Почему мы хотим обучаться на родном языке

  Намедни в Латвии прошли митинги против запрета обучения на родном языке русскоязычных граждан этой страны. По телевидению показали сюжет, в котором русские (русских граждан в этой стране - 30% : справка ТВ программы) требовали сохранить обучение в русских школах (обучение на русском в Латвии было введено более 100 лет назад) на родном языке.

  Одна из участниц митинга, сама преподаватель русского языка, заявила: "Мы хотим, чтобы наши дети изучали и математику, и информатику, и др. науки на родном языке. Власти Латвии хотят перевести обучение целиком на латышский язык. Это абсурдное требование, которое имеет целью закрытие русских школ."

 
  Стоит ли обучаться на родном языке или надо ломать собственный менталитет в угоду властям?
 

  Четыре года назад группа учёных во главе с психологом Альбертом Костой провела эксперимент «Дилемма трамвая». Участникам предлагалось решить этическую проблему: Вы - водитель трамвая, на пути - пять человек. Нажмёте ли Вы на рычаг, чтобы свернуть на другой путь, если Вы видите, что этим собьёте одного человека. Итак, в любом случае, жертв не избежать, но в первом - жертвами будут - пятеро, в последнем - один. Подавляющее большинство высказалось за нажатие рычага.

  Условия задачи изменили. Кто бы столкнул человека (одного!) ради остановки трамвая и спасения пятерых? Психологи решили проверить, как ответят участники, в зависимости от того, давать указания на родном языке или на языке, который был освоен позднее. Казалось бы, прозрачное решение не сбрасывать человека на рельсы ради спасения других, далось не так однозначно, если указания давались не на родном языке. Если в первом случае (когда презентация условия шла на родном языке), желающих столкнуть человека под трамвай было 20%, то во втором случае число желающих спасти пятерых за счёт насилия с лишением жизни одного возрастало до половины! Причём это продемонстрировали в группах англичан со знанием испанского и, аналогично, испанцев со знанием английского.

   Очевидно, неродной язык более мотивировал участников к жёстким действиям. Интересно, что к этим выводам пришла и другой психолог - Джанет Гейпель, дававшая презентации на, соответственно, английском и итальянском. Этот эксперимент (одобрения инцеста или одобрения поедания своей погибшей собаки) также показал, что если вопрос формулировался на неродном языке, то жестокость в ответе резко возрастала (в равной степени и в английских группах с итальянским и наоборот).*

 
   Чего же хотят добиться власти Латвии? Ожесточить русское население, которое составляет треть страны? Не абсурдно ли такое решение?


* примеры - из ст. How Morality Changes in a Foreign Language
Fascinating ethical shifts come with thinking in a different language
порт. SA.com


 фото - Анетт Романенко B Istock

26.02.2018


Рецензии
Язык - это не просто инструмент общения, но еще и образ мышления, выработанный столетиями, а порой - тысячелетиями.
Смена языка вызывает и слом образа мышления, что зачастую не заканчивается добром.

С уважением,

Сергей Макаров Юс   04.09.2021 17:29     Заявить о нарушении
Да, согласна с тем, что это может вызвать не просто когнитивный диссонанс, а более серьёзные психологические проблемы. Это примерно тоже, как выйти из роли для актёра, настоящего актёра, который не играет, а живёт на сцене.
Благодарю за отклик, Сергей! Удачи!!

Светлана Татарова   04.09.2021 22:53   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.