статьях «Врубель, Врубель и без конца Врубель» (1912), «К вопросу о современном состоянии русской живописи» (1913).
Участвовал в диспутах о новом искусстве вместе с Д. Д. Бурлюком, В. В. Маяковским, А. В. Лентуловым и др.
В 1915 стал идеологом «западнической» ориентации в московской футуристической группе «Центрифуга». Под маркой «Центрифуги» выпустил сборник стихов «Неуважительные отношения», иллюстрированный офортами А. А. Экстер (1916).
В начале 1917 издал книгу «Пикассо и окрестности», в которой изложил свои эстетические взгляды. Это первая в мире монография о Пикассо.
На сюжет «Медеи» Еврипида написал стихотворную драму «Коринфяне» (1918).
После революции входил в литературную группу конструктивистов. Опубликовал сборник стихов «Серенада» (1920). Подготовил к изданию сборник «Эйфелия. Тридцать од» (оформление Л.Поповой, 1922, не издан.)
С конца 1920-х занимался преимущественно шекспироведением. Независимо от Ф. де Соссюра открыл принцип анаграмм в поэзии.
Выпустил под названием «Елисаветинцы» книгу переводов пьес Дж. Форда, Дж. Вебстера, С. Тёрнера, с дополнением «трагической истории» Ф. де Россе (1916). Подготовил к изданию «Драматические произведения» Бена Джонсона (1931—1933) и второй том переводов английских драматургов «Елизаветинцы» (Бен Джонсон, Томас Хейвуд, Джон Флетчер, Томас Деккер, 1938). Перевел с Французского пьесу Ф. Кроммелинка «Великодушный рогоносец» (1922)".

Лев Лунц
"Koj;ve wrote The Notion of Authority in the spring of 1942 in Marseilles and sent it to acquaintances in the Vichy government from whom he received an appreciative Koj;ve had delivered a large manuscript to the Soviet vice-consul in Paris to be forwarded on to Stalin. He later published a book making recommendations for French foreign policy in the Cold War world and has recently been accused of having spied for the Soviet Union. This is, if nothing else, engaged philosophy".
из критиков встречаются Бахтин (3 статьи) и Гинзбург.
Встречаются представители Серебрянного века: Маяковский, Блок, Брюсов, Гиппиус, Малевич
В качестве представителей современной российской литературы встречаются неожиданные персонажи: Серге;й Ма;ркович Гандле;вский (21 декабря 1952, Москва) — "русский поэт, прозаик, эссеист, переводчик. Лауреат премий «Антибукер», Малая Букеровская, «Северная Пальмира», Аполлона Григорьева, «Поэт». Член жюри ряда литературных премий. Родился в семье инженеров. Окончил филологический факультет МГУ, русское отделение. Работал школьным учителем, экскурсоводом, рабочим сцены, ночным сторожем, о чём сам упоминает в стихах («Дай Бог памяти вспомнить работы мои», «Я сам из поколенья сторожей»).  1970-е годы был одним из основателей и участников поэтической группы «Московское время» (вместе с Алексеем Цветковым, Александром Сопровским, Бахытом Кенжеевым) и группы «Задушевная беседа» (позднее — «Альманах») (совместно с Дмитрием Приговым, Львом Рубинштейном, Тимуром Кибировым и другими). Член Клуба «Поэзия». До второй половины 1980-х публикуется в эмигрантских изданиях, на родине — с конца 1980-х. Его стихи: «Картина мира, милая уму: писатель сочиняет про Муму…» и «Самосуд неожиданной зрелости…» — были опубликованы в апреле 1987 года в журнале «Юность»[1] в рубрике «Испытательный стенд». В 1991 году принят в Союз российских писателей В 1992;93 годах на радио «Россия» был автором и ведущим цикла литературных передач «Поколение».   течение 1995;1996 учебного года вёл в Российском государственном гуманитарном университете семинар, посвящённый современной отечественной поэзии. В течение 2001;2004 учебного года вёл мастер-класс в Институте журналистики и литературного творчества[2]. В 2003 году стал членом Русского ПЕН-центра. Был членом жюри премий «Русский Декамерон» (2003), «Дебют» (2004) и премии им. Бориса Соколова (2005) Литературный сотрудник журнала «Иностранная литература».
В 2001 году подписал письмо в защиту телеканала НТВ[3]. Участвовал в Марше несогласных. Как сказал в одном из интервью на «Эхе Москвы» Виктор Шендерович: «Я уже цитировал моего старшего товарища, поэта замечательного, Сергея Гандлевского, который на мой прямой вопрос, зачем он это делает, сказал: для самоуважения. Просто ему своё лицо видеть в зеркале, если он не выйдет… — он будет к себе хуже относиться!»"

Сергей Сергеевич Лебедев (род. 1981) — "русский прозаик. Родился в 1981 году в Москве. С четырнадцати лет восемь сезонов проработал в геологических экспедициях на севере России и в Казахстане. С 2002 года — журналист газеты «Первое сентября». Стихи публиковались в журнале «Звезда». Автор нескольких романов. Первый роман Сергея Лебедева «Предел забвения» вошел в длинный список премии «Большая книга» и в длинный список премии «Национальный бестселлер» в 2010 году. Роман переведен на английский (издательство New Vessel Press[1]), немецкий (издательство Fischer[2]), французский (издательство Verdier), чешский (издательство Pistoruis&Olsanska[3]), итальянский и македонский языки. Второй роман «Год кометы» вышел в 2014 году в издательстве «Центр книги Рудомино». Был переведен на французский язык и опубликован издательством Verdier в 2016 году. Третий роман «Люди августа» был опубликован в Германии осенью 2015 года (издательство Fischer) и в 2016 году в России (издательство «Альпина Паблишер»)".

Следует отметить интерес к большим издательским советским проектам - с разных сторон, например, рассматриваются проекты Всемирная литература, создавший особую школу переводчиков, также ЖЗЛ. Но достаточно много идеологизированных статей, как то обычно для западной современной науки.


Список литературы
1. Harkins, William E.   Dictionary of Russian Literature, New York 1956
2. Mirsky, D. S.  A History of Russian Literature: From Its Beginnings to 1900 in two volumes. — 1926, 1927; repr. Knopf (1958), Northwestern University Press (1999).
3. Slonim, M. An Outline of Russian Literature. Oxford University Press, New York. 1958
4. Rocky Mountain Review Volume 40, Numbers 1-2, 1986,  pp. 114-115, http://muse.jhu.edu/article/482801.
5. Terras, Victor, ed. Handbook of Russian Literature. New Haven: Yale University Press, 1985. 558 p.
6. Modern Encyclopedia of Russian and Soviet Literature edited by Harry B. Weber (Gulf Breeze, Florida, 1977- )
7. Bibliography of Russian Literary Resources,
8. Kropotkin, P;tr. Ideals and Realities in Russian Literature. New York: Alfred A Knopf, 1915, 9. Andrew R. Durkin. Sergei Aksakov and Russian Pastoral. – New Brunswick: 1983. – IX. – Р. 2, 6, 10. A History of Russian Literary Theory and Criticism. The Soviet Age and Beyond. / edited by Galin Tihanov and Evgeny Dobrenko, Publication Year: 2011, https://muse.jhu.edu/book/19297

Видео доклада можно посмотреть здесь https://youtu.be/3_ZLwMa-j0E


Рецензии