Корыто - этимология

А хто привезет в село в Высокое всякои леснои товар,
бревна, дрова, лубья, драницы, тес, доски, скалы, вереи,
КОРЫТА, …и таможником с того лесного товару имати с рубля по
деньги
Жалованная …грамота ц. Федора Ивановича арх. Чудова монастыря
Пафнутию на торжок в монастырской вотчине с. Высокое
в Коломенском у. (1596.01.24) 

1) Существующая этимология

а) Викисловарь

Корень: -корыт-; окончание: -о. Значение: предмет хозяйственного обихода, открытая продолговатая ёмкость для стирки белья, корма скота и т. п.
 
Этимология декларируется по Максу Фасмеру (праслав. – вставка неизвестного автора)
(Происходит от праслав. *koryto, от кот. в числе прочего произошли: - вставка) русск.-церк.-слав. корыто (греч. alveus (linos давильня), укр. корито, белор. карыта, болг. корито «овраг», сербохорв. корито «корыто, русло», словенск. korito, чешск., словац. kоrуtо, польск., н.-луж. koryto – то же, в.-луж. korto.

Родственно лит. prakartas «ясли (кормушка), корыто», др.-прусск. рrасаrtis «корыто», далее, возм., к кора, корень, греч. keiro «стригу». Сюда же относит Шпехт латыш. karaute, karuote «ложка». Сюда не имеет отношения греч. koros «насыщение», koresko «насыщаю», вопреки Сольмсену, Бурде. Иную этимологию балт. слов см. у Перссона. Едва ли относятся к корыто др.-инд. karakas «кувшин», carus «котёл, горшок», др.-исл. huerr «котёл», вопреки Мейе.

б) Этимологический словарь Крылова

Корыто. Свое название эта емкость для стирки белья или кормления свиней получила от слова кора, потому что первые корыта изготавливались именно из этого материала. (Из коры корыта не делали, неудачное сравнение).

в) Этимологический словарь Н. М. Шанского (1994-2004)

Корыто. Общеслав. Суф. производное (ср. копыто) от той же основы (kor-), что корабль, кора, корец, черенок и др. Корыто буквально — "выдолбленное бревно", затем — "желоб" и "выдолбленная посуда".

2) Применение термина в русском языке

а) Словарь русского языка XI-XVII вв., АН СССР, М., 1980 г.
http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_7.pdf

* Корытецъ. То же, что корытце. Бобылку Викулку Федорову за работу что он тесал корытец… дано 6 денег. Кн. прих.-расход. Кушрец. у., 1658 г.

* Корыто. 1. Деревянный, долблёный сосуд продолговатой формы. И оттуду святыи Феодоръ преобразился в корыте, месящи тесто в корыте черниц. Х. Ант. Новг., XVI-1200. И положи (Иаков) жезлы яж обели в корытех полных воды… Бытие 30:38, Библ. Генн., 1499. 2. Бассейн из камня для сбора воды. Исх. II:16, по сп. XIV в., Георг. Амарт., XIV-XV вв.

* Корытце. 1670 г.

б) Национальный корпус русского языка

* Домострой (1500-1560): «Столъ и блюда, и ставцы, и лошки, и всякие суды и ковши, и братены, воды согревъ, из утра перемыти и вытерьти, и высушить, а после обеда такоже и вечере; а ведра и ночвы, и квашни, и корыта, и сита, и решета, и горшки, и кукшины, и корчаги також всегды вымыты и выскресть, и вытерть, и высушить, и положить в чистомъ месте, где будет пригоже бытии».

* Протопоп Аввакум. Житие протопопа Аввакума, им самим написанное (1672-1675): «И я, грешной, молебен пелъ, и воду с[вя]тилъ, и куры кропил, и, в лесъ сходя, корыто имъ зделал, и отслал паки».

* С. Т. Аксаков. Детские годы Багрова-внука, служащие продолжением семейной хроники (1858):  «Дело состояло в том, что с задней стороны, из средины пригорка, бил родник; чувашенин подставил колоду, и как все надворные строения были ниже родника, то он провел воду, во-первых, в летнюю кухню, во-вторых, в огромное корыто, или выдолбленную колоду, для мытья белья, и, в-третьих, в хлевы, куда загонялся на ночь скот и лошади».

* С. Н. Сергеев-Ценский. В грозу (1912): «Нашли большое жестяное корыто для мойки белья и большой ведерный самовар, позеленевший, валявшийся в сарае с заклепанным краном».

в) Толковый словарь В. Даля
Половинка расколотого бревешка, обделанная и выдолбленная с плоской стороны…

г) С.Б. Веселовский. Ономастикон. Древнерусские имена, прозвища и фамилии. М., 1974
http://www.pseudology.org/state/Onomastikon2.pdf

Корытков Логгин, крестьянин, середина XV в., Владимир; Корытковы, бояре, XV в., Новгород
Корытов Григорий, посадский человек, 1636 г., Соль Вычегодская.

3) Обобщение и вывод

* История деревянного корыта прослеживается на Руси примерно с X века (археологические находки), жестяные корыта фиксируются по литературным источникам на рубеже XIX – XX века.
Деревянное корыто – необходимый атрибут любого хозяйства, функции: емкость для продуктов, засолки солений, замешивании  теста, стирки, купания, для кормёжки скота и птицы и т.д. Любой мужчина самостоятельно мог изготовить этот предмет для хозяйственных нужд; подходящей по размеру кусок дерева (липа, осина) раскалывали пополам,  плоскую поверхность заготовки выдалбливали (удаляли сердцевину) и гладко отделывали – корыто готово.

См. фото;
*  Этимология – всегда интерпретация предметов, явлений и событий отдельного автора, критерием истины (или приближением к истине) является связь с действительностью, с миром вещей, в котором существовал средневековый человек.
Малообъяснимое  греческое истолкование, необъяснимое праславянское (не знаем ни единого славянского слова) очевидно, не являются ВОЗМОЖНЫМ истолкованием, т.к. оторваны от действительности – деревянного хозяйственного сосуда.
Разумной этимологии термин не имеет, версии высказанные этимологами маловероятны; «кора», греч. keiro «стригу» и т.д. - не имеют логической связи с предметом «корыто», с деревянной  вогнутой ёмкостью.

Функционально (для чего предназначено) «корыто» - вогнутая емкость, именно ВОГНУТОСТЬ является РАБОЧЕЙ поверхностью корыта, закругленные и поднятые стенки препятствуют растеканию и расплескиванию воды, расползанию теста, удерживают корм для скота в рамках предмета. В древнерусских документах термин «корыто» использовался как обозначение предмета кухонной утвари, в «корыте» месили тесто, и скорее всего, держали свежевыпеченный хлеб.
 
Вывод
Целесообразно рассмотреть термин в связи с библейской терминологией и образами, необходимо искать соответствующую терминологию: глубокая емкость, сосуд, блюдо, чаша.

4) Терминология иврита и библейский образ

а) Терминология, варианты истолкования термина

* КОРЫТО = без гласных К.Р.Т. = ивр. в письме К.Р.Т., с огласовками КАРАТ отрезать, срезать, срубить дерево, разрезать надвое. КЕРУТА обтёсанное бревно.

Источник

См. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878 г. http://www.greeklatin.narod.ru/hebdict/img/_222.htm

* КОРЫТО = КОРЫ+ТО = ивр. КОРА бревно. Источник, см. там же http://www.greeklatin.narod.ru/hebdict/img/_420.htm

* Основное истолкование, в основе ВОГНУТОСТЬ, рабочая поверхность

КОРЫТО = ивр. КААР быть глубоким, вогнутым; формы: КЕАРА; КААРОТ, КААРАТ глубокая чаша, блюдо.
В современном иврите КОАР вогнутость; КИАР делать вогнутым.
 
Источник

См. Еврейский и халдейский… http://www.greeklatin.narod.ru/hebdict/img/_425.htm
См. стронг иврита КЕАРА, 7086

б) Библейский образ

Числа 4:7: «и стол хлебов предложения накроют одеждою из голубой шерсти, и поставят на нем блюда (К.Р.Т., КЕАРОТ), тарелки, чаши и кружки для возлияния, и хлеб его всегдашний должен быть на нем».

Скорее всего, БЛЮДА-КЕАРОТ, КААРАТ служили сосудом, согласно Библии – золотые формы (блюда) для размещения хлеба, в чем приносили, в той же посуде и размещали священный хлеб на столе хлебов (10 золотых столов).

См. старинные гравюры, гипотетические варианты стола хлебов в Иерусалимском храме

Таким образом, русское слово К.Р.Т.-КОРЫТО является заимствованием, транслитерация библейского термина К.Р.Т.-КААРОТ глубокое блюдо. Со временем термин обмирщился, потерял святость  и оброс  другими значениями, а сам предмет приобрёл дополнительные функции.
 
12.2. 2018 г. 


Рецензии