В Улыбке Леонардо на др. языках
Перевод на заставке моего стихотворения
- на грузинский. С грузинского на русский, в отзыве Л. Белоус на рецензию... Интересное разночтение с компьютерным помощником...
С ЧИСТОГО ЛИСТА
...
Свидетельство о публикации №218012402013
Вступление:
Буквальный смысл поэтического текста, компьютерный автомобильный на русском языке.
Перевод на другие языки во всём мире
Безупречная репутация.
***
"Улыбка Леонардо да Винчи"
И белые линии см. -
Роза ситец
На стеблях - Зелёный
Фантасмагория развод.
И тканые мишуру!
Кривые скрыты пряный.
Опьяненные мысли эротическое среда
Широкий сталкивается - чувственно! обман
Сорс - озорной! сумасшедший
Я люблю это - Осия крылья!
Концепция художника прямой -
Это соответсвовать теме картины - упрямо
Coiling в клубок на всех -
Кисть мазок...
Как заметили, несколько иначе обогащен в языковом, но мысль в целом звучит,:-)
Анатолий Святов 18.06.2018 23:40 Заявить о нарушении
Но перетаскивать с языка на язык и обратно - это весьма и весьма... В начале 2000-х, когда в И-нете только стали появляться программы перевода - они были такие косячные...)))
Из безликой какой-нибудь свиньи - вдруг двумя нажатиями кнопок - возникала зловещая фигура "Отвратительного г-на Швайне"...)))
Я, кстати, вчера опять этим занялся: итальянские друзья попросили меня как украиномовного - перевести с украинского на итальянский фамилии нек-рых деятелей...
Я, что нащывается,"прифигел".........
Фёдор Иннокентьев 28.03.2022 01:50 Заявить о нарушении